林意新 李 雪
提 要:學習語言的最終目的是交際,如何提高學習者的交際能力也就成了外語教學的首要任務。交際策略是提高語言能力較快捷的方式,是語言學習者為了克服由于語言資源有限而造成的交流障礙而采用的手段。本文分析交際策略的研究方法、定義、分類和相關因素,并在此基礎上對如何提高學習者的交際策略能力提出建議。
關鍵詞:交際策略; 研究方法; 性格特征; 任務類型
中圖分類號:B089 文獻標識碼:A 文章編號:1000-0100(2009)01-0136-4
A New Exploration of Communication Strategies
— An Empirical Analysis of Factors Affecting the Use of Communication Strategies
Lin Yi-xin LiXue
(Harbin University of Science and Technology, Harbin 150080, China)
Communication is the final purpose of learning a language. How to improve learners communicative competence is the prime task for language teaching. Communication strategy is one of the basic and convenient approaches to developing learners language competence. Communication strategy refers to the means employed by the language learners to overcome communication breakdowns due to their insufficient language resources. This paper intends to make an analysis of the research methods, definitions, classifications of communication strategies and the relevant factors affecting the use of communication strategies, with some suggestions proposed concerning how to improve learners communicative strategic competence.
Key words:communicative strategy; research methods; personality traits; task types
近年來,學者對二語學習者的語言學習過程、行為以及交際能力的發(fā)展等頗為重視。其中,對交際策略的研究不僅反映出學習者使用目標語言交際的心理過程,也反映出學習者的交際能力水平。于是,教師可以通過發(fā)展學生的策略能力來提高他們的交際能力。這種方法最適合中國學生。
1 影響交際策略使用的因素
在交際活動中,交際者要根據(jù)不同的交際環(huán)境選擇不同的交際策略。國內(nèi)外對交際策略的研究結(jié)果表明,交際策略的使用與許多因素密切相關,但最主要的包括語言程度、性格特征、學習環(huán)境和任務類型。由于研究者從不同角度在各自的語言環(huán)境中研究學習者交際策略的使用情況,所以得出不同的結(jié)論。
Bialystok發(fā)現(xiàn),目標語程度高的學習者更多地利用以目標語為基礎的策略,而相應程度低的學習者更多地利用以母語為基礎的策略或減縮策略(Bialystok 1983: 100-118)。Paribakht的實驗說明,水平高的學習者主要依賴第二語言為基礎的策略,而中等水平的學習者更傾向于使用第一語言為基礎的策略(Paribakht 1985: 132-146)。陳思箐的實證研究表明,學習者運用交際策略的有效性與其外語水平息息相關 (Chen Si-Qing 1990: 155-187)??拙┚⒛嗣赖榷紝嵶C分析交際策略的使用與學習者語言水平的關系(Kong Jingjing 2006: 3-9, Liu Naimei 2006:10-20)。
