武道房
二 人生的困境:有不芒者乎
【原文】大知閑閑,小知間間;大言炎炎,小言詹詹。其寐也魂交,其覺也形開,與接為構(gòu),日以心斗??z者,窖者,密者。小恐惴惴,大恐縵縵。其發(fā)若機(jī)栝,其司是非之謂也;其留如詛盟,其守勝之謂也;其殺若秋冬,以言其日消也;其溺之所為之,不可使復(fù)之也;其厭也如緘,以言其老洫也;近死之心,莫使復(fù)陽也。喜怒哀樂,慮嘆變熱(慹),姚佚啟態(tài);樂出虛,蒸成菌。日夜相代乎前,而莫知其所萌。已乎,已乎!旦暮得此,其所由以生乎!
非彼無我,非我無所取。是亦近矣,而不知其所為使。若有真宰,而特不得其眹;可行已信,而不見其形。有情而無形。
百骸、九竅、六藏,賅而存焉,吾誰與為親?汝皆說之乎?其有私焉?如是皆有為臣妾乎?其臣妾不足以相治乎?其遞相為君臣乎?其有真君存焉?如求得其情與不得,無益損乎其真。
一受其成形,不亡以待盡。與物相刃相靡,其行盡如馳而莫之能止,不亦悲乎!終身役役而不見其成功,苶然疲役而不知其所歸,可不哀邪!人謂之不死,奚益!其形化,其心與之然,可不謂大哀乎?人之生也,固若是芒乎?其我獨(dú)芒,而人亦有不芒者乎?
【譯文】大知廣博,小知精細(xì);大言氣勢凌人,小言喋喋不休。他們睡覺的時(shí)候夢魂交錯(cuò)不安,醒來時(shí)形體動(dòng)蕩不寧,待人接物,整天勾心斗角。有的發(fā)言慎重遲緩,有的出言設(shè)下陷阱,有的說話滴水不漏。小的恐懼惴惴不安,大的恐懼失魂落魄。他們發(fā)言快如射箭,那是因?yàn)楦Q伺到了對方的錯(cuò)處;他們有所保留時(shí)就像盟過誓一樣不說話,那是因?yàn)樾枰扇∈貏菀缘却苿俚臋C(jī)會(huì);他們衰頹如同秋冬的敗葉,這是說他們一天天在走向死亡;沉溺于他們干的那些事情中,已經(jīng)不可救藥了;他們心里塞滿了欲望,如同緘繩纏縛,這是說他們越老越迷惑;他們走向死亡的心靈,再也沒辦法恢復(fù)生機(jī)了。他們時(shí)而欣喜,時(shí)而憤怒,時(shí)而哀傷,時(shí)而快活,時(shí)而憂慮,時(shí)而悲嘆,時(shí)而變臉,時(shí)而恐懼,時(shí)而輕浮,時(shí)而放縱,時(shí)而張狂,時(shí)而諂媚;這些情緒就如同音樂從簫管虛孔中發(fā)出,也像菌類從地氣中蒸發(fā)而成。各種情緒日夜更替交錯(cuò)于前,而不知它們是怎么萌發(fā)的。罷了,罷了!每天過成這樣,人還能活得好嗎!
沒有彼(按:“彼”指道)就沒有我,沒有我則祂(道,下同)無法得以描述和體認(rèn)。這樣理解差不多就對了,但一般人不了解他們自己背后有個(gè)主使者(道)。仿佛有個(gè)“真宰”(道),然而又尋不著它的端倪;祂發(fā)生作用是確實(shí)可信的,但看不見祂的行跡。祂真實(shí)存在而又看不見祂的形象。
百骸、九竅、五臟六腑,都很完備地保存在身上,我和哪一部位更親近呢?還是同樣喜歡呢?還是有所偏愛呢?是把它們同樣都視為臣妾嗎?既然都是臣妾那它們誰也不能統(tǒng)治誰嗎?還是它們輪流作君臣呢?它們有沒有“真君”存在呢?人們無論有沒有發(fā)現(xiàn)真相,對于“真君”來說,都不會(huì)增添或減少什么。
人一旦稟受為形體,不死就等待形體耗盡,與外物接觸相殺相磨,馳逐于世而停不下來,不也太可悲了嗎!終身勞累而不見成功,疲憊困苦而不知?dú)w向哪里,難道不可哀嗎!這樣的人就算是活著,又有什么意思呢!人的形體逐漸衰竭,其精神也是這樣,難道不是莫大的悲哀嗎?人活一輩子,本來是這樣昏昧嗎?還是只有我昏昧,而也有不昏昧的人呢?
