●陳興良
語義解釋是法律解釋的基本方法、也是最重要方法。可以說,其他解釋方法都是建立在語義解釋基礎(chǔ)之上。就刑法解釋論而言,亦是如此。語義解釋之所以重要,在于語言是法律的載體,立法者通過語言傳達立法意思。在某種意義上可以說,語言是架設(shè)在立法者和司法者之間的一座橋梁。本文將根據(jù)法律解釋的一般原理,對刑法教義學(xué)中的語義解釋進行論述。
語義解釋是刑法解釋中最為常用的解釋方法,因此在刑法教義學(xué)中受到高度重視。然而,由于語言的復(fù)雜性,看似簡單的語義解釋在實際操作中存在各種疑難問題,需要結(jié)合語言學(xué)和刑法學(xué)的相關(guān)知識加以解決。
語義解釋,又稱為文義解釋或文理解釋,是指以揭示法律文本的語言含義為內(nèi)容的解釋方法。德國學(xué)者薩維尼提出了法學(xué)的語文性研究命題,并且把語義解釋稱為語法解釋,認為法律文本中存在語法要素,語法解釋就是對法律表達的思想所使用的媒介進行闡明?!?〕參見[德]薩維尼:《法學(xué)方法論講義與格林日記》,楊代雄譯,法律出版社2008 年版,第8 頁。薩維尼這里所說的媒介就是語言;因此,薩維尼所謂語法要素中所稱的語法,并不是語言學(xué)意義上的語法,而是指法律文本中的文理要素。在這個意義上,正如德國學(xué)者所指出,法學(xué)也是文本學(xué)。有效的法律文本對法學(xué)具有特殊的約束力?!?〕參見[德]伯恩·魏德士:《法理學(xué)》,丁小春、吳越譯,法律出版社2003 年版,第140 頁。事物是各種各樣的,描寫事物的語言也是千姿百態(tài)的。在法律文本中,其通常含義本身也是變化的,而且在不同的情境下具有不同的通常語義。因此,語義解釋在法律解釋中占據(jù)重要地位。語義由語言和意義這兩個要素構(gòu)成,下面分別進行論述。
1.語言
語言之于人類的重要性,無論如何強調(diào)都不為過。正如文學(xué)、史學(xué)、哲學(xué),都不能須臾離開語言,法學(xué)也是一門語言的技藝。德國學(xué)者在論及語言的重要性時,指出:“語言產(chǎn)生自人類的某種內(nèi)在需要,而不僅僅是出自人類維持共同交往的某種外部需要,語言發(fā)生的真正原因在于人類的本性之中。對于人類精神力量的發(fā)展,語言是必不可少的;對于世界觀的形成,語言也是必不可缺的,因為,個人只有使自己的思維與他人的、集體的思維建立起清晰的聯(lián)系,才能形成對世界的看法?!薄?〕[德]威廉·馮·洪堡特:《論人類語言結(jié)構(gòu)的差異及其對人類精神發(fā)展的影響》,姚小平譯,商務(wù)印書館1999 年版,第25 頁。語言是一種表達意思的工具,在言和意之間存在表里關(guān)系。因此,意義是語言的生命,語義解釋就是從語言當(dāng)中析解其所包含的意義。在論及語言的功能時,德國學(xué)者指出:“語言形塑真實,誰有語言,就有世界。”〔4〕[德]阿圖爾·考夫曼:《法律哲學(xué)》,劉幸義等譯,法律出版社2004 年版,第171 頁。就語言和真實的關(guān)系而言,當(dāng)然是真實決定語言,而非相反。然而,在一定意義上說,真實又確實是依賴于語言的表述和塑造。如果離開了語言,真實的呈現(xiàn)程度就會相去甚遠。例如法律的發(fā)展可以分為不成文法和成文法這兩個階段,它以法律是否通過語言表達為區(qū)分標準。應(yīng)當(dāng)指出,這里的成文與不成文不是以口頭語言而是以書面語言為標志的。人類語言的發(fā)展是從口頭語言開始的,以口口相傳為特征。在口頭語言的基礎(chǔ)上,經(jīng)過漫長的演進,人類才十分緩慢地發(fā)展出書面語言。隨著書面語言的出現(xiàn),成文法也就應(yīng)運而生。書面語言具有確定性,法律通過書面語言加以確定,也就獲得了穩(wěn)定性。例如意大利著名刑法學(xué)家貝卡里亞就曾經(jīng)指出:“一個社會如果沒有成文的東西,就絕不會具有穩(wěn)定的管理形式。在穩(wěn)定的管理形式中,力量來自于整體,而不是局部的社會;法律只依據(jù)普通意志才能修改。”〔5〕[意]切薩雷·貝卡里亞:《論犯罪與刑罰》,黃風(fēng)譯,北京大學(xué)出版社2008 年版,第47 頁。因此,法律,尤其是刑法的成文化是一個歷史性的進步。語言文字是思想的載體,也是法律的載體。通過語言文字將法律所體現(xiàn)的普遍意志確定下來,法律由此獲得穩(wěn)定性和確定性。
2.意義
語義是指語言的意義。這里應(yīng)當(dāng)指出,意義概念的外延遠遠大于語義,語言的意義只是意義的一種類型,意義具有更為廣泛而豐富的內(nèi)容。換言之,意義并不以語言為其存在前提,除了語言以外,其他事物都具有一定的意義。在哲學(xué)上對意義的專門研究形成所謂意義哲學(xué),我國學(xué)者指出:“意義體現(xiàn)了人與社會、自然、他人、自己的種種復(fù)雜交錯的文化關(guān)系、歷史關(guān)系、心理關(guān)系和實踐關(guān)系。它是人類交往的紐帶,文化傳播的橋梁。自我實現(xiàn)的媒介。沒有意義,人類社會不僅無法繼續(xù)下去,而且亦無法存在。概而言之,一個沒有意義的社會是不可設(shè)想的?!薄?〕劉安剛:《意義哲學(xué)綱要》,中央編譯出版社1998 年版,第1 頁。意義存在于自然和社會之中,然而意義是以人類為中心的,它是人類精神社會的基本要素,所有的人文科學(xué)都在一定程度上與意義相關(guān)聯(lián)。法學(xué)可以說是一門研究法律文本意義的科學(xué),法教義學(xué)就是以釋義為其核心內(nèi)容的,因而正確界定語義的要素對于法教義學(xué)具有重要意義。正如德國學(xué)者指出:“任何文本的解釋都始于對文字文義(語義——引者注)的解釋。我們將文義理解為某一措辭或者文字組合在一般語言用法中應(yīng)該具有的意義,或者是按照言說之時的特殊語言用法組成之語句的意義?!薄?〕[德]卡爾·拉倫茨:《法學(xué)方法論》(全本·第6 版),黃家鎮(zhèn)譯,商務(wù)印書館2020 年版,第403 頁。