不同性格的學習者對交際策略類型的選擇也會有所不同。Tarone 實驗表明,不同的學習者講述同一個故事的方法有所差異。例如,有一位學習者無論用母語還是用外語講故事速度都極快,不大注意細節(jié),而另一位學習者則經(jīng)常帶有少許附加說明并請求幫助。Tarone認為,這種選擇交際策略的偏好與學習者的性格有一定關系(Tarone 1977: 194-203)。王艷分析了第二語言程度和性格因素不同的學習者在交際策略使用上表現(xiàn)出的差異性(王艷 2005: 249-233)。
另外,學習環(huán)境也會影響學習者對交際策略的選擇。例如,課堂交際要比自然環(huán)境中的交際較少地要求使用交際策略。有研究者發(fā)現(xiàn)一些在美國大學里學習俄語的學生較多使用回避策略,而自然環(huán)境中學習的學習者則多使用轉(zhuǎn)述策略。目前,國內(nèi)學者對此因素的分析較少。
交際任務的不同對學習者交際策略的選擇也有一定影響。國外許多研究者針對不同交際任務類型開展研究。Poulisse 發(fā)現(xiàn),任務的性質(zhì)對交際策略的選擇有一定影響,其試驗結(jié)果表明受試者在圖片描述任務中主要使用分析策略,而在故事敘述和口頭采訪中則頻繁使用整體策略和轉(zhuǎn)移策略 (Poulisse & Schils 1989: 15-48)。當前,國內(nèi)學者很少開展這方面的實證研究。
其他因素,如學習者的本族語、認知風格、認知類型、學習風格、學習態(tài)度、學習者的年齡等都對交際策略的選擇有某種程度上的影響。因此,交際策略的選擇是多種因素共同作用的結(jié)果,而并非受一種因素影響。
2 實證研究
2.1 實驗假設
在語言學領域,越來越多的研究者關注學習主體的個體差異(如態(tài)度、動機等)對語言學習的影響,其中性格因素中的內(nèi)向和外向型性格為更多研究者所關注。Corder指出性格因素與交際策略的選擇有直接的關系,不同特點的學習者會偏愛不同類型的交際策略 (Corder 1978: 71-90)。迄今,我國研究者對這一問題開展的實證性研究較少,更多的研究則停留在理論層面上。因此,筆者決定針對這一現(xiàn)象開展一項實證研究。
Lotfollah Yarmohammadi & Shaharzad Seif的研究表明,任務類型與某些交際策略的選擇之間確實有一定的關系(Lotfollah Yarmohammadi & Shaharzad Seif 1992: 223-232)。因此,筆者思考在中國語境中學習者運用的交際策略是否與所提供任務的類型有一定聯(lián)系。具體實驗假設如下:(1)學習者的性格特征(內(nèi)向特征和外向特征)影響其對交際策略的選擇;(2)學習者面對不同的任務類型會選擇不同的交際策略。
2.2實驗對象
筆者將哈爾濱理工大學計算機學院的120名大一學生作為本實驗的受試群體,年齡在19-22歲之間,男女比例為4:1。他們已經(jīng)學習了至少6年的英語,因此已經(jīng)掌握英語詞匯和結(jié)構(gòu)知識,并且兩個月后準備參加全國大學英語四級考試。
2.3 實驗工具
2.31調(diào)查問卷
此調(diào)查問卷包含以下三方面的內(nèi)容:第一部分關于學習者的個人信息;第二部分為受試者性格的測試,筆者采用文秋芳教授所提出的“性格測試工具”(文秋芳2000:198-200);第三部分調(diào)查問題的設計基于Oxfords Strategy Inventory for Language Learning,選項采用Likert的五級量表,如:1=從來不用,5=經(jīng)常使用 (Oxford & Crookall 1989: 404-419)。
2.32 訪談
筆者抽取20名學生作為訪談對象,這些學生來自不同的性格組。訪談過程中,筆者做了錄音記錄。根據(jù)調(diào)查問卷的結(jié)果,對訪談記錄進行分析。訪談的問題主要圍繞:對交際策略是否了解,經(jīng)?;蚝苌偈褂媚撤N交際策略的原因等。
2.33 口語任務
筆者采取自愿的方式選取了20名學生作為口試對象,同時,在設計口語任務時考慮了如下因素:(1)交際任務能夠引導學生表達概念及意義;(2)交際任務既不能增加某種策略的使用頻率,又不能阻礙某種策略的使用;(3)交際任務應為受試者所了解的,但須有一定難度;(4)交際任務應該具有代表性,并有其自身特點。
