国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《鏡花緣》傳播研究綜述

2024-06-01 08:28曹儀
長江小說鑒賞 2024年1期
關(guān)鍵詞:鏡花緣研究綜述

曹儀

[摘? 要] 傳播屬性是文學(xué)的基本屬性?!剁R花緣》的傳播研究,是指在不同時(shí)代背景下,《鏡花緣》通過不同方式經(jīng)由不同媒介的傳播、接受和反饋等主要環(huán)節(jié),而具有的階段性表現(xiàn)?!剁R花緣》的傳播自其定稿之時(shí)即已開始,在漫長的發(fā)展歷程中不斷演進(jìn)。在不同時(shí)期,對《鏡花緣》的傳播研究表現(xiàn)各異。因此,在系統(tǒng)梳理文獻(xiàn)與宏觀把握的基礎(chǔ)上,廓清該研究的歷史與現(xiàn)狀,是開展此項(xiàng)研究必須首先完成的基礎(chǔ)工作。

[關(guān)鍵詞] 《鏡花緣》? 傳播研究? 研究綜述

[中圖分類號] I06? ? ? ? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A? ? ? ? ? [文章編號] 2097-2881(2024)01-0121-04

目前學(xué)界對于晚清時(shí)期具體起止時(shí)間的限定尚未達(dá)成一致認(rèn)識。費(fèi)正清的《劍橋中國晚清史》將1800年—1911年作為晚清的起止時(shí)間[1];史革新的《中國社會通史·晚清卷》則明確把1840年鴉片戰(zhàn)爭爆發(fā)到1912年清朝最后一位皇帝宣布退位劃分為晚清時(shí)期[2];王建朗與黃克武主編的《兩岸新編中國近代史·晚清卷》涉及時(shí)段為1840—1911年[3]。其中,1840—1911年作為晚清時(shí)期之界限,為學(xué)界主流之觀點(diǎn),故本文即以此為據(jù),將其作為課題研究的時(shí)段界限。

結(jié)合《鏡花緣》在晚清及之后的具體演變和歷代學(xué)者對《鏡花緣》傳播研究的實(shí)際表現(xiàn),《鏡花緣》的傳播大致可分為萌芽期、延伸與停滯期、初步發(fā)展期和發(fā)展深化期四個(gè)階段,并表現(xiàn)出鮮明的內(nèi)在演進(jìn)特征。

一、晚清時(shí)期:萌芽期

1840年—1911年可為《鏡花緣》傳播研究之萌發(fā)階段。晚清學(xué)者關(guān)于《鏡花緣》在此時(shí)期傳播的研究多集中在他們的序、題詞和評點(diǎn)中。夢莊居士為回答讀者“汝又指為無稽之外國事何居”的疑問,于《雙英記序》(1855年)中曰:“子不見《鏡花緣》舍內(nèi)地而專言外國乎?是宗也,非創(chuàng)也?!盵4]他指出《鏡花緣》與前人作品之承繼關(guān)系?!皽彼鬃印庇凇队裱嘁鼍壢珎鳌罚?894年)序,云:“是以《鏡花緣》者,曠其見聞之夥;《紅樓夢》者,運(yùn)其筆意之深:事雖不同,各逞其胸中抱負(fù)而有所發(fā)泄也?!盵5]對《鏡花緣》的藝術(shù)魅力和文本創(chuàng)作與傳播者自身志趣的密切關(guān)聯(lián)作了簡要說明。王韜在《鏡花緣圖像敘》(1888年)中有言:“悔修居士謂北平李子松石,竭十馀年之力,而成此書,功固不淺哉!然今之繪圖者出于神存目想,人會手撫,使其神情意態(tài),活見楮上,當(dāng)亦非易。兩美合并,二妙兼全,固闋一而不可者也?!盵4]其對晚清時(shí)期插圖本小說流傳的積極意義做了明確點(diǎn)示。此外,關(guān)于《鏡花緣》在晚清時(shí)期的傳播效果也不乏精到點(diǎn)述。陸以恬于《冷廬雜識》(1856年)中曰:“表弟周蓮史太史士炳,為余言之,因錄其方以備用。余母周太孺人,喜施方藥;在臺郡時(shí),求者甚眾。道光癸卯夏,有患湯火傷。遍身潰爛,醫(yī)治不效,來乞方藥。檢閱是書中方,用秋葵花浸麻油同涂。舊秋葵花方盛開,依方治之立愈?!盵6]定一的《小說叢話》(1903年)對此亦有提及:“中國無科學(xué)小說,惟《鏡花緣》一書足以當(dāng)之。其中所載醫(yī)方。皆發(fā)人之所未發(fā),屢試屢效,浙人沈氏所刊《經(jīng)驗(yàn)方》一書,多采之。”[6]該評價(jià)雖是對《鏡花緣》中醫(yī)方之實(shí)效的例證,然而亦包含了小說傳播對受傳者和社會所產(chǎn)生的實(shí)際影響。

