国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

粗話和臟話

2009-11-19 11:20:16
環(huán)球時報 2009-11-19
關鍵詞:原譯原句臟話

原文:They had no reason to use such warm language.

原譯:他們沒有理由說這種溫馨的話。

辨析:原譯考慮到搭配,把warm譯做“溫馨的”(而沒有譯成“溫暖的”),殊不知這樣譯卻把意思弄錯了。 Warm language本來是美國俚語,意思是“下流話、粗話、罵街話”,所以原句的意思是:他們沒有理由這樣罵人。英語里表示“粗話、臟話”的說法很多,有些可從字面看出來,如:abusive language(常指“惡言”), bad language, dirty language(主要指色情的語言), filthy language, foul language, nasty language, offensive language(得罪人的話,也包括粗話), rough language, strong language(除了指激烈的言詞外也指粗野罵人的話), scurrilous language, vulgar language(低級下流的話)等;有些從字面上不一定看得出來,如:billingsgate language(意為“粗話”,billingsgate是倫敦的魚市場,那里的魚販子說話很粗魯,也稱fish-market language), gutter language (市井粗話), unparliamentary language(粗俗的語言,是一種婉轉(zhuǎn)的說法,相對于parliamentary language而言,因為議會里使用的語言比較規(guī)矩有禮貌)等,也可不用language一詞,稱dirty words, swear words, obscene words等。

英語里還有許多表示“罵人”的說法,如abuse/curse someone, swear at someone, call someone by names等;“破口大罵”可譯為let loose/hurl a stream of abuse或shower someone with abuse,“罵罵咧咧”可譯為be foul-mouthed?!? (本欄目供稿:陳德彰教授)

猜你喜歡
原譯原句臟話
臟話怪獸
別說臟話
娃娃畫報(2018年10期)2018-03-13 05:42:36
仿寫句子
《二十年后》參考譯文評析
——以《現(xiàn)代大學英語·精讀1》教師用書為例
學周刊(2015年18期)2015-03-16 13:55:16
網(wǎng)絡臟話的緣起 辨析與救失
托福閱讀句子簡化題解題策略
新東方英語(2014年4期)2014-04-09 11:15:56
強調(diào)結構面面觀
論翻譯癥的主要表現(xiàn)形式
年度人物
如何美
陕西省| 长葛市| 锡林浩特市| 鄂托克前旗| 宁都县| 武义县| 阿尔山市| 普兰店市| 宁明县| 淮安市| 玛纳斯县| 拉孜县| 彰化县| 茌平县| 广宁县| 乐山市| 子洲县| 迁安市| 呼玛县| 虎林市| 瓦房店市| 淮南市| 平潭县| 卢湾区| 克什克腾旗| 洪江市| 自治县| 洛隆县| 洱源县| 新乡县| 突泉县| 嘉义市| 方正县| 策勒县| 安阳市| 子洲县| 屏南县| 西盟| 德庆县| 剑阁县| 昭觉县|