同時,筆者采用概念識別任務和圖片描述任務。在概念識別任務中,筆者選取Paribakht 研究中的10個詞匯,包含5個具體名詞和5個抽象名詞,這樣有助于了解學習者使用名詞時的交際策略 (Paribakht 1985: 132-146)。第二個口語交際任務為圖片描述,受試者須描述圖片的內(nèi)容并形成一個完整故事。
2.4 數(shù)據(jù)收集
數(shù)據(jù)收集工作由筆者及被試學生的任課教師共同完成。本實驗持續(xù)時間三個月。筆者細致而深入地研究搜集到的資料。有效問卷共96份(個別問卷信息不完整),所有錄音材料均為有效錄音。針對口語任務進行數(shù)據(jù)收集。首先,受試對象抽取其中的5個詞(應包含具體名詞和抽象名詞),用英語解釋給同一位美籍教師聽,直到該教師聽懂并說出該詞的英語對應詞為止。在描述圖片時,要求受試者在5分鐘內(nèi)運用多種詞匯盡可能地把圖片內(nèi)容描述清晰。結(jié)束后,該教師和筆者分別從語言內(nèi)容、表達方式、流利程度和準確性等幾個方面給每位同學的交際效果評分。整個過程均錄音。經(jīng)過反復聽錄音,筆者試圖總結(jié)出受試者在這兩個口語任務中采取的交際任務類型和頻率。最后,筆者使用統(tǒng)計軟件SPSS 14.0 分析實驗結(jié)果。
2.5 數(shù)據(jù)分析
筆者采用T檢驗來分析性格內(nèi)向和外向的學習者使用交際策略的頻率,結(jié)果表明:兩種不同性格特征的受試者在運用合作策略 (P=.001<.05)、模仿策略(P=.005<.05)和減縮策略(P=.010<.05)上有所不同,即外向型特征的學習者更多地使用模仿策略和合作策略,而內(nèi)向型的學習者則更多地依賴減縮策略。在其他策略的使用上未見顯著性差異。從訪談中,筆者發(fā)現(xiàn)外向型特征的學習者喜歡借助一些手語和身勢語來更好地表達思想,他們認為這樣會給對方提供一種親近放松的語言環(huán)境。而性格內(nèi)向的學習者認為在交談時使用一些身勢語則是一種不禮貌的行為,并會感到尷尬或緊張不安。此外,外向型特征的學習者比內(nèi)向型特征的學習者更多地采用合作策略,這一結(jié)論與Tarone 的實驗結(jié)果相符:特定性格的學習者更傾向于使用合作策略(Tarone 1977: 194-203)。內(nèi)向型學習者總是遵循“面子原則”和所謂的“禮貌原則”,即使在交際中遇到障礙,也羞于向?qū)Ψ匠吻?。相比之下,外向型學習者顯得更具有社交性,并且容易和別人相處,因此也迫切地需要和交談者交流觀點。關于減縮策略的使用,外向型學習者認為這會阻止他們練習使用目標語,因此該策略的使用頻率較低。而內(nèi)向型學習者由于其性格原因,比較保守,缺乏冒險精神,他們不愿嘗試沒有把握的表達方式,而寧愿采取放棄、簡化或者完全回避的方式。
筆者記錄受試者在兩種任務類型中使用交際策略的數(shù)量并進行百分比計算。經(jīng)分析,受試者在概念識別任務中主要采用概念策略和拖延策略,而受試者在圖片描述任務中則更多地使用語言策略和減縮策略。兩項口語任務中,合作策略和模仿策略的使用未見顯著性差異。
概念識別任務中的各個概念都是獨立出現(xiàn)的,沒用任何的上下文語境提示,內(nèi)容的連貫性不強。這一任務要求受試者清晰準確地描述出已給的概念,并使對方猜出此概念,對學習者的語言知識要求較高,因此概念策略的使用頻率較高。圖片描述任務要求學習者講述一個完整的故事,注意故事的連貫性即可,受試者沒有必要絞盡腦汁描述細節(jié)內(nèi)容,因此他們較多地使用語言策略和減縮策略。訪談中,筆者發(fā)現(xiàn),受試者認為提供的細節(jié)內(nèi)容越多,有時候會越暴露其在語言運用上的缺陷。受試者考慮到在某些故事情節(jié)上花費大量的時間會影響故事敘述的流利性和連貫性,因此,他們更喜歡采用節(jié)省時間且方便使用的語言策略。
針對概念識別任務,學習者不可避免地會使用拖延策略來獲取思考時間。學習者必須思考該如何正確地并地道地表達相關概念。當出現(xiàn)語言障礙時,他們不得不采用一些填充詞或重復先前所說的話來爭取思考時間,并且用以掩蓋陳述中的空白現(xiàn)象。而在圖片描述任務中,受試者只需描述出大意即可。因此,當遇到一些難以解決的語言問題時,他們干脆放棄或委婉地加以解釋,這樣,拖延策略則顯得不那么重要。
