国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“雷”/ “thunder”的概念隱喻研究

2024-06-23 14:52:58胡博揚馬麗
文化創(chuàng)新比較研究 2024年14期
關鍵詞:映射概念隱喻文化差異

胡博揚 馬麗

摘要:該文主要探討了中文的“雷”和英文的“thunder”這兩個詞的概念隱喻,通過多角度的分析揭示了它們在不同文化和語境中的多重含義。該文首先介紹了概念隱喻理論,指出隱喻不僅是一種修辭手法,更是一種認知方式,是以一個認知域來理解另一個認知域的方法。其次,對“雷”和“thunder”的意象圖式進行了分析,包括它們在中文和英文中的常用表達、詞源、形象和基本含義。再次,通過具體的例子展示了它們在表示聲音大、呵斥、令人驚訝等方面的共性隱喻。最后,探討了兩者在特殊隱喻上的差異,如“雷”表示軍事武器、隱藏缺陷、敏感區(qū)域等,而“thunder”表示巨大的能量、想法、詛咒等。通過比較中西方文化的差異,展現(xiàn)了人們對于相同自然現(xiàn)象的認知在不同文化和語境中的豐富多樣性。

關鍵詞:認知;概念隱喻;雷;thunder;映射;文化差異

中圖分類號:H313? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A? ? ? ? ? ? ? ? ?文章編號:2096-4110(2024)05(b)-0159-07

A Study on the Conceptual Metaphors of "Thunder"/"雷"

HU Boyang1, MA Li2

(1. School of Foreign Language and Literature, Beijing Normal University, Beijing, 100091, China; 2. Beijing Business School, Beijing, 102209, China)

Abstract: This paper explores the conceptual metaphors of the Chinese word "雷" (thunder) and its English counterpart "thunder", revealing their multiple meanings across different cultures and contexts through a multidimensional analysis. The paper begins by introducing the conceptual metaphor theory, emphasizing that metaphors are not just rhetorical devices but also a cognitive mechanism to understand one cognitive domain in terms of another. It then analyzes the literal meanings of "雷" and "thunder", including their etymology, imagery, and basic meanings in Chinese and English. Subsequently, common metaphors are illustrated through specific examples, highlighting their shared metaphors in representing the magnitude of sound, rebuke, and surprise. Finally, the paper explores specific metaphoric differences, such as "雷" being associated with military weapons, hidden flaws, sensitive areas, while "thunder" represents immense energy, ideas, curses, etc. By comparing cultural differences between East and West, this paper demonstrates the diverse interpretations of the same natural phenomenon in various cultural and contextual settings.

Key words: Cognition; Conceptual metaphor; 雷; Thunder; Mapping; Cultural difference

豐富多彩的世界和生活塑造了人們多元的認知,進而催生了各種各樣的隱喻及相應的理論。不同歷史時期的學者在研究中提出了各具特色的隱喻理論。

自Lakoff和Johnson的著作《我們賴以生存的隱喻》問世以來,越來越多的人開始接受并贊同他們的觀點,將隱喻視為一種重要的認知方式[1]。在認知語言學的視角下,語言與現(xiàn)實之間的關聯(lián)以認知作為媒介。通過與現(xiàn)實世界的互動和感知,人們與世界建立起緊密的聯(lián)系。人類的認知過程植根于個人的實際體驗,并在范疇化的過程中逐漸塑造。若無法依賴體驗認知進行范疇化和概念化,人類將無法深入理解現(xiàn)實世界的真實面貌[2]。在隱喻結構中,兩種本來似無聯(lián)系的事物之所以被相提并論,是因為人類在認知領域?qū)λ鼈儺a(chǎn)生了相似的聯(lián)想,因而最終會利用這兩種事物的交融來解釋、評價、表達他們對客觀現(xiàn)實的真實感受和情感[3]。 認知語言學的核心原則可以概括為“現(xiàn)實—認知—語言”,認知的細微過程可以進一步展開為:現(xiàn)實—互動體驗—意向圖式(范疇—概念—意義)—語言[4]。