刑法中的語義解釋是以刑法文本為對象的,因而必須結(jié)合刑法文本的特征探討其語義解釋問題。刑法文本區(qū)分為描述性的構(gòu)成要件和規(guī)范性的構(gòu)成要件,其中,描述性的構(gòu)成要件又稱為記述性的構(gòu)成要件,是指以對案件事實進行描述為內(nèi)容的構(gòu)成要件。規(guī)范性的構(gòu)成要件是指需要法官的規(guī)范評價活動予以補充的構(gòu)成要件。規(guī)范的構(gòu)成要件包含了一定的規(guī)范要素,因而不同于以事實要素為內(nèi)容的描述性的構(gòu)成要件。德國學(xué)者指出:“規(guī)范的構(gòu)成要件要素(nrmative Tatbestandsmerkmale)是‘針對僅在符合規(guī)范的邏輯條件下才被設(shè)想和考慮的事實’。屬于規(guī)范性構(gòu)成要件要素的有本來的法概念,與評價有關(guān)的概念和與意識有關(guān)的概念?!薄?〕[德]漢斯·海因里?!ひ惪?、托馬斯·魏根特:《德國刑法教科書》,徐久生譯,中國法制出版社2001 年版,第330 頁。由此可見,描述性構(gòu)成要件的內(nèi)容具有客觀實在性,而規(guī)范性構(gòu)成要件的內(nèi)容具有主觀評價性。在進行語義解釋時,這兩類構(gòu)成要件的解釋路徑也應(yīng)當(dāng)有所不同。描述性構(gòu)成要件要素具有事實的性質(zhì),是對某種客觀事物的描述,因而在語詞和其所描述的對象之間存在一定的關(guān)聯(lián)性。尤其是在語言較為模糊的情況下,就需要依照一定概念對具體事物進行判斷。
德國學(xué)者菲利普·黑克將概念劃分為概念核心含義和概念邊緣含義。在采用某個概念對事物進行描述時,奧地利學(xué)者提出了三領(lǐng)域模式。根據(jù)三領(lǐng)域模式,在使用模糊的表述時,會產(chǎn)生以下三種情形:第一,當(dāng)能夠明確某個有疑問的表述適用于它們的時候,這是一種肯定的候選。第二,當(dāng)能夠明確某個有疑問的表述不能適用于它們的時候,這是一種否定的候選。第三,當(dāng)不能確定某個有疑問的表述是否適用于它們的時候,這是一種中性的候選。〔9〕參見[奧]恩斯特·A.克萊默:《法律方法論》,周萬里譯,法律出版社2019 年版,第30 頁。如果是上述第一種情形,屬于法律有規(guī)定的情形,因為事物能夠被概念所涵攝。如果說上述第二種情形,則不能將事物涵攝在概念之中,因而屬于法律沒有規(guī)定的情形。至于上述第三種情形,需要通過擴張解釋才能將其涵攝。也就是說,肯定的候選是事物處在概念的核心語義,否定的候選是事物處在概念的語義之外,中性的候選則是事物處在概念的邊緣語義。
規(guī)范性構(gòu)成要件要素涉及抽象事物或價值評價,因此,在對規(guī)范性構(gòu)成條件要素進行解釋的時候,在很大程度上表現(xiàn)為是對抽象概念的內(nèi)容填充,或者價值填補。例如我國刑法第20 條第2 款規(guī)定的正當(dāng)防衛(wèi)的必要限度,這里的必要限度就是典型的抽象概念。2020 年8 月28 日最高人民法院、最高人民檢察院、公安部頒布了《關(guān)于依法適用正當(dāng)防衛(wèi)制度的指導(dǎo)意見》(以下簡稱《指導(dǎo)意見》)?!吨笇?dǎo)意見》第12 條對如何準確認定正當(dāng)防衛(wèi)明顯超過必要限度作了具體規(guī)定,做出:“防衛(wèi)是否“明顯超過必要限度”,應(yīng)當(dāng)綜合不法侵害的性質(zhì)、手段、強度、危害程度和防衛(wèi)的時機、手段、強度、損害后果等情節(jié),考慮雙方力量對比,立足防衛(wèi)人防衛(wèi)時所處情境,結(jié)合社會公眾的一般認知作出判斷。在判斷不法侵害的危害程度時,不僅要考慮已經(jīng)造成的損害,還要考慮造成進一步損害的緊迫危險性和現(xiàn)實可能性。不應(yīng)當(dāng)苛求防衛(wèi)人必須采取與不法侵害基本相當(dāng)?shù)姆磽舴绞胶蛷姸取Mㄟ^綜合考量,對于防衛(wèi)行為與不法侵害相差懸殊、明顯過激的,應(yīng)當(dāng)認定防衛(wèi)明顯超過必要限度”。在此,《指導(dǎo)意見》并沒有對必要限度進行定義式的規(guī)定,而只是對判斷標準與規(guī)則作了具體規(guī)定。由此可見,這里的必要限度難以采用定義式的方法進行解釋,而只能對如何判斷提供思路。至于需要價值填補的概念,則需要依據(jù)法律、道德和其他社會規(guī)范進行解釋。
語義解釋可以區(qū)分為平義解釋、縮小解釋和擴大解釋。這三種解釋是以通常語義為標準進行劃分的:平義解釋是根據(jù)通常語義所做的解釋,縮小解釋是小于通常語義的解釋,擴大解釋是大于通常語義的解釋。根據(jù)法律文本的不同情形,應(yīng)當(dāng)分別采用平義解釋、縮小解釋或者擴大解釋。
應(yīng)當(dāng)指出,語義解釋之所以可以作如上區(qū)分,主要是由于語言本身的特征所決定的。因為人類的語言是形形色色、變化無窮的,由于語言具有一定的語義空間,因而可以應(yīng)對紛繁復(fù)雜的世間萬物。但這也導(dǎo)致語言與其所指稱的事物完全一一對應(yīng),因而需要進行解釋。從語言學(xué)的意義上說,這種解釋可以分為平義解釋、縮小解釋和擴大解釋。德國學(xué)者指出:“可能的語義是變化不定的。在各種不同的意義中,如果其中一種意義相對于其他可能的意義的適用范圍更狹窄,則稱之為‘狹義’;如果其適用范圍更廣,則稱為‘廣義’。源自日常生活的用語,其狹義意義通常與其所謂的核心區(qū)域重疊,后者是該術(shù)語的用法首先意指的范圍;它的廣義意義則或多或少將其覆蓋范圍延及處于邊緣部位的現(xiàn)象,這些現(xiàn)象僅僅是一般語言用法偶爾會意指的。如果超越了盡可能廣義理解的邊緣區(qū)域的極限,就已經(jīng)不再是解釋;同樣地,如果將確鑿無疑屬于核心區(qū)域的現(xiàn)象排除在外,也不再是解釋。前者是類推,后者則是制定法的目的論的限縮?!薄?0〕[德]卡爾·拉倫茨:《法學(xué)方法論》(全本·第6 版),黃家鎮(zhèn)譯,商務(wù)印書館2020 年版,第445 頁。以上論述根據(jù)語義范圍內(nèi)的不同內(nèi)容,將語義區(qū)分為核心語義和邊緣語義。處于核心語義的是平義解釋,小于核心語義的就是縮小解釋,大于核心語義的就是擴大解釋。