這一時(shí)期,《鏡花緣》開始向朝鮮半島、日本、英國、美國等地區(qū)傳播。1835年,朝鮮的洪羲福將《鏡花緣》翻譯為朝鮮文,這是該小說域外傳播的初起,此后《全本繡像鏡花緣》《繪圖鏡花緣》《圖像鏡花緣》等不同版本也逐漸傳入當(dāng)時(shí)的朝鮮[7]。但國外學(xué)者對《鏡花緣》的品評大都以譯本為基礎(chǔ),對作品內(nèi)容加以批評與討論,幾無對小說傳播情況的研究,故不贅述。

總體而言,上述所及文獻(xiàn)雖未明確聚焦于《鏡花緣》在晚清時(shí)期的傳播研究,但其對于該時(shí)期《鏡花緣》相關(guān)傳播情況的評述,在一定程度上反映了該文本在這一時(shí)期被接受以及被傳播的廣度,故為萌芽期。

二、辛亥革命至改革開放前:延伸與停滯期

辛亥革命至改革開放前,為《鏡花緣》傳播研究的延伸與停滯階段。此階段又可細(xì)分為兩個(gè)時(shí)段。第一個(gè)時(shí)段,辛亥革命至中華人民共和國成立。此階段,對《鏡花緣》的傳播研究甚少且缺乏新見,僅簡單聚焦于《鏡花緣》的版本流變和才學(xué)價(jià)值。如胡適于1923年在《〈鏡花緣〉的引論》中指出:“約1810—1825為《鏡花緣》著作的時(shí)期;約1825,《鏡花緣》成書;1828,芥子園雕本《鏡花緣》刻成;1829,麥刻謝像本付刻?!盵8]魯迅在《中國小說史略》中把《鏡花緣》歸入“清之以小說見才學(xué)者”,認(rèn)為《鏡花緣》的藝術(shù)描寫雖“作者匠心,剪裁運(yùn)用”“尚能綽約有風(fēng)致”,然“于小說又復(fù)論學(xué)說藝,數(shù)典談經(jīng),連篇累牘而不能自已”[9],對《鏡花緣》的藝術(shù)風(fēng)貌及其“才學(xué)”特質(zhì)的優(yōu)缺點(diǎn)均做了明確的論釋。第二個(gè)時(shí)段,中華人民共和國成立至“文化大革命”結(jié)束。這一時(shí)期發(fā)表的有關(guān)《鏡花緣》研究的論文,主要著眼于該小說海外游歷和眾才女游宴逞才這兩大部分內(nèi)容的精華與糟粕,并進(jìn)行闡釋,探討這一現(xiàn)象出現(xiàn)的成因。其中值得一提的是長之《新版的“鏡花緣”》,該文著重從前言和注解兩個(gè)方面對作家出版社出版的《鏡花緣》進(jìn)行品評,強(qiáng)調(diào)引言的“思想陣地”作用和注解在提高讀者閱讀體驗(yàn)和閱讀能力方面的功能[10],初具現(xiàn)代傳播意識。