意象圖式源于個體的實際體驗,因此具有堅實的實踐基礎而非超驗的特質(zhì)。此外,它與人類的理性緊密相連,使得每個意象圖式都蘊含著一種基本的邏輯結構。這種邏輯結構對于人類理解和解釋現(xiàn)實世界至關重要。Lakoff指出,范疇中的放射形結構是根據(jù)中心—邊緣圖式被理解的[5]。

1 “雷”與 “thunder” 的意象圖式

為了得出“雷”和“thunder”的中心—邊緣意象圖式,本文選取“形容詞+雷(thunder)”的偏正結構為焦點詞語進行探討。本文從北京大學CCL語料庫中檢索“形容詞+雷”的表達方式,在文學、報刊、科技等子庫里檢索出8種常用詞匯搭配語例749例。從English Corpora語料庫中檢索“adj.+thunder”的表達方式,檢索出8種常用詞匯搭配語例189例。將詞條按照頻率排序,結果見表1、表2。

從表1、表2可以看出,英漢語在“adj.+雷(thunder)”的常用詞匯搭配中,均強調(diào)了雷聲響、雷電發(fā)生迅速且突然、雷發(fā)生程度劇烈的特點。

與此同時,“雷”,古同“靁”,在許慎的《說文解字》中的解釋是:“陰陽薄動靁雨,生物者也。從雨,畾象回轉(zhuǎn)形。,古文靁。,古文靁。,籒文。靁閒有回;回,靁聲也”。意為陰陽薄動,雷雨產(chǎn)生,生物因此而存在。雷發(fā)出時,會出現(xiàn)“回”;“回”即是雷的聲音。

在甲骨文中,“雷”的字形表現(xiàn)出了明顯的象形特征,中間呈現(xiàn)閃電的形狀,而小點則象征雷聲,整個字形生動地展現(xiàn)了雷聲和閃電相伴而作的自然現(xiàn)象,也有甲骨文形為[6]。隨著字的演變,小篆中的“雷”,形如,逐漸演變成了會意字,上部為雨,下部為雷聲之形,二者相連,由此演變出打雷下雨的意義。這種演變過程不僅反映了語言形式的變化,也揭示了文化對于“雷”象形意義的深刻理解。

在《牛津英語詞典》中顯示,“thunder”由古英語時期的“tuner”“euner”“thonner”等形式逐漸發(fā)展演化而來?!皌hunder”一詞在該詞典中收錄的最基本的含義為“The loud noise accompanying a flash of lightning[...] due to the sudden violent disturbance of the air by the electric discharge[...]”,即伴隨閃電而來的巨大噪音,是由于放電對空氣的突然劇烈擾動。

由此可見,雖然中西方自然環(huán)境、人文環(huán)境不同,但是人們對基本事物的認知具有共通性,這可以用人類認知的相似性進行解釋[7]。即“雷”和“thunder”的意象圖式均為下雨時云層放電時發(fā)出的、具有突發(fā)性和震懾力的巨響。人們基于這種自然現(xiàn)象,產(chǎn)生了以下的日常表達。

例1:外面在打雷。

例2:雷聲滾滾。

例3:The sudden thunder scared the cat.

例4:The loud thunder echoed through the mountains.

例1至例4均是基于“雷”和“thunder”的意象圖式產(chǎn)生的非隱喻句子。

2 “雷”和“thunder”的概念隱喻分析

基于“雷”和“thunder”的意象圖式,在中英文的語言演化中,衍生出了很多雷的隱喻意義,本文主要探討的隱喻分類如表3所示。

2.1 “雷”和“thunder”概念隱喻的共性

根據(jù)“雷”和“thunder”的意象圖式和基本義項,通過形象上的隱喻或是聯(lián)想上的隱喻引申,可以將“雷”的隱喻性詞義分為三大類:表示聲音大、表示懲罰和表示令人驚訝。具體映射情況如圖1所示。