平義解釋是指以法律文本的通常語義對語言進行解釋,因而屬于語義解釋中的常見解釋方法。法律文本需要解釋,這是通說。但是否所有的法律文本都需要解釋,則存在不同認識。其中,肯定說認為所有的法律文本都需要解釋,因而法律解釋是法律適用的前提。否定說則認為,并非所有法律文本都需要解釋,只有在法律文本在表述上存在歧義或者理解上存在疑難的情況下,才需要解釋。如果法律文本的規(guī)定是直白的、含義是一目了然的,則不需要解釋。德國學(xué)者對這兩種觀點作了歸納:前者認為任何法律、具體的法律規(guī)定以及受合同約束的協(xié)議在能夠恰當(dāng)?shù)剡m用或執(zhí)行之前都需要解釋。后者認為,清晰明確地表達的法律規(guī)定不需要任何解釋?!?1〕參見[德]伯恩·魏德士:《法理學(xué)》,丁小春、吳越譯,法律出版社2023 年版,第323 頁。由于立法的清晰明確的標準難以達到,因而共識是:任何法律規(guī)范都需要解釋。筆者認為,上述兩種觀點的區(qū)分主要在于是否承認平義解釋。如果承認平義解釋則就會認同所有法律文本都需要解釋的觀點,反之則不然。我贊同平義解釋也是法律解釋的一種方法,在這個意義上,認同所有法律文本都需要解釋的觀點。正如德國學(xué)者指出:“任何法律規(guī)范都需要解釋。規(guī)范內(nèi)容是‘清晰的’或者‘明確的’,這一結(jié)論往往正是可以不受文義約束的解釋的結(jié)果?!薄?2〕同上注,第324 頁。
平義解釋的概念來自于英美法系。在英美普通法中,對法律解釋方法的劃分不同于大陸法系。在大陸法系國家,自從薩維尼以來,法律解釋通常分為語義解釋、體系解釋、歷史解釋和目的解釋。因此,在大陸法系國家,語義解釋是一種基本的法律解釋方法,薩維尼稱為語法解釋。德國學(xué)者指出:“語法解釋是要考察,按照一個語言共同體的語言習(xí)慣以及立法者的語言規(guī)則,對法律語詞可賦予哪些意義。這其實也就是要去探究法律語詞的意義范圍。法律語詞的意義可以通過語言習(xí)慣或者定義加以界定。”〔13〕[德]齊佩利烏斯:《法學(xué)方法論》,金振豹譯,法律出版社2009 年版,第60 頁。因此,語義解釋是與體系解釋、歷史解釋和目的解釋相并列的一種解釋方法。但在英美法系的普通法中,語義解釋直接稱為文義解釋,文義解釋是法律解釋規(guī)則中最基本、最重要的一項,也是法院解釋法律的首選方法。它要求按照法律規(guī)定的字面意義進行解釋,取其最自然、明顯、正常和常用的含義,而無須顧及該含義所產(chǎn)生的結(jié)果是否公平或合理;如果制定法的詞語本身是精確和不模糊的,對其解釋就無需超越其自然和普通含義,所以它又被稱為平義解釋規(guī)則(plain meaning rule)。在平義解釋的基礎(chǔ)上,然后又有黃金規(guī)則(golden rule)、除弊規(guī)則(mischief rule)等加以補充?!?4〕參見姚國建:《論普通法對香港基本法實施的影響——以陸港兩地法律解釋方法的差異性為視角》,載《政法論壇》2011 年第4 期。但大陸法系國家中的語義解釋包括縮小解釋和擴大解釋,因而不能將語義解釋等同于平義解釋。日本學(xué)者將平義解釋歸之于根據(jù)形式進行分類的解釋方法,并與縮小解釋和擴大解釋相提并論。同時把語義解釋(文理解釋)歸入根據(jù)實質(zhì)進行分類的解釋方法。〔15〕參見張明楷:《刑法分則的解釋原理》(上),中國人民大學(xué)出版社2011 年版,第42-43 頁。因此,在某種意義上說,平義解釋是相對于縮小解釋和擴大解釋而言的一種解釋方法。
平義解釋這個概念也被我國學(xué)者所采用,但在平義解釋的理解上并不完全相同。例如,我國學(xué)者將語義解釋分為平義解釋和專業(yè)語義解釋,指出:“根據(jù)文字通常含義是以普通民眾所使用的通常含義還是以法律共同體所使用的通常含義為標準,可以將語義解釋分為平義解釋和專業(yè)語義解釋。平義解釋是指按照普通民眾的語言習(xí)慣和含義來解釋刑法條文含義的方法。專業(yè)語義解釋又稱為特殊語義解釋,是指對法律條文中的某些語詞,以法律共同體通常理解的含義來進行解釋的方法。”〔16〕王凱石:《刑法適用解釋》,中國檢察出版社2008 年版,第198 頁。筆者認為,自然語言和專業(yè)語言都存在通常語義,只要是按照通常語義進行解釋,就是平義解釋。因此,不能認為平義解釋只是針對自然語言而言,對專業(yè)語言否定平義解釋方法的適用。
語義并不是一成不變的,而是隨著社會生活的發(fā)展而變動的。在某種意義上說,語義的變動只不過是社會生活變化的折射而已。一部法律的有效期間是悠長的,有些著名法典的有效時間甚至長達百年。在這樣漫長的時間里,語言本身也會發(fā)生變化。然而,事物的變化是無窮的,語言卻是有限的。語義對事物不可能完全一一對應(yīng),語言應(yīng)當(dāng)具有一定的延展性,以便適應(yīng)事物的變化而在一定程度上保持語言的穩(wěn)定性。在這種情況下,舊瓶裝新酒,也就是以現(xiàn)有的語言來表達新生事物。在刑法的語義解釋中,存在一種對現(xiàn)有的語言進行語義填充的現(xiàn)象,可以稱之為填充解釋。
填充解釋包含具體化的方法。德國學(xué)者將具體化當(dāng)作對不確定概念解釋時的一種工作步驟,指出:“具體化(Konkretisiernung)這一概念來源于公法領(lǐng)域,它是處理基本權(quán)利時的原則。在進行具體化時,解釋者所要完成的是更為艱巨的展開義務(wù)(Spezifizierungsleistung),因為此時的文義無法直接予以涵攝?!薄?7〕[德]托馬斯·M、J·默勒斯:《法學(xué)方法論》(第4 版),杜志浩譯,北京大學(xué)出版社2022 年版,第413-414 頁。這里的具體化被認為是解釋之外的,有些德國學(xué)者甚至認為解釋與具體化是相對立的,因為解釋是確定規(guī)范的內(nèi)容,而具體化則是創(chuàng)造性地充實一些原則性的規(guī)定。也就是說,解釋是從法律文本中揭示其本身所具有的內(nèi)容,但具體化則是對法律文本的創(chuàng)造性形塑,因而具有建構(gòu)性。我認為,這里關(guān)鍵要看如何界定解釋的概念,在通常情況下,法律文本本身的內(nèi)容是確定的,因而解釋就表現(xiàn)為將該內(nèi)容予以揭示。但在法律文本內(nèi)容是不確定的情況下,在語義范圍內(nèi)將空洞的語言具體化,從而明確抽象概念的內(nèi)容,這也應(yīng)當(dāng)歸之于解釋的范疇。在這個意義上可以說,以填充的方法使抽象概念的內(nèi)容具體化,這也是一種語義解釋的特殊方法。
