□丁曉宇
?
隱喻與轉(zhuǎn)喻的界面研究——以英語(yǔ)“fire”和漢語(yǔ)“火”的隱轉(zhuǎn)喻為例
□丁曉宇
摘要:隱喻與轉(zhuǎn)喻是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域研究的焦點(diǎn)之一。隱喻的實(shí)質(zhì)是用一個(gè)概念去理解另一概念,實(shí)現(xiàn)由源域向目標(biāo)域的映射。轉(zhuǎn)喻的實(shí)質(zhì)是在同一認(rèn)知域內(nèi),用一個(gè)概念實(shí)體為另一概念實(shí)體提供心理通道。隱喻與轉(zhuǎn)喻的界面在一定程度上屬于臨界雙方的互動(dòng)關(guān)系。本文以英語(yǔ)“fire”和漢語(yǔ)“火”的隱喻與轉(zhuǎn)喻為例,對(duì)隱喻與轉(zhuǎn)喻的界面進(jìn)行研究,通過(guò)語(yǔ)料分析可以發(fā)現(xiàn),隱喻與轉(zhuǎn)喻的界限具有相對(duì)性,并非固定不變。
關(guān)鍵詞:隱喻轉(zhuǎn)喻fire火連續(xù)體
自上世紀(jì)80年代,隱喻與轉(zhuǎn)喻逐步開始成為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的焦點(diǎn)。在西方傳統(tǒng)理論中,隱喻與轉(zhuǎn)喻是經(jīng)常在詩(shī)歌和小說(shuō)中使用的特殊修辭手法。Lakcoff﹠Johnson (1980)在著作《我們賴以生存的隱喻》中,對(duì)隱喻與轉(zhuǎn)喻做出了新的闡釋與定義。隱喻發(fā)生在不同認(rèn)知域內(nèi),實(shí)質(zhì)是使用一個(gè)概念認(rèn)知另一概念,最終實(shí)現(xiàn)由源域向目標(biāo)域的映射,隱喻建立在相似性的基礎(chǔ)之上。轉(zhuǎn)喻是發(fā)生在同一認(rèn)知域內(nèi),用一個(gè)概念實(shí)體為另一個(gè)概念實(shí)體提供心理通道;轉(zhuǎn)喻是建立在鄰近性的基礎(chǔ)之上,通常用一個(gè)容易突出顯現(xiàn)的,易被感知的事物來(lái)解釋另一事物。雖然認(rèn)知域是區(qū)分概念隱喻與概念轉(zhuǎn)喻的主要標(biāo)準(zhǔn),但是“域”本身就是一個(gè)十分模糊的概念,因此在很多情況下,概念隱喻與概念轉(zhuǎn)喻的區(qū)分難以界定。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,隱喻與轉(zhuǎn)喻都是來(lái)自人們的生活和實(shí)際經(jīng)驗(yàn)?!盎稹痹谌祟愇拿鬟M(jìn)程中發(fā)揮著重要作用,在一定程度上,人們對(duì)世界的認(rèn)識(shí)與對(duì)“火”的認(rèn)識(shí)有很大聯(lián)系。英漢兩個(gè)民族有不同的認(rèn)知思維模式。通過(guò)語(yǔ)料對(duì)比分析可以發(fā)現(xiàn),“火”可以劃分為不同的認(rèn)知域。
Lakoff & Johnson(1999)指出,概念隱喻是指在認(rèn)知和想象過(guò)程中,將一個(gè)概念經(jīng)過(guò)一定的投射,轉(zhuǎn)移到另一個(gè)概念之中。概念隱喻是建立在相似性的基礎(chǔ)上,作為一種認(rèn)知機(jī)制,其基礎(chǔ)是事物間的相似聯(lián)想。在概念隱喻的認(rèn)知機(jī)制中,將一個(gè)認(rèn)知域部分或整體地投射于另一認(rèn)知域之上,前者稱為源域,后者稱為目標(biāo)域。概念隱喻是建立在鄰近性的基礎(chǔ)之上,發(fā)生在同一認(rèn)知域內(nèi),用一個(gè)凸顯的事物來(lái)代替另一事物。由于不同的認(rèn)知機(jī)制,隱喻和轉(zhuǎn)喻有一定的區(qū)別,但是二者的區(qū)分不是絕對(duì)的,由于“域”本身就是一個(gè)十分模糊的概念,很多情況下,二者之間界限模糊。在此過(guò)程中,隱喻和轉(zhuǎn)喻的連續(xù)關(guān)系與界面連續(xù)體產(chǎn)生。作為人類心理的基本認(rèn)知機(jī)制,隱喻和轉(zhuǎn)喻在認(rèn)知模式中發(fā)揮著重要作用,轉(zhuǎn)喻相對(duì)于隱喻更為基礎(chǔ)。