2.1.1 表示聲音之大

雷聲在普天之下回蕩,聲勢浩大,給人一種震撼之感。因此雷常常被視為源域映射到各種事物中,以突顯事物所產(chǎn)生的聲響具有力量感和磅礴之勢。

例1:峭壁呀呀虎擘口,惡灘洶洶雷出吼。

——楊萬里《檄風伯》

例2:虛空落泉千仞直,雷奔入江不暫息。

——徐凝《廬山瀑布》

例3:飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。

——李白《蜀道難》

例4:鳳銜金榜出云來,平地一聲雷。

——韋莊《喜遷鶯·街鼓動》

例5:雷霆乍驚,宮車過也。

——杜牧《阿房宮賦》

例6:掌聲雷動

在例1、2、3中,“雷”指水流奔騰激蕩的狀態(tài),生動地體現(xiàn)其氣勢之磅礴,水勢之恢弘。例4中“雷”指人們的喧鬧和鼓噪聲,形象地表達出科舉放榜時人群轟動的場面。例5中通過“雷”來表示宮車經(jīng)過時激烈的聽覺沖擊,以此體現(xiàn)秦王出宮之時的陣仗之大,從而進一步凸顯秦王的奢靡。在日常生活中,常用例6表示持久而熱烈的掌聲。

例7:I was with Hercules and Cadmus, once, When... they bayed the Bear, With hounds of Sparta... I never heard So musicall a discord, such sweete thunder.

—W. Shakespeare, Midsummer Night's Dream

例8:Let the pealing organ play; And while the harmonious thunders roll

—H. K. White, Remains

例9:Thunders of applause from the pit and the galleries.

—P. Plymley, Two More Letters on Catholics

例7中Hippolyta在敘述了自己與Hercules和Cadmus一同追獵熊的經(jīng)歷時,使用了“sweete thunder”來代表獵犬吠叫洪亮的聲音,以突出她身為亞馬遜女皇對曾經(jīng)喧囂、熱鬧但自由而肆意的狩獵生活的甜蜜回憶。例8中“雷”的表達通過“harmonious thunders”來呈現(xiàn),表明了管弦樂和諧而宏偉的聲音。這里“雷”被用于描述風琴音樂的聲勢,強調(diào)了音樂的力量和莊嚴。這樣的隱喻呈現(xiàn)了音樂的莊重和威嚴,將雷的聲音與音樂的力量相提并論。例9中“thunder”指的是觀眾席的雷鳴般的掌聲。這里“thunder”與中文“掌聲雷動”的用法相同,被用于描述掌聲的強大和震撼力,表達了觀眾對于演出的熱烈喝彩。

2.1.2 表示呵斥

“雷”聲音大、暴發(fā)性強、有威懾力的特點除了映射到事物上,還可以映射到人上,并由此便派生出了“呵斥”“訓責”“憤怒”的隱喻意義。

例1:現(xiàn)在我回家一說考上了女售貨員,去站柜臺,要不挨一通兒雷才怪?!?/p>

——老舍《女店員》

例2:大發(fā)雷霆

例1中的“雷”被用來比喻家人的責備或訓斥。因此“挨一通兒雷”暗示著主人公回家后可能面臨家人的強烈批評或責備。這種隱喻強調(diào)了家庭對于女售貨員這個職業(yè)的不認同或反對,以及可能存在的家庭壓力和社會偏見。例2為日常生活中人們常用的成語,這里的“雷霆”被用作一種隱喻,代表憤怒的力量和威勢,表達出了某人的憤怒之情不僅是情感上的激烈,更有著像雷一樣的威力和震撼力。

例3:He directed the thunders of the church against heresy.

—E. Gibbon, Decline & Fall

例4:The barons..thought little of the thunders of the Pope.

—C. M. Yonge, Cameos xxx

例5:Something..made him..hurl in their faces the gathered thunder of his wrath and scorn.