德國學(xué)者進而又提出了規(guī)范環(huán)境變化的命題,指出:在導(dǎo)致迄今沿襲的解釋被重新審視,乃至改變的諸多原因中,規(guī)范環(huán)境的變化具有突出的意義。這里涉及的是歷史上的立法者面對立法當(dāng)時的事實關(guān)系或習(xí)俗,深思熟慮地創(chuàng)制了規(guī)范,但時過境遷,環(huán)境發(fā)生如此巨大的改變,以至于既存的規(guī)范不再能適應(yīng)變化了的事實關(guān)系。在這里,時間的因素引人注目?!薄?8〕[德]卡爾·拉倫茨:《法學(xué)方法論》(全本·第6 版),黃家鎮(zhèn)譯,商務(wù)印書館2020 年版,第440 頁。在某種意義上說,抽象概念更能夠適應(yīng)這種時間因素所帶來的規(guī)范環(huán)境的變化,因為可以采取解釋的方法將新生事物不斷填充到概念中去,由此使得法律規(guī)范的內(nèi)容不斷更新。例如法律上的“物”,是德國學(xué)者所說的至少部分不確定的概念?!拔铩钡母拍罹哂谐橄笮?,尤其是在漢語中。“物”的概念呈現(xiàn)出一種無所不包的框架構(gòu)造,只有通過填充解釋才能使其內(nèi)容具體化。同時,“物”的概念的外延可以隨著時間的流逝,通過填充解釋而不斷被延展。
首先,“物”是一個抽象名詞,它指稱客觀存在的事物。人類最初只有對客觀事物的具體認知,在刑法中規(guī)定針對具體事物設(shè)立懲罰規(guī)范。例如規(guī)定盜竊牛羊等畜類的罪名,甚至我國《秦律》中還規(guī)定了盜竊桑葉的罪名。這個時期由于人類認知能力尚停留在具象的程度,因此,法律規(guī)定是一事一議。只是到了人類具備抽象認識能力以后,才出現(xiàn)設(shè)立針對一般事物的盜竊罪,并且形成具有高度抽象性的“盜”的概念。例如我國晉代張斐注律,就有“取非其物謂之盜”的論斷。這里的“物”就已然超越具體的事物,而達到了相當(dāng)高的抽象程度。而且,“物”這個語詞具延展性,它可以包容各種不同種類的事物。
其次,法律上的“物”,是相對于“人”而言的一個基礎(chǔ)性概念。如果說,“人”是法律關(guān)系的主體;那么,“物”就是法律關(guān)系的客體。例如,我國刑法中的貨物、物品、物質(zhì)、財物等概念都是建立在“物”的概念基礎(chǔ)之上的,或者說是“物”的概念的衍生詞。應(yīng)該說,“物”首先是一個民法的概念,刑法并無特殊的“物”的概念,而是遵從民法上的“物”的概念。在古代社會,“物”通常表現(xiàn)為有體物,此時的“物”是一個有形的、實體的概念,因而稱為有體物。對于無體物是否屬于“物”,自從羅馬法以來就有不同的立法例?!斗▏穹ǖ洹烦姓J無體物,《德國民法典》則排斥無體物,《日本民法典》仿效德國民法典。
在19 世紀初,“電”的出現(xiàn),對“物”的概念帶來重大沖擊?!斗▏谭ǖ洹肥?810 年制定的,《德國刑法典》是1871 年制定的。在立法之時還沒有出現(xiàn)“電”這個事物,因此,作為盜竊罪對象的“物”都是指有體物,并不包含類似“電”這種無體物。此后,隨著近代科技的進步,發(fā)明了“電”這一事物,并且在社會生活中廣泛應(yīng)用,隨之出現(xiàn)了竊電的行為。在這種情況下,刑法就面對一個問題:能否把電解釋為物,對竊電行為以盜竊罪論處?對此,法國和德國采取了不同的對策。在法國刑法中,竊電的問題是通過判例予以解決的。因為1810 年《法國刑法典》在規(guī)定對盜竊罪進行懲處時,并未對直接與電力公司的輸電網(wǎng)搭接連線進行竊電的行為做出規(guī)定,但判例并沒有因此而對采取這些辦法竊電的人不適用《法國刑法典》第379 條的規(guī)定,并且法院認為電是一種可以占有的動產(chǎn)物品。
對此,法國學(xué)者指出:“刑法嚴格解釋原則并不強制刑事法官僅限于對立法者有規(guī)定的各種可能的情形適用刑法。只要所發(fā)生的情形屬于法定形式范圍之內(nèi),法官均可將立法者有規(guī)定的情形擴張至并無規(guī)定的情形?!薄?9〕[法]卡斯東·斯特法尼等:《法國刑法總論釋義》,羅結(jié)珍譯,中國政法大學(xué)出版社1998 年版,第143 頁。這里的“法定形式范圍”是指語義范圍,而立法者有規(guī)定和立法者并無規(guī)定,都是在語義范圍內(nèi)的擴張適用,也就是擴大解釋。由此可見,隨著竊電行為的出現(xiàn),對于“電”這種前所未有的物品,只要包含在“物”的語義范圍內(nèi),就可以加以涵括。在這種情況下,刑法中的“物”這個概念的內(nèi)容就隨之發(fā)生擴張性變動。然而在德國,關(guān)于竊電的問題,1900 年德國帝國法院的判決拒絕了將未經(jīng)許可使用電力能源的行為作為盜竊罪(第242 條)加以懲罰,因為“電”不能成為(物質(zhì)性的)物品。這里涉及對刑法中的“物”的理解,在德國刑法學(xué)界存在對立的觀點??挤蚵J為“物”在日常用語中是十分清楚的,但在法律的意義中卻非如此(盜竊),法律所理解的物不一定是物的實體,在有些情況下,基于復(fù)雜的考量,其有可能也指或僅指物的價值。〔20〕參見[德]阿圖爾·考夫曼:《法律哲學(xué)》,劉幸義等譯,法律出版社2004 年版,第150 頁。但德國學(xué)者Baumann 則認為:“對德國刑法第241 條‘物’(Sache)的概念,不可以做一個寬泛到可以包含電能的解釋。以大眾對于德文語詞‘Sache’的日常使用來說,如果要說‘Sache’包括電,會是一個相當(dāng)罕見的用法。因此如果當(dāng)初帝國法院將電視為一種物質(zhì)標的,那么現(xiàn)在物的概念將會模糊到漫無邊際的地步?!薄?1〕轉(zhuǎn)引自徐育安:《刑法上類推禁止的生與死》,元照出版公司1998 年版,第122 頁。
日本刑法學(xué)界由于受到日本民法典關(guān)于有體性說的影響,將電界定為與財物并列的客體。例如在20 世紀初,日本著名刑法學(xué)家牧野英一對刑法中的財物是否限于有體物的問題作了以下論述:本來“物”之觀念者,非物理上之觀念,法律上之觀念也。故由法律而物理學(xué)上所不可稱為物質(zhì)者,即如權(quán)利力等,尚包含于為無體物之“物”之觀念之內(nèi)也。然立法例一般之趨勢,有使物理上之觀念與法律上之觀念日以一致者。我民法既以有體物(民法85條),于新刑法之財物之語,亦以限于有體物為當(dāng)。夫刑法上以“物”當(dāng)限于有體物與否,特關(guān)于電氣而有所論爭。判例于現(xiàn)行法之解釋上,以“物”之語,為不必限于有體物。茍業(yè)為管理之可能者,刑法上視之為物也。因以所謂電氣竊盜,為犯竊盜之罪(明治三十六年五月二十一日判決)。然新刑法于電氣特設(shè)明文,而定為與財物等視(245 條),則其所謂財物之語,茍無特別之規(guī)定,解為有體物者,寧當(dāng)然也?!?2〕參見[日]牧野英一:《日本刑法通義》,陳承澤譯,李克非點校,中國政法大學(xué)出版社2003 年版,第214-215 頁。