Radden & Kvecses(1999)指出,許多轉(zhuǎn)喻認(rèn)知是隱喻認(rèn)知的基礎(chǔ)?!癿etaphtonymy”(隱轉(zhuǎn)喻)一詞最早由Goossens(1990)提出,這一詞主要用來(lái)說(shuō)明隱喻和轉(zhuǎn)喻的相互作用與相互聯(lián)系。Goossens(1995)結(jié)合描述人體各個(gè)組成部分的語(yǔ)料庫(kù),對(duì)概念隱喻與概念轉(zhuǎn)喻的互動(dòng)關(guān)系進(jìn)行了分類,主要包括四個(gè)方面:一是來(lái)源于轉(zhuǎn)喻的隱喻;二是來(lái)源于隱喻的轉(zhuǎn)喻;三是轉(zhuǎn)喻包含隱喻;四是隱喻包含轉(zhuǎn)喻。
(一)英語(yǔ)“fire”和漢語(yǔ)“火”的隱喻
1.英語(yǔ)“fire”視為“消除、免除”的隱喻
“fire”具有毀滅性,能夠燃燒摧毀許多物品。當(dāng)物品燃燒成灰燼后,會(huì)以另外一種方式存在著。在英語(yǔ)中,將“fire”引起的“消除性”進(jìn)行概念化分類。由此便會(huì)產(chǎn)生一個(gè)問題,即為什么以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人會(huì)形成這樣一種映射。其中的原因可以用一種假定的事實(shí)解釋:當(dāng)一個(gè)員工被解雇,他就會(huì)與他的工作地點(diǎn)相分離,在他的工作中消失。對(duì)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的表達(dá)者而言,一個(gè)人被解雇與一件物品被燃燒成灰燼會(huì)產(chǎn)生相同的心理效果,即由存在到消失。在這里,一件物品的消失投射于員工在工作中的消失。這種隱喻在英語(yǔ)中是獨(dú)特的,而在漢語(yǔ)的“火”的隱喻表達(dá)中是不存在的。例如:
(1)“I’m going to fire the son of a bitch right now.”he said.
(2)Westborough,Massachusetts-based Proteon Inc puts the need to fire 15% of its workforce.
2.漢語(yǔ)“火”視為“繁榮、昌盛”的隱喻
火一旦被引燃,伴隨火焰向上升起,會(huì)有小火苗產(chǎn)生,同時(shí)散發(fā)出光與熱,給人們帶來(lái)明亮、溫暖和希望?;鸬念伾腔鸺t的,所以在中國(guó)的傳統(tǒng)習(xí)俗中,人們遵循一種傳統(tǒng),那就是新娘和新郎在婚禮中要在點(diǎn)有火的盆子周圍轉(zhuǎn)幾圈,這寓意著在將來(lái)的生活中會(huì)有好運(yùn),能夠幸福地生活,在中國(guó)的話語(yǔ)中通常表達(dá)為:“日子過(guò)得紅紅火火”。在中國(guó)的一些商店或者市場(chǎng)上,經(jīng)常會(huì)有一塊紅布掛在外面隨風(fēng)飄揚(yáng),或者在包裝盒的底部放一塊紅布,這寓意著這家商店生意興隆,在漢語(yǔ)的表達(dá)中通常為“生意紅火”。簡(jiǎn)而言之,這一隱喻的表達(dá)來(lái)源于漢語(yǔ)使用者使用了火的顏色,即顏色為紅色,寓意幸福、好運(yùn)、名聲、威望和繁榮。如:
(3)這和中國(guó)國(guó)內(nèi)的紅火場(chǎng)面形成了鮮明的對(duì)比。
(二)英語(yǔ)“fire”和漢語(yǔ)“火”的轉(zhuǎn)喻
1.英語(yǔ)“fire”視為“食物”的轉(zhuǎn)喻
“fire”對(duì)人類生存至關(guān)重要?;鹗沟萌藗冞z棄了進(jìn)食未經(jīng)加工的食物,煮熟的食物使得人們能夠健康地生活,并且遠(yuǎn)離疾病。在現(xiàn)代文明社會(huì)中,我們使用“fire”對(duì)食物進(jìn)行加工,例如做米飯、烹炸肉類以及烘烤面包。“fire”與人類的關(guān)系密切,所以人們將“fire”視為食物的一部分,所以它們可以放置于同樣的認(rèn)知域之中。當(dāng)提及“fire”時(shí),我們傾向于想到食物,當(dāng)我們提及食物時(shí),在頭腦中會(huì)有“fire”的意象。根據(jù)轉(zhuǎn)喻的鄰近性原則,“fire”可以用來(lái)代替食物,所以形成了“fire”投射于“食物”的轉(zhuǎn)喻表達(dá),如:
(4)Fire is half bread.