— F. W. Farrar, Life & Work of St. Paul

例3中的“thunders of the church”表示教會的強烈譴責和懲罰。此處用“thunder”的形象意指教會對異端邪說的極端反對。這個隱喻傳達了教會對于維護教義純正的強烈意愿,以及對于異端的強烈譴責具有威懾力和強大的影響。 在例4中“thunders of the Pope” 同樣表示了教皇的譴責和威攝。其中,“thunder”的強大和前文的“thought little of”形成了鮮明的對比,生動形象地表達了盡管教皇有著極大的怒火,但是貴族們對教皇的譴責并不以為意,暗示了教皇的影響力相對較弱。例5中用“gathered thunder of his wrath and scorn”表示了早期基督徒教會的7位執(zhí)事之一的Stephen積聚起來的憤怒和輕蔑。通過“hurl in their face”和“thunder”連用,生動地表達了他在此時將這些自己沉積已久的憤怒情緒和道德譴責強烈而堅定地拋向別人。

2.1.3 表示令人驚訝

雷聲震撼且常常突然發(fā)作,給人以驚嚇之感。因此,雷還可作為源域映射至其他事物上,引申出“令人驚訝”的隱喻意義。

例1:這部電影的劇情簡直太雷了,讓人大跌眼鏡。

例2:這個產(chǎn)品的功能真是很雷人,讓人感到不可思議。

例3:Lady Gaga的造型太雷人了!

在日常生活中,“雷”或“雷人”常常用于對于奇異、古怪事物的評價。這種情況下“雷”為中性詞,既可以用于褒義,也可以用于貶義,具體要看使用的語境和使用者的意圖。例1中為“雷”的貶義用法,通常指人們在不知情的情況下,無意中看了自己不喜歡、不認可的東西,感覺不舒服,或?qū)δ撤N事物的出現(xiàn)表示奇怪。例2中的“雷”則為褒義含義,指此產(chǎn)品的功能讓人感到驚喜和出乎意料。在例3對于Lady Gaga造型的評價中,“雷”的褒貶可根據(jù)具體的語境判斷,一方面可能指造型過于奇特引起了人的不適,另一方面也可能指她的造型很新穎,讓人覺得驚奇,反映了年輕人借助網(wǎng)絡、口語等媒介,對世界既大膽表達、又同步消解的態(tài)度[8]。

例4:The Lover was thunder-struck with his Misfortune.

—J. Addison, Spectator

例5:I'm astonished! I'm thunder struck! here's treachery and conspiracy with a vengeance!

—R. B. Sheridan, Duenna

在英語中,thunder常常與struck連用表示令人驚訝,且更多地代表貶義的“震驚”。例4中,“thunder-struck”被用來形容某人對于自己的不幸遭遇感到極度震驚,暗示了他受到了沉重的打擊,表達了一種強烈的驚愕和失望之情。例5中,“thunder struck”在戲劇Duenna被用來形容Jerome對于Duenna和Antonio密謀策劃自己女兒的私奔的背叛行為表示極度震驚和難以接受。

2.2 “雷”和“thunder”的隱喻差異

2.2.1 “雷”的特殊隱喻

除了“雷”和“thunder”共有的隱喻義,“雷”作為源域還在語言的不斷發(fā)展中演化出了新的隱喻義,包括“軍事武器”“隱藏缺陷”“敏感區(qū)域”“突發(fā)意外”等。具體映射情況如圖2所示。

第一,表示軍事武器。

基于“雷”破壞性和威脅性強的特點,軍事設備常常作為“雷”隱喻映射的目標域,形成了如地雷、水雷、魚雷等的軍事專有名詞。而地雷、水雷、魚雷的隱蔽性和在軍事戰(zhàn)爭中的巨大威力也使“雷”衍生出了另一個隱喻義,即有“隱蔽性危害”的事物。

第二,表示隱藏缺陷。

例1:大家一定要避雷這家烤鴨店!