在以上這段論述中,牧野英一對刑法中的“物”的概念的演變過程作了較為深入闡述?!度毡久穹ǖ洹穼ⅰ拔铩币?guī)定為有體物,刑法中的“物”在傳統(tǒng)上也被解釋為有體物。但在“電”出現(xiàn)以后,日本判例突破了物必有體的有體性說,提出了管理可能性說,由此將“電”解釋為刑法中的“物”。至于我國刑法中,由于“物”這個概念具有強大的包容性,所謂世間萬物,幾乎所有的事物都可以包羅在“物”的概念之中,因此“電”等無體物當(dāng)然可以歸入“物”的概念。然而,我國《民法典》對“物”并沒有做出明確的界定,因而也就沒有正面回答“物”是否包括無體物的問題?!睹穹ǖ洹返?15 條規(guī)定:“物包括不動產(chǎn)和動產(chǎn)?!痹诖?,立法機關(guān)沒有對“物”進行定義,而只是列舉了“物”的兩種常見類型。盡管如此,我國民法學(xué)者還是認為廣義上的“物”包括無體物?!?3〕參見王利明:《物權(quán)法》,中國人民大學(xué)出版社2015 年版,第16 頁。在我國刑法學(xué)界也都認同刑法中的“物”包括有體物和無體物的觀點,因而電能、熱能等都屬于我國刑法中的“物”,受到刑法保護。
隨著網(wǎng)絡(luò)社會的到來,“物”這個概念再次面臨挑戰(zhàn)。網(wǎng)絡(luò)孕育了虛擬財產(chǎn)等網(wǎng)絡(luò)的衍生物。在虛擬財產(chǎn)出現(xiàn)以后,面對侵犯虛擬財產(chǎn)的犯罪,就產(chǎn)生了一個問題:對虛擬財產(chǎn)是否能夠按照“物”加以保護?這不僅是一個刑法問題,首先是一個民法問題。那么,虛擬財產(chǎn)的本質(zhì)是什么呢?虛擬財產(chǎn)是以數(shù)據(jù)為載體的,因而在此涉及虛擬財產(chǎn)和數(shù)據(jù)的關(guān)系問題。根據(jù)我國《數(shù)據(jù)安全法》(2021 年6 月10 日)第3 條規(guī)定:“本法所稱數(shù)據(jù),是指任何以電子或者其他方式對信息的記錄”。值得注意的是,我國《民法典》第127 條規(guī)定:“法律對數(shù)據(jù)、網(wǎng)絡(luò)虛擬財產(chǎn)的保護有規(guī)定的,依照其規(guī)定?!痹摋l將數(shù)據(jù)與網(wǎng)絡(luò)虛擬財產(chǎn)相提并論,并不意味著兩者是一種并列的關(guān)系,虛擬財產(chǎn)本身就是以數(shù)據(jù)為載體的,因而可以把網(wǎng)絡(luò)虛擬財產(chǎn)理解為是數(shù)據(jù)的一種特殊類型。虛擬財產(chǎn)雖然具有虛擬性,但其財物的價值屬性是客觀存在的,并且具有可支配性,因而完全可以納入“物”的范疇。
當(dāng)然,虛擬財產(chǎn)具有財物和數(shù)據(jù)的雙重屬性,在刑法中是作為財物加以保護,還是作為數(shù)據(jù)加以保護,是一個值得研究的問題。對于侵犯虛擬財產(chǎn)的案件,起初我國司法機關(guān)都以盜竊罪等財產(chǎn)犯罪論處,對此并無爭議。然而,2009 年2 月28 日全國人大常委會頒布了《刑法修正案 (七)》, 增加了285 條第2 款, 設(shè)立了非法獲取計算機信息系統(tǒng)數(shù)據(jù)罪,此后,對虛擬財產(chǎn)的司法保護路徑發(fā)生了重大轉(zhuǎn)折。2010 年最高人民法院研究室出臺的《關(guān)于利用計算機竊取他人游戲幣非法銷售獲利如何定性問題的研究意見》(以下簡稱《意見》)確定了作為電子數(shù)據(jù)予以保護的司法路徑, 在一定程度上扭轉(zhuǎn)了此前我國司法機關(guān)對虛擬財產(chǎn)作為財物保護的進路。2010 年10 月, 有關(guān)部門就利用計算機竊取他人游戲幣非法銷售獲利如何定罪問題征求最高人民法院研究室意見。研究室經(jīng)研究認為:利用計算機竊取他人游戲幣非法銷售獲利行為目前宜以非法獲取計算機信息系統(tǒng)數(shù)據(jù)罪定罪處罰。此后,侵犯虛擬財產(chǎn)的案件通常都以非法獲取計算機信息系統(tǒng)數(shù)據(jù)罪論處。筆者認為,對于侵犯虛擬財產(chǎn)的案件以非法獲取計算機信息系統(tǒng)數(shù)據(jù)罪論處的觀點,是建立在否定虛擬財產(chǎn)具有“物”的屬性的基礎(chǔ)之上的。如果肯定虛擬財產(chǎn)屬于“物”,則即使是虛擬財產(chǎn)和數(shù)據(jù)具有重合性,也應(yīng)當(dāng)將虛擬財產(chǎn)作為財物加以保護。雖然虛擬財產(chǎn)具有無形的特征,但其內(nèi)容表現(xiàn)為一種電子數(shù)據(jù),完全應(yīng)當(dāng)歸之于“物”的概念。
從以上刑法中“物”一詞的演變過程來看,新生事物是層出不窮的,然而語言的進化卻是相對遲緩的。因而,只要沒有超出語言邊界,就可以采用現(xiàn)有語言描述新生事物,通過語義的更新以便適應(yīng)法律的需要。因此,語義解釋應(yīng)當(dāng)順應(yīng)語言的變動,對法律規(guī)范做出適應(yīng)時代需求的法律解釋。正如我國學(xué)者指出:“社會發(fā)展的事實要求當(dāng)今的司法者必須從社會變遷的視角去關(guān)注法律概念和法律規(guī)范在新的社會條件下應(yīng)當(dāng)發(fā)揮的社會功能,要求以文義解釋的方式將法律的變遷反映出來并予以客觀化和合法化。”〔24〕魏治勛:《法律解釋的原理與方法體系》,北京大學(xué)出版社2017 年版,第153 頁。當(dāng)然,如果某一事物不能解釋到法律文本的語言之中,則仍然應(yīng)當(dāng)受到語義邊界的限制。因此,采用現(xiàn)有的語言描述新生事物,應(yīng)該止步于語義邊界。就“物”這個概念而言,它具有某種空框結(jié)構(gòu),因此對新生事物具有極強的包容力。在這種情況下,通過對“物”這一概念的填充解釋,可以將各種新生事物納入刑法調(diào)整的范圍。