另外,第一個任務中的概念都是獨立出現(xiàn)的。如果受試者在所選詞匯上采取減縮策略,即放棄對該單詞的解釋,就會很容易被對方發(fā)現(xiàn)。因此,這種情形下的減縮策略的使用幾乎不存在。但在第二個任務中,受試者在不影響故事完整性的前提下,對一些次要信息或是不確定的語言表達方式就可以采取回避的策略或是直接采用漢語式英語,一方面保證了表達的流利性,另一方面又不會暴露語言知識的不足現(xiàn)象。
3 對外語教學的啟示
3.1 提高學習者的策略意識
教師應從培養(yǎng)學生的策略意識入手,使他們認識到交際策略的重要性。在教學過程中,筆者發(fā)現(xiàn),有些教師只注重對語言內(nèi)容和語言形式的訓練,而誤認為交際策略的訓練只是暫時的“寬慰品”,不能解決學生語言障礙的根本問題,或者認為策略能力完全可以由學生按照母語交際的習慣在交際過程中自然而然地形成,并不需要教師有意識地培養(yǎng),因此,導致了學生交際策略意識的薄弱,學生即使運用了某種交際策略,也不確定該策略是否有助于學習,是否有助于交流的順利進行等。要改變這一現(xiàn)狀,教師應該首要了解交際策略在口語教學中的重要性,并熟知哪種策略形式有助于學生語言能力的提高。在此基礎上,對學生進行交際策略的方法論指導,培養(yǎng)學生的交際策略意識,使學生了解在何種情況下運用何種策略,從而保證交流的順利進行。例如:
①M: Please tell me something about Einsteins Theory of Relativity.
W: Sorry, I cannot follow you. Could you say it again?
教師解釋上面一類對話時,可以插入交際策略的概念,尤其是向?qū)W生介紹一些有關直接求助的策略。另外,教師可以與學生多溝通,互相探討哪種交際策略有助于學習。這樣,在今后的學習中,學生才能有意識地運用恰當?shù)慕浑H策略。
3.2 組織個性化教學
由于不同性格特征的學生對交際策略的運用呈現(xiàn)差異,教師應鼓勵學生積極地面對交際中的問題,并利用必要的手段幫助學生克服膽怯心理,將交際策略能力的訓練貫穿于課堂教學中,從而在實踐中加快語言形式的學習和應用的融合及轉(zhuǎn)換。教師應注意發(fā)揮不同性格的學生各自的長處,促使他們克服自身的弱點。一方面鼓勵性格外向和內(nèi)向的學生運用更多的概念策略,養(yǎng)成“用英語解釋英語”的習慣,并善于用英語思維;另一方面幫助性格內(nèi)向的學生克服緊張,害怕失敗,丟面子等心理,大膽使用交際策略,尤其是模仿策略和合作策略。教師在口語訓練的初級階段不應過分強調(diào)準確,而是要鼓勵學生開口交流,再簡單的交際策略也要通過交流來使用。因此,對性格內(nèi)向的學習者,教師首先要進行心理疏導,克服心理障礙,鼓勵他們開口說英語。然后,教師可以組織一些互動活動,如將性格外向者和性格內(nèi)向者合為一個學習小組。這樣,小組成員能夠看到對方的長處和自身能力的不足,其獲取有用的信息來填補自身在信息、知識和能力等方面存在不足的動機就越強烈,真正地達到性格的互補,從而有效地提高學生運用語言的能力。
3.3 創(chuàng)造使用交際策略的條件和機會
在課堂教學中教師應為學生創(chuàng)造使用交際策略的條件和機會,如大量組織課堂交際活動。正如上述實驗表明,交際任務的不同影響學生運用交際策略的頻率。因此,教師在設計課堂活動時,應讓每個同學了解活動的目的和意義,同時要注重交際活動的內(nèi)容和難易程度。例如,針對每堂課的具體內(nèi)容,教師可以采用口頭報告、英語演講或辯論的形式組織課堂活動,督促學生練習已掌握的語言知識,并鼓勵他們在日常交際中恰當?shù)剡\用各類策略。同時,要提醒學生,過度地使用交際策略可能會導致語言知識的石化現(xiàn)象,會阻礙進一步學習,對高年級學生來說,這一點至關重要。此外,在課堂活動中,交際策略的練習也應隨之減少。
3.4 提高其語言運用能力
多年來,我國傳統(tǒng)教學的重點是詞匯和語法知識,忽視語言最基本的功能——交際。通過以上分析,我們能進一步了解,交際策略是交際能力的必要組成部分,有效地使用交際策略,能夠彌補學生在交際中的不足,從而更快捷地提高其交際能力。但教學中,我們強調(diào)交際能力,并非忽視其他語言相關能力。 Bachman認為交際性語言能力是由語言知識和策略能力兩部分構(gòu)成的。構(gòu)成交際性語言能力的各個部分相互影響、相互作用、不可分割。在此模式中,策略能力處于中心地位。它將語言能力與語言使用者的知識結(jié)構(gòu)及交際環(huán)境特征貫穿起來,調(diào)動語言能力的各個要素 (Bachman 1990: 85)。正確運用交際策略有助于提高學習者的策略能力。因此,培養(yǎng)學生的策略能力有助于提高其整體的語言能力,而提高學習者的整體語言能力以實現(xiàn)有效交際,正是培養(yǎng)其策略能力的最終目的。
