現(xiàn)代語(yǔ)文
- 談對(duì)外漢語(yǔ)詞典被釋詞的搭配原則——以“交流”為例
- 語(yǔ)言學(xué)中的哥本哈根學(xué)派——紀(jì)念葉爾姆斯列夫逝世50周年
- 主語(yǔ)范疇存在之辨:與羅仁地商榷
- 元明方言學(xué)史研究綜述
- 廣東茂名方言“蟑螂”的讀音
- 雙音倒序詞的語(yǔ)音變化和語(yǔ)義特點(diǎn)
- 漢語(yǔ)常用詞演變研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“和諧”義項(xiàng)分布調(diào)查
- 浙江舟山方言狀態(tài)詞的程度表達(dá)
- 《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)外來(lái)新詞語(yǔ)釋義研究
- 副詞“一齊”的由來(lái)
- 副詞“依然”的語(yǔ)義及語(yǔ)用研究
- 現(xiàn)代漢語(yǔ)“VNV的”格式淺析
- 從主觀性角度看常用的含假設(shè)義的連詞
- 判斷句中“S是V的O”句型分析——由“她是去年生的孩子”引起的反思
- “V緩步+賓語(yǔ)”結(jié)構(gòu)中賓語(yǔ)的限定性研究
- “不X不Y”語(yǔ)義-句法互動(dòng)與構(gòu)式等級(jí)的認(rèn)知研究
- “越來(lái)越X”構(gòu)式句法語(yǔ)義分析
- 新時(shí)期“有+VP”句式探討
- “叟”字群研究
- 漢字的空間性特質(zhì)
- “醫(yī)”字形體演變與巫、醫(yī)社會(huì)職能的分化
- 模糊語(yǔ)在《暗戀桃花源》中的語(yǔ)用功能探究
- 認(rèn)知視角下漢語(yǔ)成語(yǔ)的空間隱喻探究
- 緬甸籍學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)態(tài)度及應(yīng)用——以華僑大學(xué)緬甸籍學(xué)生為例
- 面向職業(yè)語(yǔ)境的語(yǔ)言學(xué)課程設(shè)計(jì)——以《話(huà)語(yǔ)分析》為例
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的“時(shí)間”與“時(shí)候”的偏誤分析
- 道歉言語(yǔ)行為的演變研究——以留學(xué)英語(yǔ)國(guó)家的中國(guó)學(xué)生為例
- 律師論辯中指示語(yǔ)反先用現(xiàn)象的順應(yīng)性研究
- 從語(yǔ)境的角度看網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的特點(diǎn)
- 無(wú)錫方言傳承現(xiàn)狀及影響因素研究
- 言語(yǔ)行為理論視閾下青少年公益廣告語(yǔ)的語(yǔ)用探析
- 《舌尖上的中國(guó)》廣告海報(bào)多模態(tài)語(yǔ)篇互動(dòng)意義剖析
- 寧波市公交站名的語(yǔ)言學(xué)分析
- 漢日語(yǔ)音中超音段成分對(duì)比及對(duì)日語(yǔ)音教學(xué)
- 淺議漢日語(yǔ)法現(xiàn)象中的“再歸表現(xiàn)”
- 跨文化視角下國(guó)際品牌名稱(chēng)改譯現(xiàn)象探究
- 日語(yǔ)“命令形寒暄語(yǔ)”的使用及漢語(yǔ)翻譯研究
- 漢英動(dòng)物量詞的認(rèn)知聚焦方式
- 語(yǔ)篇分析對(duì)譯者視角的導(dǎo)向作用
- 政府工作報(bào)告英譯語(yǔ)義框架分析
- 漢英“基本顏色詞+名詞”動(dòng)物類(lèi)復(fù)合詞的命名理?yè)?jù)
- 顏色詞“白”英譯過(guò)程的隱喻認(rèn)知研究
- 漢韓語(yǔ)法對(duì)比研究考察與分析——以中韓研究生學(xué)位論文為例
- 英漢女性性別歧視語(yǔ)對(duì)比研究——以網(wǎng)絡(luò)熱議性別歧視語(yǔ)及影視劇臺(tái)詞為例
- 《老人與?!窛h譯中創(chuàng)造性叛逆分析——以吳勞譯本為例
- 企業(yè)外宣英譯的語(yǔ)篇措辭推理研究
- 從語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)角度看《牡丹亭》譯本中隱性情態(tài)的顯化英譯
- 從異化論角度看《駱駝祥子》維譯本的翻譯
- 漢英新聞翻譯理論與實(shí)踐
- 字幕翻譯中應(yīng)對(duì)非語(yǔ)言因素的翻譯策略研究
- 模因論視角下新聞標(biāo)題翻譯中強(qiáng)勢(shì)模因的創(chuàng)造
- 外交場(chǎng)合古語(yǔ)口譯英譯過(guò)程的語(yǔ)境重構(gòu)研究
- 基于語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)“被”字句英譯研究
- 隱喻與轉(zhuǎn)喻的界面研究——以英語(yǔ)“fire”和漢語(yǔ)“火”的隱轉(zhuǎn)喻為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下博物館解說(shuō)詞漢英翻譯研究——以浙江省余姚市河姆渡博物館解說(shuō)詞英譯文為例