與之前相比,這一時(shí)期有關(guān)《鏡花緣》的研究主要聚焦于對其版本的考辨和主題思想、藝術(shù)價(jià)值的探討,大體仍屬于前人研究思維的延續(xù),故此階段為《鏡花緣》傳播研究的延伸與停滯階段。

三、改革開放至20世紀(jì)末期:初步發(fā)展期

據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1978-1999年,學(xué)界有關(guān)《鏡花緣》的專題論文共73篇,20世紀(jì)80年代后,有關(guān)該書的研究專著有4部出版,此外,各種校注本、改編本也不下30種。1984年,孫佳訊重新梳理歷年所論有關(guān)《鏡花緣》考證的文章,寫成《〈鏡花緣〉公案辨疑》一書,對于《鏡花緣》的作者生平和版本流變做了細(xì)致可靠的考證,為日后開展傳播研究提供了必要基礎(chǔ)。另有李奇林對于《鏡花緣》續(xù)作的研究,簡要涉及《鏡花緣》在晚清時(shí)期的文本傳播。其人批判性地指出蕭然郁生版《新鏡花緣》在思想藝術(shù)和諷刺風(fēng)格上均體現(xiàn)出對原作的承接與創(chuàng)新。一方面,蕭然郁生版《新鏡花緣》提倡的改革社會之方案由李汝珍版的模糊空幻變得清晰實(shí)在;另一方面,諷刺對象由原作的“乾嘉時(shí)期的清王朝”到續(xù)作的“慈禧統(tǒng)治下的清王朝”,給“清王朝的‘立憲丑劇來了一個(gè)大曝光”[11]。李奇林還從續(xù)書與原著的關(guān)聯(lián)程度、續(xù)書寫作的主題思想,以及續(xù)書的語言風(fēng)格和心理描寫幾個(gè)層面對兩版《新鏡花緣》進(jìn)行對比,直言蕭然郁生版《新鏡花緣》“針砭時(shí)弊有力、令人振聾發(fā)聵”,陳嘯廬版《新鏡花緣》則“思想內(nèi)容貧乏,藝術(shù)結(jié)構(gòu)松散”[12]。以上所論,均為《鏡花緣》的傳播研究提供了可以依憑的落腳點(diǎn)。

與前一時(shí)段相比,這一時(shí)期對《鏡花緣》的研究數(shù)量增多,但其傳播研究并非研究熱點(diǎn),對其傳播及發(fā)生變化的研究多為簡單點(diǎn)評,未能捕捉并揭示出《鏡花緣》不同版本變化的深層原因與傳播效果,對其版本流傳與變化的異同與風(fēng)格也缺少系統(tǒng)的研究。因此,這一時(shí)期可為初步發(fā)展期。

四、21世紀(jì)至今:發(fā)展深化期

21世紀(jì)以來,伴隨著時(shí)代的進(jìn)步與思想的解放,《鏡花緣》的研究理論與視角變得更加多元,研究者們嘗試運(yùn)用新的邏輯思路和話語體系對傳統(tǒng)經(jīng)典進(jìn)行重新闡釋。目前關(guān)于《鏡花緣》的傳播研究既有整體性考察,也有針對性的個(gè)案討論。