例2:在購物時,她善于識別商品的真?zhèn)危晒Φ乇芾琢艘恍┝淤|(zhì)產(chǎn)品。

“避雷”的表達常用于網(wǎng)絡上對某事物的評價,此處的“雷”進一步引申了“地雷”“水雷”等軍事用語中產(chǎn)生的“隱藏性危害”的含義。例1和例2中的“雷”指這家烤鴨店,以及某些可能看上去很好,但實際情況不如表面光鮮亮麗的商品,因此需要“避雷”從而避免吃虧。

第三,表示敏感區(qū)域。

例3:這個問題涉及很多人的利益,是個雷區(qū),要小心處理。

例4:俗話說“禍從口出”,不想被昔日老同學拉進黑名單,就要記住同學聚會上這些不能踩的雷!

例3中“雷區(qū)”的表達最初使用在地雷防護領域,指的是埋有地雷的危險區(qū)域。后來,其“危險”“敏感”“易爆”的特性被映射到了話題、行為等目標域,指容易引起爭議或敏感的話題或領域,需要特別小心和謹慎對待,以免引發(fā)不必要的爭議或傷害他人感情。例4中“雷”的含義與例3類似,指同學之間敏感的話題或者行為。

第四,表示突發(fā)意外。

例5:那家公司一直經(jīng)營得很穩(wěn)健,誰知道竟然爆雷了。

例6:這個發(fā)現(xiàn)對于科學界來說是一記雷,顛覆了以往的理論。

雷突發(fā)性的特點作為源域映射至金融學領域成為例5中使用的專有名詞“爆雷”,指公司經(jīng)營穩(wěn)健的外表下出現(xiàn)了突然的、不可預測的問題,突顯了其突發(fā)性和意外性。例6中“雷”的隱喻意指這個發(fā)現(xiàn)對科學界來說是一個意想不到的顛覆性事件,并對整個科學界的發(fā)展產(chǎn)生了很大的影響。

2.2.2 “thunder”的特殊隱喻

“thunder”在英文表達中也存在著獨特的隱喻意義,如“表示巨大的能量”“表示想法”“表示詛咒”等。具體映射情況如圖3所示。

第一,表示具有巨強能量。

例1:Hast thou clothed his necke with thunder?

—Bible (King James)

例2:One of their ships of war, a huge edifice, whose sides were clothed with thunder.

—E. Hamilton, Letters of Hindoo Rajah

“雷”聲勢浩大、讓人感到畏懼,因此常常作為源域映射到“具有巨大能量”的事物中,特別常用于與宗教相關的超自然力量。例1中出現(xiàn)的“clothed his necke with thunder”這個隱喻,就象征著上帝的威能和權威,強調(diào)了神性的力量。例2中“thunder”暗示著這艘戰(zhàn)艦強大的戰(zhàn)斗力和破壞性。

第二,表示創(chuàng)意。

例3:You must all remember that papa had stolen my thunder.

—E. E. Peake, Darlingtons

例4:"Happy maid!" he murmured. Zuleika replied that he was stealing her thunder: hadn't she envied the girl at his lodgings?

—M. Beerbohm, Zuleika Dobson

例5:It is important..to disregard the jealousy of the modern literary gent who hates science because science has stolen literature's thunder.

—G. Orwell, Road to Wigan Pier

“thunder”指想法的隱喻第一次出現(xiàn)在約翰·丹尼斯的一次發(fā)言。在他聽到他為自己的戲劇Appius & Virginia設計的在舞臺中使用雷聲的方法提前被使用于演出《麥克白》時,他說“可惡的家伙們!他們不讓我的戲上演,反而占用了我的創(chuàng)意(thunder)”[9]。此后,thunder作為源域、想法作為目標域的映射便建立了起來,成為人們?nèi)粘I钪谐S玫碾[喻形式。

第三,表示詛咒。

例6:Thunder, Furies, and Damnation! I'll cut your Ears off.

— R. Steele, Tatler

例7:Why in thunder did you go off on Saturday without seeing me?