【詮解】第二章的核心義旨是描述人生困境,發(fā)出 “人亦有不芒者乎”(“芒”是昏昧、糊涂的意思)的追問,從而進(jìn)一步啟發(fā)人們向“道”(本體)回歸。
此章第一段是寫那些不見道的人只知永不停歇地逐物,生活毫無幸??裳浴K麄冋兆访鹄?,勾心斗角,與人說話費(fèi)盡心機(jī),身心日夜不得安寧。他們的情緒常常在冰火兩重天中復(fù)雜地轉(zhuǎn)換,每天不是喜樂、憤怒、哀傷、憂愁、恐懼,就是變臉、輕浮、放縱、張狂,這樣折磨撕裂自己,日子還能過得好嗎?這一段是對人生困境最為真實(shí)的描繪。莊子的真意在于啟發(fā)人們,如果人只知向外追逐事物,不知復(fù)返道體,就會(huì)活得很累,而且毫無價(jià)值。莊子說:“樂出虛,蒸成菌。日夜相代乎前,而莫知其所萌。 ”如果說空虛的簫管可發(fā)出音樂,地氣的蒸發(fā)可生成蘑菇,那么各種情緒日夜交替于前,它們是從哪里來的呢?莊子其實(shí)是用虛無以喻“道”,即是說情緒也是無中生有,這個(gè)“無”就是指不可用語言描述的“道”。情緒也是道在人心靈中的顯像。有情緒不可怕,可怕的是不知這些情緒是從哪里來的,如果不知來處而放縱情欲,一味逐物,則人生真的危險(xiǎn)了。老子說:“夫物蕓蕓,各復(fù)歸其根。歸根曰靜,靜曰復(fù)命。 ”世間紛紜之物皆為道的顯像(按:所顯之像不可說不是道,只不過是道之用);但物發(fā)散出去,還要收回來,“復(fù)歸其根”,就是復(fù)歸于道體。只有回歸于道體,萬動(dòng)方可歸靜,歸靜就是回歸本性。所以莊子批評那些一味逐物的人“日夜相代乎前,而莫知其所萌”,并感慨這些不見道的人過得并不幸福,活著太累了!
關(guān)于第二段的主旨,歷代注家歧義頗多,注釋或翻譯亦五花八門。我認(rèn)為莊子這一段的意思在于解說什么是道體。
“非彼無我,非我無所取。是亦近矣,而不知其所為使”,此句歷代解人多從郭象注。郭注解“彼”為“自然”?!岸恢渌鶠槭埂币痪?,郭象解釋為“凡物云云,皆自爾耳,非相為使也。故任之而理自至矣”。按照郭象的理解,自然生我,我是自然生的,凡物皆是自生的,背后并沒有一個(gè)造物主或主宰者,所以要“獨(dú)化”和任自然。陳鼓應(yīng)受清人宣穎《南華經(jīng)解》的啟發(fā),認(rèn)為“彼”字,應(yīng)是指上文所述各種情態(tài)。陳氏將此句譯為:“沒有它(種種情態(tài))就沒有我,沒有我那它就無從呈現(xiàn)。我和它是近似的,但不知道是由什么東西指使的?!?/p>
我認(rèn)為,這個(gè)“彼”字在這里作為代詞用是不錯(cuò)的,但其指代的并非是各種情態(tài),而是指代老子所說的那個(gè)造物主 —道,若要直譯,勉強(qiáng)可譯為表示神明的第三人稱“祂”。道本齊一,散為萬物而不齊,所以說“非彼無我”。“我”是道創(chuàng)生萬物中的一種,動(dòng)植物也是道創(chuàng)生的,但人為萬物之靈,只有人才能感知、體認(rèn)道的存在(道不可區(qū)分,凡言說即生概念,概念意謂區(qū)分,故道很難言說,只能體認(rèn)或感知);所以莊子又說“非我無所取”,其意是說沒有我則“彼”(道)無法得以描述和傳達(dá)?!拔摇钡谋澈笃鋵?shí)存在著一個(gè)主宰者,這個(gè)主宰者就是“道”?!叭粲姓嬖?,而特不得其眹;可行已信,而不見其形。有情而無形”,對于“真宰”一詞,馮友蘭、方東美、陳鼓應(yīng)均解釋為“真心”“真我”,在我看來,這個(gè)“真宰”其實(shí)指的是道體,祂是造物主,超乎形器之外,又能化生萬物?!氨嚒庇小罢髡住薄佰E象”之意,“不得其眹”是說“道體”不可以形象求,但祂又是真實(shí)存在的,所以莊子說“有情而無形”。“情”是實(shí)情、真實(shí)之義。