2.漢語(yǔ)“火”視為“人類現(xiàn)實(shí)”的轉(zhuǎn)喻
眾所周知,有“火”就會(huì)有“煙”,所以“煙火”是人們每天都要涉及的事物,它們被視為一個(gè)整體。“煙”與“火”組合成的自然世界,是每個(gè)人都離不開的?!盁煛迸c“火”在自然界中存在著,是自然界中不可分割的一部分。根據(jù)轉(zhuǎn)喻的鄰近性原則,“火”可以用來(lái)代替現(xiàn)實(shí),所以形成了“火”投射于人類現(xiàn)實(shí)的轉(zhuǎn)喻表達(dá)。如:
(5)如果離開了人間煙火,思想就會(huì)枯竭。
本文在隱喻與轉(zhuǎn)喻理論的基礎(chǔ)上,以英語(yǔ)“fire”和漢語(yǔ)“火”的隱轉(zhuǎn)喻為例,對(duì)隱轉(zhuǎn)喻界面進(jìn)行研究。通過(guò)研究可以發(fā)現(xiàn),由于大致相同的生活經(jīng)驗(yàn)和思維方式,英漢兩個(gè)民族形成了大致相同的有關(guān)“fire”和“火”的隱轉(zhuǎn)喻表達(dá)。但是由于受宗教、哲學(xué)和生活環(huán)境等因素的制約,又會(huì)形成不同的隱喻與轉(zhuǎn)喻的表達(dá)。因此,隱喻與轉(zhuǎn)喻界面形成的實(shí)質(zhì)是人類利用主客觀經(jīng)驗(yàn)對(duì)認(rèn)知材料進(jìn)行加工而形成的一種語(yǔ)言現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn):
[1]Barcelona,A.On the plausibility of claiming a metonymic motivation for conceptual metaphor[A].Barcelona. Metaphor and metonymy at the crossroad[C].New York:Moulton de Gruyter,2000:31-58.
[2]Deignan,Alice.A corpus linguistic perspective on the relationship between metonymy and metaphor[J].Style39,2005,(1).
[3]劉正光.論轉(zhuǎn)喻與隱喻的連續(xù)體關(guān)系[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2002,(1):62-70.
[4]王文斌.認(rèn)知突顯與隱喻相似性[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2008,(4):46-54.
[5]王文斌.論漢語(yǔ)“心”的空間隱喻的結(jié)構(gòu)化[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001,(1).
[6]齊滬揚(yáng).現(xiàn)代漢語(yǔ)空間問題研究[M].上海:學(xué)林出版社,1998.
[7]韓丹,許寧云.指稱轉(zhuǎn)喻的回指照應(yīng)機(jī)制[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(2).
[8]李勇忠.語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知理?yè)?jù)[J].外國(guó)語(yǔ),2005,(6).
[9]徐景亮.轉(zhuǎn)喻推理與轉(zhuǎn)喻性習(xí)語(yǔ)加工模式的構(gòu)建[J].外語(yǔ)研究,2007,(1).
[10]趙琪.隱性等級(jí)幽默的轉(zhuǎn)喻闡釋[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1).
(丁曉宇浙江寧波寧波大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院315211)