1.綜合考察《鏡花緣》的傳播概況

宋莉華在《明清時(shí)期的小說傳播》一書中指出《鏡花緣》“以炫耀學(xué)識才情為旨?xì)w”的特點(diǎn)與乾嘉年間大興考據(jù)之風(fēng)不無干系,小說的通俗意味被沖淡,作者的審美旨趣與讀者的文化品位之差異使小說的傳播在一定程度上受到了阻隔[13]。范正峰《〈鏡花緣〉傳播研究》一文對《鏡花緣》在1919年之前的刊刻與版本流傳做了梳理,認(rèn)為“蘇州原刻本對《鏡花緣》的傳播意義重大,某種意義上可以說是其傳播的源頭”[14]。琪日蓋的《〈鏡花緣〉接受研究》一文則從小說的續(xù)作、仿作、序、題詞等角度綜合考察讀者對《鏡花緣》的具體接受過程和接受狀態(tài),指出“續(xù)仿作者模仿《鏡花緣》的結(jié)構(gòu)和諷世風(fēng)格,并賦予文本不同的時(shí)代意義,體現(xiàn)了其對文本的參與意識和能動(dòng)作用。序和題詞則體現(xiàn)了身為讀者的序者、題詞者對小說的接受程度和內(nèi)容”[15]。胡如意《〈鏡花緣〉傳播研究》則通過對《鏡花緣》在晚清民國時(shí)期的傳播環(huán)境、傳播方式和受眾群體的宏觀梳理,對《鏡花緣》從創(chuàng)作之初的人際傳播到定稿之后的印刷傳播,再到戲曲傳播、海外傳播做了細(xì)致翔實(shí)的梳理[16]。

2.通過對續(xù)仿作的研究分析其與《鏡花緣》傳播的內(nèi)在關(guān)系

《鏡花緣》在晚清時(shí)期的續(xù)書、仿作,主要有華琴珊的《續(xù)鏡花緣》、蕭然郁生的《新鏡花緣》、陳嘯廬的《新鏡花緣》和秋人的《鏡花后緣》?!剁R花緣》的續(xù)書仿作,反映了清代文人從不同角度對作品接受的過程。王瓊玲認(rèn)為華琴珊版《續(xù)鏡花緣》“雖承接了三才女至女兒國輔政的框架,內(nèi)容卻大寫教場比武及戰(zhàn)陣征伐之事,并無具體的經(jīng)世致用之學(xué)”,思想層面“大開時(shí)代倒車,與原著《鏡花緣》之基本精神已有天壤之別”[17]。唐妍通過對《鏡花緣》與《續(xù)鏡花緣》中女兒國一節(jié)的比較研究,對同題材不同女性想象所傳遞的文人內(nèi)心想法進(jìn)行了深入闡釋,認(rèn)為前者看似為女性代言,實(shí)則“以拯救弱者之名來獲得對強(qiáng)者的身份認(rèn)同”,后者則是“通過命運(yùn)的女性化呈現(xiàn),固守內(nèi)心的家國想象”[18]。辜美高對秋人的《鏡花后緣》做了深刻闡釋,認(rèn)為其在寫作手法和文本結(jié)構(gòu)等方面很大程度地沿襲了《鏡花緣》,且內(nèi)容緊湊、不炫耀才學(xué),是“真正的女性烏托邦小說”[19]。另有方冠臻、蘇恒毅等人對《鏡花緣》續(xù)仿作中的女性議題之異同加以討論,提出應(yīng)結(jié)合當(dāng)時(shí)社會文化現(xiàn)實(shí)進(jìn)行思考,而不是單純地對其續(xù)仿作的內(nèi)容和思想價(jià)值進(jìn)行批評[20]。這些研究雖未特意從傳播角度對《鏡花緣》的續(xù)書、仿作現(xiàn)象進(jìn)行解讀,但對不同小說文本內(nèi)容進(jìn)行了細(xì)致分析、與原作的對比研究,對其價(jià)值內(nèi)涵和評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)演進(jìn)進(jìn)行了探討,為人們了解《鏡花緣》在晚清時(shí)期的文本接受與傳播情況提供了有意義的解讀。