參考文獻
王 艷. 學習者的第二語言程度和性格差異對交際策略選擇的交互影響 [J]. 外國語言文學, 2005 (4).
Bachman, L. F.Fundamental Consideration in Language Testing [M]. Oxford: Oxford University Press, 1990.
Bialystok, E. Some Factors in the Selection and Implementation of Communication Strategies [A]. In C. Faerch & G. Kasper (eds.) Strategies in Interlanguage Communication [C]. Harlow, England: Longman, 1983.
Chen Si-Qing A Study of Communication Strategies in Interlanguage Production by Chinese EFL Learners [J]. Language Learning, 1990 (2).
Corder, S. Language-Learner Language [A]. In J. Richards (ed.) Understanding Second and Foreign Language Learning: Issues and Approaches [C].Rowley, Mass.: Newbury House, 1978.
Kong Jingjing. An Investigation of Communication Strategies Used by Chinese Non-English Major Postgraduates [J]. CELEA Journal, 2006 (2).
Liu Naimei. Perceptions of Communication Strategies [J]. CELEA Journal, 2006 (2).
Lotfollah Yarmohammadi & Shaharzad Seif. More on Communication Strategies: Classification, Resources, Frequency and Underlying Process [J]. IRAL, 1992 (3).
Oxford, R & Crookall, D. Research on Language Learning Strategies: Methods, Findings and Instrumental Issues [J]. The Modern Language Journal, 1989 (4).
Paribakht, T. Strategic Competence and Language Proficiency [J]. Applied Linguistics, 1985 (2).
Poulisse, N. & Schils, E. The Influence of Task- and Proficiency-Related Factors on the Use of Communication Strategies: A Quantitative Analysis [J]. Language Learning, 1989 (1)
Tarone, E. Conscious Communication Strategies in Interlanguage: A Progress Report [A]. In H.D. Brown, C.A. Yorio & R.C.Crymes (eds.) On TESOL 77: Teaching and Learning English as a Second Language [C]. Washington: TESOL, 1977.
收稿日期:2008-09-22
【責任編輯 王松鶴】