—H. Greeley in R. W. Griswold, Passages from Correspondence

例8:Go to thunder, gal!

—H. B. Stowe, Uncle Tom's Cabin

“thunder”爆發(fā)性強、激烈的特點使其常常作為源域映射于語氣詞中,因此在英語的俚語或口語中,“thunder”一詞常常在表示感嘆、詛咒、發(fā)泄或強調(diào)的短語中被使用。

3 “雷”和“thunder”的隱喻意義展現(xiàn)的中西方文化差異

在中文中,尤其是在古代的詩詞歌賦中,“雷”常常作為一種積極意象出現(xiàn),如表示聲音之大的例子中的例4和例5,以“雷”寫金榜揭示之時熱鬧的場景和用“雷”表示宮車駛過的喧囂?!袄住痹谥形闹凶鳛榉e極意象的原因,在《說文解字》中的“陰陽薄動靁雨,生物者也”,即“陰陽微小的運動引起了雷雨,與生物的生長密切相關”中就有所體現(xiàn)。中華民族一直以農(nóng)業(yè)為生,人們認識到豐收與天氣之間的密切關系,也明白了生存與自然的恩賜密不可分。作為下雨的預兆,人們自古以來就把“雷”和滋潤田地、土地豐收相聯(lián)系。雷的字形也有“雨下于田”之意。所以“雷”常常被人們視作吉祥的體現(xiàn)。正因如此,“雷”也常常在文學作品中作為天子或君子的象征。例如:在《詩·大雅·常武》中,使用了“如雷如霆,徐方震驚”之語來贊頌周宣王親征徐國,部隊浩浩蕩蕩、氣勢勇武。荀子也在《荀子·儒效》中以“天下應之如雷霆”描寫賢德的君子受到眾百姓追捧的場面。在中國古典詩詞中,更不乏代表著春天和希望的“春雷”意象的出現(xiàn),例如:“隆隆春雷收陣鼓,蜿蜿驚蛇射生弩”(陸游《出塞曲》);“江邊曉夢忽驚斷,銅環(huán)玉鎖鳴春雷”(蘇軾《武昌西山》)等。

通過上文中的例子可以看到,在英文中“thunder”常常與宗教和神明的力量結合在一起。這是因為以古希臘為代表的西方國家大多數(shù)處于開放的海洋型地理環(huán)境,其經(jīng)濟命脈——工商業(yè)和航海業(yè)都極大地依賴于天氣。而雷雨天氣對于航海的影響是巨大的[10]。因此,“thunder”常常被視為是具有強大威嚴和控制力的象征,甚至產(chǎn)生了“神性”,讓人們畏懼和仰慕。在古希臘神話中,宙斯被視為宇宙的主宰和諸神之王。他的象征之一就是發(fā)怒時會產(chǎn)生雷電,因而“thunder”也成為表達宙斯神性的關鍵詞匯。在宗教文本中,雷聲也往往被視為神明的表現(xiàn),是神的存在和力量的顯著象征。本文中表示呵斥的例3、4、5及表示巨大能量的例1等例子中均用“thunder”來代表上帝、教皇、圣徒的威嚴??梢钥闯?,英文中的“thunder”通過其聲勢強大、威懾力高的特性,成為表達神性和宗教意義的重要工具,為人們傳達與神明相聯(lián)系的莊嚴、力量和神秘感提供了獨特而富有表現(xiàn)力的語言符號。

由此可見,面對著相同的自然現(xiàn)象,由于所處的地理環(huán)境和文化背景有所差異,人們對于相同事物的認知也會產(chǎn)生些許差異[11]。

4 結束語

綜上所述,本文對“雷”和“thunder”這兩個詞在中文和英文中的概念隱喻進行了深入分析。在“雷”和“thunder”共同的認知隱喻意義方面,通過形象和聯(lián)想上的隱喻,它們可以引申出表示聲音之大的隱喻,如描繪自然景觀、音樂、掌聲等。同時,它們還具有表示呵斥和懲罰的隱喻含義,用于描述家庭糾紛、教會譴責、個人憤怒等情境。此外,它們還在日常生活中產(chǎn)生了表示令人驚訝的隱喻,用于評價奇異、古怪的事物。