語言的功用在于交流,然而并不是所有語言的意義都是明確的,在某些情況下,語義具有多義性,因而對通過語言的交流活動帶來一定難度。法律語言也是如此,往往會存在語焉不詳?shù)臓顟B(tài)。刑法中的語言可以分為自然語言和專業(yè)語言,對這兩種語言的對比分析,對于我們正確認識語言的多義性具有一定意義。德國學(xué)者曾經(jīng)提出了語言哲學(xué)的兩個面向:第一個面向是關(guān)心理想語言的創(chuàng)造,這是一種人工語言,在其中僅具有單一象征的語言可以被使用。第二個面向是從一般性的說話語言引出基本語言哲學(xué),它的目的在于將語言從超驗的層面帶回到它原始的意義,并透過對于自然語言的正確使用,去除概念上的不清晰。〔25〕參見[德]阿圖爾·考夫曼:《法律哲學(xué)》,劉幸義等譯,法律出版社2004 年版,第173 頁。語言哲學(xué)的這兩個面向描繪了兩種語言形態(tài),這就是人工語言和自然語言。人工語言是經(jīng)過加工的語言,其具有專業(yè)性,因而又稱為專業(yè)語言。而自然語言是日常生活中使用的語言,雖然經(jīng)過一定的提煉,但它還是保留了語言的原始特征。相對來說,人工語言更具有準確性,自然語言不可避免地具有多義性。在法律中,雖然創(chuàng)造了某些法言法語,也就是法律領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,但主要還是采用自然語言進行立法。因此,在法律文本中,除了類似年齡等含義具有單義性的語言,法律語言往往具有多義性,這是難以避免的,因而需要對其進行語境解釋。
我國學(xué)者王政勛提出了語境解釋的概念,認為應(yīng)當(dāng)根據(jù)語言使用的特殊情境理解語義。王政勛指出:“在刑法的理解和解釋過程中,應(yīng)該重視語境的作用——語用意義是文本在具體語境中表現(xiàn)出來的意義?!薄?6〕王政勛:《刑法解釋的語言論研究》,商務(wù)印書館2016 年版,第305 頁。語境解釋是將語言置于特定的語言使用環(huán)境理解語言,這里的語言特殊使用環(huán)境就是語境。當(dāng)然,語境解釋是以一般的語義為前提的,它是對語義解釋的一種補充。對于法律文本的理解,如果僅僅是孤立地對語詞進行語義解釋雖然可以幫助我們領(lǐng)會語詞的一般含義,但只有結(jié)合該語詞使用的具體語境才能獲得正確含義。這里涉及語境解釋與體系解釋之間的區(qū)分問題。對此,我國學(xué)者指出:“體系解釋方法又稱為語境解釋方法,是指對法律條文的解釋要依據(jù)法律條文在法律體系中的地位,結(jié)合相關(guān)法條的法意進行解釋。語言的多義性使得語言的含義具有不確定性,只有結(jié)合具體的語境才能確定一個語詞的含義。法律條文不是孤立的,都處在一定的法律體系之中。對法律條文的體系解釋就是語境解釋?!薄?7〕楊艷霞:《刑法解釋的理論與方法:以哈貝馬斯的溝通行動理論為視角》,法律出版社2007 年版,第245、246 頁。如果把某個法律文本,甚至把全部法律文本都視為法律語境,則上述將語境解釋同等于體系解釋的觀點是能夠成立的。但相對于單個語詞而言,在一定語境下理解法律文本的含義,則不能認為是體系解釋而是語義解釋。例如,我國刑法第232 條規(guī)定的故意殺人罪,這里的殺人中的“人”,如果僅僅對人字進行解釋,當(dāng)然包括他人和本人。那么,能否說殺死本人,即自殺也屬于這里的故意殺人呢?回答是否定的。在殺人這個特定的語境中,這里的人只能是指他人而不包括本人。因此,這里的殺人是指他人而不包括自殺。殺人這一語詞中的“人”的含義和孤立的“人”這一語詞的含義,存在明顯的差別,這也就是語境解釋的獨特內(nèi)容。
在英美法系中存在語境主義原則(the context principle)。語境主義旨在探求語詞和句子在語境中的意義。例如,我國學(xué)者對英美法合同解釋制度從古典契約文本主義模式到現(xiàn)代契約語境主義模式的演化過程進行了論述,揭示了語境主義原則是英美實用主義法學(xué)的基本特征之一,認為實用主義的法學(xué)理論家通常都會將關(guān)于法律的問題鑲嵌在某一特定的語境內(nèi)進行討論。〔28〕參見盧志強:《英美法合同解釋制度的歷史變遷及發(fā)展革新》,載《深圳大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》2020 年第5 期。例如英美傳統(tǒng)實用主義法學(xué)代表人物霍姆斯大法官認為“語詞并非像水晶那般清晰和透明,也不是一成不變的,它是鮮活思想的外衣,隨著使用的環(huán)境和時間的變化會呈現(xiàn)出各種不同的色彩與內(nèi)容?!薄?9〕孫新強:《論美國〈統(tǒng)一商法典〉的立法特點》,載《比較法研究》2007 年第1 期。英美新實用主義法學(xué)代表人物波斯納主張:“字典的定義是非語境的,而語詞和句子的含義主要取決于語境,也包括對背景的理解”〔30〕[美]波斯納·波斯納:《司法反思錄》,蘇力譯,北京大學(xué)出版社2014 版,第209 頁。。當(dāng)然,英美法系法學(xué)理論中的語境主義并不僅僅是一種解釋方法,而是相對于文本主義的一種解釋理論:文本主義關(guān)注的是純粹語言學(xué)意義上的本文含義,排斥其他因素對法律解釋的影響,因而不可避免地具有形式主義的特征。而語境主義則在文本之外,引入語言之外的情境因素。因此,英美法系中的語境主義和我們所倡導(dǎo)的語境解釋還是存在較大區(qū)分的,但毫無疑問,英美法系的語境主義原則對于我們理解語境解釋具有重要的參考價值,因而值得借鑒。