3.對晚清時(shí)期《鏡花緣》插圖本傳播的研究

晚清時(shí)期,西洋鉛石印刷術(shù)的傳入為古典小說圖像本的發(fā)展和傳播帶來了新的契機(jī)。宋莉華《插圖與明清小說的閱讀及傳播》一文對明清小說插圖發(fā)展階段進(jìn)行了梳理,以王韜《鏡花緣圖像敘》等為例,指出插圖是小說傳播的重要媒介,對小說文本傳播和藝術(shù)審美創(chuàng)造皆具積極意義[21]。程國賦和李國平的《論明清古典小說的近代插圖本傳播——以小說評點(diǎn)與插圖的關(guān)系為中心》一文,可以看作是對上述觀點(diǎn)的進(jìn)一步細(xì)化,該文指出王韜為點(diǎn)石齋本《鏡花緣》作序,意在以名人效應(yīng)來壯大小說之聲威,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)評點(diǎn)、插圖的商業(yè)出版功能,提出“評點(diǎn)、插圖、文本三者聚集交互,衍生出小說傳播之重要合力”[22]。陳洵的《李汝珍〈鏡花緣〉研究》通過分析《鏡花緣》不同插圖本與小說文本的互文性關(guān)系,進(jìn)一步指出插圖不僅豐富了小說文本的內(nèi)容與意義,而且促進(jìn)了小說在普通民眾和儒生士子間的廣泛傳播[23]。喬光輝《論廣東芥子園〈鏡花緣〉插圖的文本接受》一文指出《鏡花緣》芥子園本中古器皿、游戲圖案等才學(xué)化的插圖與文本的才學(xué)特點(diǎn)相得益彰,插圖通過像贊補(bǔ)充文本的缺失,豐富了文本內(nèi)涵,也流露出了讀者對文本的接受情況[24]。李旭婷《鏡中花,畫中意——從〈鏡花緣〉三個(gè)插圖本看讀者對小說接受的轉(zhuǎn)變》一文,以清道光十年(公元1830年)芥子園刻本、清光緒十四年(公元1888年)上海點(diǎn)石齋石印本以及清光緒十九年(公元1893年)孫繼芳彩繪本三個(gè)典型畫本為考察對象,指出讀者對《鏡花緣》的接受從最早注重女性的忠孝節(jié)義和閨閣風(fēng)流,到對世情的諷刺意義和教化功能,最后到重視其中的神怪和海外游歷部分,反映了讀者的接受轉(zhuǎn)變與社會生活的關(guān)系[25]。邱芳芳、柳飔和李燁婧的《論<鏡花緣>插圖文本接受》將清道光十二年(公元1832年)廣東芥子園刻本和清光緒十四年(公元1888年)上海點(diǎn)石齋石印本進(jìn)行對比解讀,探討插圖與文本的互文關(guān)系,認(rèn)為芥子園版本遵循傳統(tǒng),點(diǎn)石齋版本挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的審美意識,其隱含的正是處于不同背景的繪工在不同社會接受傳統(tǒng)下之于文本的態(tài)度[26]。

五、結(jié)語

綜上所述,學(xué)界對《鏡花緣》的傳播研究,內(nèi)容和角度都日益拓展,逐漸擺脫舊有的研究模式,體現(xiàn)出前人學(xué)者價(jià)值各異的學(xué)術(shù)思考和人文關(guān)懷,為近代文學(xué)的研究提供了文學(xué)傳播層面的參考。盡管如此,這一研究仍有不足之處。其一,部分研究依然停留在簡單地套用某些傳播學(xué)理論,通過堆砌的史料和陳列事實(shí)的方式對其傳播現(xiàn)象進(jìn)行研究,而對其傳播規(guī)律和傳播特點(diǎn)的系統(tǒng)性研究相對不足,且缺少相應(yīng)的文本細(xì)讀和感悟支撐,如何從文學(xué)傳播的層面,對《鏡花緣》的傳播全景進(jìn)行清晰而合理的闡釋,是后續(xù)研究需要深思的問題。其二,《鏡花緣》在傳播過程中的各個(gè)環(huán)節(jié)應(yīng)是相互滲透、相互影響,而又各具特色的,但現(xiàn)有的部分研究雖嘗試從傳播學(xué)的角度對《鏡花緣》的傳播情況進(jìn)行闡釋,然其定義大多過于泛化,并未對其獨(dú)特性進(jìn)行充分挖掘。其三,現(xiàn)有研究的發(fā)展存在不平衡、不全面的問題,大多聚焦于對該作品傳播媒介和傳播接受情況的研究,在對《鏡花緣》文本傳播的研究中,研究者對插圖本的觀照最多,對續(xù)仿作、評點(diǎn)等方面的關(guān)注相對不足?;谝陨蠋c(diǎn),《鏡花緣》的傳播研究仍具可探索的空間。

參考文獻(xiàn)

[1] 費(fèi)正清.劍橋中國晚清史[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1985.