在特殊隱喻方面,“雷”在日常生活、網(wǎng)絡用語和流行文化中具有特殊含義,包括表示軍事武器、隱藏缺陷、敏感區(qū)域、突發(fā)意外等。而“thunder”則在英語中表示巨大的能量、想法,以及詛咒的情感。這些特殊隱喻使得這兩個詞更加豐富多彩,適應了不同語境和表達需求。

最后,通過比較中西文化對于相同自然現(xiàn)象的認知差異,本文揭示了文化背景和地理環(huán)境對于人們認知的影響。在中文中,“雷”常作為積極的象征,與豐收、吉祥相聯(lián)。在英文中,由于雷雨天氣對于航海等經(jīng)濟活動的影響巨大,“thunder”被賦予了強大威嚴和控制力的含義,成為表達神明力量和莊嚴的象征。

參考文獻

[1] LAKOFF G,M J.Metaphors We Live By[M].Chicago: The Uni- versity of Chicago Press,1980.

[2] 莊嬌嬌.英漢睡眠隱喻對比研究:基于語料庫“睡眠”焦點詞的意向圖式分析[J].浙江海洋大學學報(人文科學版),2021,38(4),78-84.

[3] 趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[4] 王寅.什么是認知語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2011.

[5] LAKOFF G. Women, Fire, and Dangerous Things: What Cate- gories Reveal about the Mind[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.

[6] 楊巍.“雷”字漫談[J].傳奇.傳記文學選刊(理論研究),2011(7):34-35.

[7] 于秀金,金立鑫.認知類型學:跨語言差異與共性的認知闡釋[J].外語教學研究,2019,40(4):13-19.

[8] 劉中望.媒介奇觀與“雷”文化:后超女時代湖南電視現(xiàn)象的文化闡釋[J].文藝爭鳴,2009(9):136-138.

[9] 蘇佳倩,黃鳳鸰.“Thunder”與“雷”的認知擴展語義對比分析[J].大眾文藝,2018(17):167-169.

[10]高楊.從認知角度分析漢英“圓”/round的隱喻意義差異性[J].長春理工大學學報(社會科學版),2010,23(5),81-84.

[11]李蓉.從認知角度看“綠色”和“green”的異同[J].湖南科技學院學報,2007(10):154-155.

猜你喜歡
映射概念隱喻文化差異
RMI原則在代數(shù)學教學中的應用
論美國動畫電影題材變化及現(xiàn)實映射意義
電影文學(2016年22期)2016-12-20 15:21:26
試論泰國文化對外來廣告的映射
東方教育(2016年3期)2016-12-14 20:50:00
淺析概念隱喻的運行機制
概念隱喻在構建語篇連貫中的作用探析
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 00:44:35
中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
多模態(tài)隱喻在大學英語教學中的認知構建
科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:38:31
文化差異對初入國際市場的法國中小企業(yè)影響分析
中國市場(2016年33期)2016-10-18 14:09:48
淺析中西方文化差異對英語翻譯的影響
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
中國日報英語經(jīng)濟新聞標題中的隱喻研究
万山特区| 阳江市| 仁寿县| 唐海县| 兴安县| 全南县| 林口县| 墨脱县| 望江县| 株洲县| 新龙县| 高清| 青田县| 卢氏县| 泗水县| 平舆县| 寿光市| 镇远县| 察隅县| 嘉鱼县| 封丘县| 积石山| 衡阳县| 阳东县| 沭阳县| 石景山区| 乐都县| 福建省| 尉犁县| 沾化县| 莎车县| 彰武县| 天峨县| 榆中县| 延吉市| 明光市| 新邵县| 名山县| 沈丘县| 睢宁县| 友谊县|