如果說第二段中的“真宰”是從道體對萬物的主宰意義上說的,那么第三段又出現(xiàn)了一個(gè)名詞“真君”,則是從道體對個(gè)人生命的主宰意義上說的?!罢嬖住薄罢婢逼鋵?shí)是同一道體的不同異名。莊子的狡黠正在于用不同的名詞指代“道”。明白這一點(diǎn),便會(huì)發(fā)現(xiàn)莊子幾乎所有的言語都指向了“道”,其上下文義也因此而豁然貫通;如不發(fā)現(xiàn)這一訣竅,就會(huì)被他同一道體的不同表述繞昏了頭,從而把莊子單純的思想解釋得支離破碎或歧義迭出。
我們先稍微梳理一下歷來注家對“真君”的解釋。通行的注釋如郭象注:“任之而自爾,則非偽也。 ”其意是說任自然而真實(shí)不虛。唐代成玄英在郭象“任自然”的思想上進(jìn)一步發(fā)揮,干脆認(rèn)為這是莊子“假設(shè)疑問,以明無有真君也”。這等于否定了“真君”的存在。宋人王雱?wù)f:“真宰者,有為也;真君者,無為也?!酥?,莫不皆有真君焉。 ”(《南華真經(jīng)新傳》卷二,清文淵閣《四庫全書》本)可知王雱將“真宰”“真君”看成了兩個(gè)不同之物。馮友蘭認(rèn)為: “‘真宰或‘真君,是指人的主觀世界說的,在先秦哲學(xué)里,還沒有稱宗教所說的自然界的主宰為‘君或‘宰的。 ”方東美認(rèn)為:“還有一種我,叫真實(shí)的自我,莊子名之曰‘真君,拿近代的哲學(xué)名詞來說,可以叫做心靈的普遍位格。 ”陳鼓應(yīng)綜合馮、方二先生的觀點(diǎn),解釋“真君”為“真心,真我,和‘真宰同義”。
在我看來,“真君”并非是郭象、成玄英所說的“無有真君”,也不是如馮友蘭、方東美、陳鼓應(yīng)說的屬于主觀的“真心”“真我”。那么,“真君”到底是什么呢?我認(rèn)為,“真君”仍是指“道體”,它是個(gè)體生命的主宰,主宰人的生命的“真君”與主宰萬物的“真宰”其實(shí)是同一個(gè),都指的是“道”。莊子貌似討論人身上的百骸、九竅、五臟六腑哪一部分更重要,實(shí)際上是引發(fā)出一個(gè)問題,就是誰來統(tǒng)治我的生命?“其有真君存焉?如求得其情與不得,無益損乎其真”,莊子追問是否存在一個(gè)“真君”?這是一個(gè)設(shè)問句,莊子認(rèn)為是有的,無論世人知與不知這個(gè)“真君(道) ”的存在,對于“真君”來說,都不會(huì)增添或減少什么。換言之,無論你有沒有見道,道仍在那里,并不妨礙它的真實(shí)存在。
第四段接續(xù)首段的意思,是說不見道的人過得好累啊。人一生下來,就在這個(gè)世界上掙扎奮斗,“與物相刃相靡,其行盡如馳而莫之能止,不亦悲乎!終身役役而不見其成功,苶然疲役而不知其所歸,可不哀邪”,人生真是太累太苦了,不僅是身體勞累,心靈更受折磨!哪里才是回家的路呢?哪里才是安歇心靈的故鄉(xiāng)呢? “人之生也,固若是芒乎?其我獨(dú)芒,而人亦有不芒者乎”,人活一輩子,本來是這樣昏昧嗎?還是只有我昏昧,而也有不昏昧的人呢?
莊子對人生的苦難發(fā)出深沉的喟嘆,其實(shí)意在啟發(fā)人們?nèi)ふ易晕遗c萬物的來處 —道體,找到了它,也就找到了最終歸宿,從而使疲憊的人生得以安歇。