刑法的言內(nèi)語境,根據(jù)王政勛的觀點,是指在刑法文本所形成的法律語境,同時包括其他部門法的文本所形成的法律語境。因此,刑法和其他部門法一起構(gòu)成部門法整體,在刑法文本之外形成了一個更大文本,其中刑法文本是近景語境,其他部門法是遠景語境?!?1〕參見王政勛:《刑法解釋的語言論研究》,商務(wù)印書館2016 年版,第314 頁。我認為,其他部門法文本對于刑法的語義解釋具有重要意義,尤其是對于刑法來說,其大量的概念都來自于前置法,因而在對刑法進行語義解釋的時候,不可能脫離前置法的文本。但如果將言內(nèi)語境的范圍理解的過于寬泛,不僅包括刑法文本的語境,而且包括其他部門法共同形成的法律語境,則這個意義上的語境解釋確實難以與體系解釋加以區(qū)分。因此,筆者認為,刑法的言內(nèi)語境還是應(yīng)當(dāng)限制在特定的法律條文規(guī)定的范圍之內(nèi)。刑法的言內(nèi)語境解釋要求對刑法文本進行語義解釋的時候,不能孤立地就某個語詞進行解釋,而是要將其置于一定的法律語境進行解釋。即使是同一個概念,在不同的法律語境中也會具有不同的含義。在通常情況下,同一部法律中,對同一概念應(yīng)當(dāng)做相同理解。然而,這一解釋規(guī)則并不是絕對的,對同一法律中的相同概念做不同理解的現(xiàn)象時有發(fā)生。對于這種現(xiàn)象,奧地利學(xué)者稱為法律概念的相對性?!?2〕參見[奧]恩斯特·A.克萊默:《法律方法論》,周萬里譯,法律出版社2019 年版,第34 頁。之所以存在這種所謂法律概念的相對性現(xiàn)象,主要是基于同一概念在不同的法律語境中含義各有不同,這也正是語境解釋的應(yīng)有之義。在此,筆者以暴力這個在我國刑法中廣泛采用但含義卻互異的概念為例,對刑法的言內(nèi)語境解釋進行論述。
我國刑法中的暴力是相對于非暴力而言的,它似乎具有內(nèi)容的確定性。但在法律文本和司法實踐中,暴力的含義卻是完全不同的,并沒有統(tǒng)一的內(nèi)涵?!氨┝Α币辉~,就其字面含義而言,是指使用一定的工具或者其他物理的強制力對他人的人身進行攻擊。我國第20 條第3 款采用了行兇的概念,可以完美地詮釋暴力的含義。我國刑法中廣泛使用“暴力”一詞,然而在多數(shù)情況下暴力的含義卻并不相同。這主要是由于暴力有程度之分,因而與之對應(yīng)的刑罰的嚴厲性也有所不同,暴力的后果通??梢苑譃檩p傷害、重傷害和致人死亡這樣三個等級。我國刑法總則有兩個關(guān)于暴力犯罪的規(guī)定,第一是刑法第20 條第3 款關(guān)于特殊防衛(wèi)的規(guī)定:“對正在進行行兇、殺人、搶劫、強奸、綁架以及其他嚴重危及人身安全的暴力犯罪,采取防衛(wèi)行為,造成不法侵害人傷亡的,不屬于防衛(wèi)過當(dāng),不負刑事責(zé)任?!痹诖?,立法機關(guān)采用列舉加兜底的方式規(guī)定了特殊防衛(wèi)的對象,將暴力犯罪的本質(zhì)特征歸結(jié)為嚴重危及人身安全,由此可見,立法機關(guān)更為強調(diào)的是暴力犯罪所造成的后果的嚴重性。第二是刑法第50條第2 款關(guān)于限制減刑的規(guī)定:“對被判處死刑緩期執(zhí)行的累犯以及因故意殺人、強奸、搶劫、綁架、放火、爆炸、投放危險物質(zhì)或者有組織的暴力性犯罪被判處死刑緩期執(zhí)行的犯罪分子,人民法院根據(jù)犯罪情節(jié)等情況可以同時決定對其限制減刑”。在此,立法機關(guān)規(guī)定了暴力性犯罪的概念,從所列舉的罪名來看,只有殺人、強奸、搶劫、綁架等是重合的,其他則存在出入。由此可見,立法機關(guān)對暴力犯罪并沒有一個完全統(tǒng)一的概念。這里以投放危險物質(zhì)罪為例進行論述,如果以嚴重危及人身安全為標準,則投放危險物質(zhì)罪也應(yīng)當(dāng)屬于刑法第20 條第3 款規(guī)定的暴力犯罪,這是從危害行為的后果出發(fā)進行界定所得出的必然結(jié)論。因為投放危險物質(zhì)行為,也就是投毒,會造成不特定的多數(shù)人的傷害或者死亡,后果極為嚴重。然而,就手段而言,投放危險物質(zhì)行為采取隱蔽的方法,在他人不知情的情況下在食物、水源等介質(zhì)中投放毒物,其行為特征并不符合暴力的法律形象。由此提出一個問題是:暴力是僅僅從所造成的后果加以界定還是應(yīng)當(dāng)考察其行為是否具有暴力性?筆者認為,暴力是行為的暴力性和后果的嚴重性的統(tǒng)一,在界定暴力的時候不能僅僅根據(jù)后果而全然不考慮行為特征。據(jù)此,筆者認為投放危險物質(zhì)罪并能歸之于暴力犯罪。換言之,暴力犯罪不能理解為嚴重犯罪的代名詞,而具有其特定的含義。這一含義就是采用物理的強制力對他人的人身造成損害或者死亡,暴力的具體行為由輕到重表現(xiàn)為:毆打、輕傷害、重傷害、死亡。
除了我國刑法總則以外,分則還規(guī)定了較多的以暴力為手段的犯罪。但在各個不同的罪名中,暴力的含義,這里主要是指程度并不相同。為了敘述的便利,選取某些包含暴力的犯罪,并根據(jù)法定刑從輕到重進行排列:(1)刑法第257 條暴力干涉婚姻自由罪,包含暴力方法,法定最高刑2 年有期徒刑。(2)刑法第293 條之一催收非法債務(wù)罪,包含暴力方法,法定最高刑是3 年以下有期徒刑。(3)刑法第237 條強制猥褻侮辱罪,包含暴力方法,法定最高刑是5 年以下有期徒刑。(4)刑法第236 條強迫交易罪,包含暴力方法,法定最高刑是7 年以下有期徒刑。(5)刑法第244 條強迫勞動罪,包含暴力方法,法定最高刑是10 年有期徒刑。(6)刑法第263 條搶劫罪,包含暴力方法,法定最高刑是死刑。從以上罪名的構(gòu)成要件來看,都包含暴力方法,但法定最高刑則2 年到死刑,相去甚遠。由此可見,這些罪名中的暴力程度是完全不同的,因而可以得出結(jié)論,我國刑法分則所規(guī)定的罪名中的“暴力”一詞不能做相同的解釋,而是應(yīng)當(dāng)結(jié)合法定刑的輕重分別界定暴力的程度,這就是對暴力概念所做的語境解釋。這種以法定刑的輕重作為確定刑法中某個概念的確切含義的解釋方法,我國學(xué)者稱之為以刑釋罪。我國學(xué)者指出,這里的以刑釋罪,即用“刑”來解釋“罪”,是指以法定刑為參照標準來對法條中含義不清的名詞概念作限縮或者擴張解釋,以法定刑作為標尺來劃定罪狀的范圍。也就是當(dāng)刑法條文中出現(xiàn)罪刑配置嚴重不均情形時,法定刑越重,則罪狀越窄、入罪越嚴;法定刑越輕,則罪狀越闊、入罪越寬?!?3〕參見徐松林:《以刑釋罪:一種刑法實質(zhì)解釋方法》,法律出版社2015 版,第136 頁。應(yīng)該說,在對刑法規(guī)定作解釋的時候,應(yīng)當(dāng)引入刑罰輕重的參考因素,這是完全正確的。筆者認為,在采取這種以刑釋罪方法時,將法定刑輕重作為解釋根據(jù),這是一種語境解釋。也就是將刑罰輕重作為語境因素加以考慮,即使是同一個概念描述的罪狀要素,在立法機關(guān)設(shè)置了不同法定刑的情況下,對該概念應(yīng)當(dāng)作出不同解釋。