[2] 史革新.中國社會通史·晚清卷[M].太原:山西教育出版社,2004.

[3] 王建朗,黃克武.兩岸新編中國近代史·晚清卷[M].北京:社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2016.

[4] 丁錫根.中國歷代小說序跋集[M].北京:人民文學(xué)出版社,1996.

[5] 陳大康.中國近代小說編年[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2002.

[6] 朱一玄.明清小說資料選編 上[M].天津:南開大學(xué)出版社,2012.

[7] 閔寬東.中國古代小說在韓國研究之綜考[M].李英月,譯.武漢:武漢大學(xué)出版社,2016.

[8] 胡適.中國章回小說考證[M].大連:實(shí)業(yè)印書館,1943.

[9] 魯迅.中國小說史略[M].上海:北新書局,1926.

[10] 長之.新版的“鏡花緣”[J].文學(xué)遺產(chǎn),1956(9).

[11] 李奇林.并非“狗尾”、“蛇足”—寓言小說《新鏡花緣》簡論[J].明清小說研究,1993(1).

[12] 李奇林.兩部《新鏡花緣》之優(yōu)劣比較[J].江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),1995(3).

[13] 宋莉華.明清時(shí)期的小說傳播[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2004.

[14] 范正峰.《鏡花緣》傳播研究[D].重慶:四川外國語大學(xué),2019.

[15] 琪日蓋.《鏡花緣》接受研究[D].深圳:深圳大學(xué),2019.

[16] 胡如意.《鏡花緣》傳播研究[D].南寧:南寧師范大學(xué),2020.

[17] 王瓊玲.妄續(xù)新篇愧昔賢《續(xù)鏡花緣》研究[J].明清小說研究,2001(4).

[18] 唐妍.從《鏡花緣》到《續(xù)鏡花緣》看女性群體想象的交易[J].明清小說研究,2014(4).

[19] 辜美高.《鏡花后緣》的發(fā)現(xiàn)、比較與詮釋[J].連云港高等師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2010(4).

[20] 方冠臻.《續(xù)鏡花緣》所反映女性意識之時(shí)代變異[J].東吳中文研究集刊,2015(1).

[21] 宋莉華.插圖與明清小說的閱讀及傳播[J].文學(xué)遺產(chǎn),2000(4).

[22] 程國賦,李國平.論明清古典小說的近代插圖本傳播——以小說評點(diǎn)與插圖的關(guān)系為中心[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2021(4).

[23] 陳洵.李汝珍《鏡花緣》研究[D].南京:東南大學(xué),2012.

[24] 喬光輝.論廣東芥子園《鏡花緣》插圖的文本接受[J].廣東社會科學(xué),2013(3).

[25] 李旭婷.鏡中花,畫中意——從《鏡花緣》三個(gè)插圖本看讀者對小說接受的轉(zhuǎn)變[J].明清小說研究,2014(2).

[26] 邱芳芳,柳飔,李燁婧.論《鏡花緣》插圖文本接受[J].安徽文學(xué)(下半月),2016(2).

(特約編輯 劉夢瑤)

猜你喜歡
鏡花緣研究綜述
鏡花緣(視頻)
《鏡花緣》,果真一番鏡花水月?
鏡花緣(13)
鏡花緣(2)
上市公司環(huán)境信息披露文獻(xiàn)綜述
生態(tài)翻譯學(xué)研究簡述
近五年農(nóng)村征地糾紛問題研究綜述
小學(xué)課桌椅設(shè)計(jì)研究綜述
英語虛擬語氣的認(rèn)知研究綜述
關(guān)于重游意愿的研究綜述