我國刑法中暴力概念的解釋充分說明望文生義的語義解釋難以揭示暴力概念的具體含義。只有將暴力概念放在其所置身的特定法律語境中,才能對各個不同的暴力概念做出準確的解釋。同時,暴力的概念不能濫用,否則就會使得暴力所具有的特定含義消弭,由此造成語言的混亂。
刑法的言伴語境既包括由立法時的社會形態(tài)、立法目的、立法過程等所構(gòu)成的具體情況,還包括司法者解釋法律時所面臨的具體情況,即法官正在審理的案件事實等因素所構(gòu)成的司法者的言伴語境?!?4〕參見王政勛:《刑法解釋的語言論研究》,商務(wù)印書館2016 年版,第308 頁。刑法中的概念雖然以文本的形式呈現(xiàn),因此可以脫離具體案件事實而解釋其含義。但在很多情況下,局限于刑法文本對概念的解釋只能獲得通常的語義。在處理具體案件的時候,還需要結(jié)合案件事實對法律概念進行語境解釋,由此獲得適合于案件事實的法律文本含義。例如“工具”一詞,其含義是十分明確的,但在具體語境中理解“工具”的概念則會產(chǎn)生疑問,因而需要結(jié)合具體語境進行解釋。德國學(xué)者提出了一個問題:一只狗受到主人的指使攻擊他人,這只狗是否屬于《德國刑法典》第224 條(危險傷害罪)所規(guī)定的“危險工具”?德國學(xué)者指出,如果這里所稱的工具只能理解成不具有生命的物體;或是只能理解為那些人們握在手中使用的物體,狗自然就不會涵攝到工具這個概念之下。但是,如果我們把工具理解為人類可以支配的物體,就能涵攝到危險工具概念之中。反之,對此看法的反對理由則是,如此一來將會逾越一般人對于工具這個概念的自然理解。至少對于在街上遛狗的路人來說,當(dāng)他被告知他的那位四只腳的朋友也算是工具時,就算不被激怒,至少也會感到驚訝。〔35〕參見[德]英格博格·普珀:《法學(xué)思維小學(xué)堂——法律人的6 堂思維訓(xùn)練課》,蔡圣偉譯,北京大學(xué)出版社2011 年版,第54 頁。在此,涉及對工具這個語詞的理解,如果脫離具體語境,很難將狗解釋為工具,只有在唆使狗將人咬傷這樣一個特定語境中,才能理解狗可以成為法律文本中的工具。因而,在德國司法實務(wù)中將唆使狗咬人的行為歸屬到“使用危險工具傷害他人”的概念之中。在以上分析中,工具并不是一個抽象的概念,而是需要在特定語境中明確其含義的用語。通過使用語境使得工具這個概念的內(nèi)容得以豐富。例如德國學(xué)者進一步對工具的理解提出問題:抓著他人的頭去撞墻、撞地板或是撞其他堅硬的物體,這種行為能夠引起重大的身體傷害。那么,這種行為是否屬于“使用危險工具”呢?德國學(xué)者指出,如此一來,墻壁或是地板就必須能夠被稱作是一種工具,但這樣將會逾越工具這個概念的意義界限。一個工具,就算不能被“使用”,也必須要能被它的使用者支配、控制,就像對于一只狗那樣。在案例中,行為人雖然把墻壁或地板當(dāng)作實現(xiàn)其目的的工具來使用,但是他并沒有支配墻壁或地板。因此,德國實務(wù)界沒有將這個行為涵攝到使用危險工具傷害的概念之中。〔36〕同上注,第55 頁。在此,德國學(xué)者將支配或控制理解為工具的特征。但當(dāng)我們只是在一般意義上解釋工具,而并沒有將工具與其所使用的特定情境結(jié)合起來的時候,我們對工具很難得出如此準確的解釋結(jié)論。因此,語伴解釋具有其必要性。
刑法的言外語境因素當(dāng)然可以列舉出不同的種類,然而,筆者認為對刑法語義解釋具有較大影響的是刑事政策。這里涉及刑法和刑事政策之間的關(guān)系,刑事政策是刑法制定和實施的根據(jù),因而刑事政策對刑法立法和刑法司法具有指導(dǎo)作用。毫無疑問,刑事政策對刑法的語義解釋也會發(fā)生直接影響。刑事政策是刑法的言外因素,因此,根據(jù)刑事政策對刑法進行的語義解釋就是刑法的言外語境解釋。正如我國學(xué)者指出:“刑法解釋與刑事政策之間具有密切關(guān)系,尤其是在轉(zhuǎn)型社會下,刑事政策的貫徹都是通過刑法解釋通道得以實現(xiàn)的。因此,探討兩者之間的關(guān)系,反思由此引發(fā)的問題并建構(gòu)應(yīng)對機制,應(yīng)是法治社會的應(yīng)有之義。”〔37〕趙運鋒:《刑法解釋論》,中國法制出版社2012 年版,第162 頁。我國的刑法解釋,尤其是司法解釋受到刑事政策的影響相當(dāng)之大。在某種意義上說,司法解釋是刑事政策與刑事司法之間的載體和橋梁。語義解釋也在很大程度上受到刑事政策的影響,例如某些法律的一般規(guī)定或者概然性規(guī)定的理解,都與一定時期的刑事政策具有較大的關(guān)聯(lián)性。例如我國刑法第48 條第1 款對死刑及其死緩制度作了以下規(guī)定:“死刑只適用于罪行極其嚴重的犯罪分子。對于應(yīng)當(dāng)判處死刑的犯罪分子,如果不是必須立即執(zhí)行的,可以判處死刑同時宣告緩期二年執(zhí)行?!边@里規(guī)定了死刑的適用條件:“罪行極其嚴重”;同時還規(guī)定了死刑立即執(zhí)行和死刑緩期執(zhí)行的區(qū)分界限:“不是必須立即執(zhí)行?!睉?yīng)該說,這兩個規(guī)定的內(nèi)容都是十分籠統(tǒng)的,如果不經(jīng)解釋根本就無法適用。而這兩個語詞的解釋并不是一般的語義解釋方法所能完成的,必須結(jié)合我國的死刑政策進行解釋。在這個意義上說,死刑政策就是言外語境因素。2007 年8 月28日最高人民法院《關(guān)于進一步加強刑事審判工作的決定》第44 條對死刑立即執(zhí)行的適用條件作了規(guī)定:“堅持死刑只適用于罪行極其嚴重的犯罪分子。正確處理嚴格控制和慎重適用死刑與依法嚴厲懲罰嚴重刑事犯罪的關(guān)系。充分考慮維護社會穩(wěn)定的實際需要,充分考慮社會和公眾的接受程度,對那些罪行極其嚴重,性質(zhì)極其惡劣,社會危害極大,罪證確實充分,必須依法判處死刑立即執(zhí)行的,堅決依法判處死刑立即執(zhí)行?!钡?5 條對死緩的適用條件作了規(guī)定:“貫徹執(zhí)行‘保留死刑,嚴格控制死刑’的刑事政策。對于具有法定從輕、減輕情節(jié)的,依法從輕或者減輕處罰,一般不判處死刑立即執(zhí)行。對于因婚姻家庭、鄰里糾紛等民間矛盾激化引發(fā)的案件,因被害方的過錯行為引起的案件,案發(fā)后真誠悔罪積極賠償被害人經(jīng)濟損失的案件等具有酌定從輕情節(jié)的,應(yīng)慎用死刑立即執(zhí)行。注重發(fā)揮死緩制度既能夠依法嚴懲犯罪又能夠有效減少死刑執(zhí)行的作用,凡是判處死刑可不立即執(zhí)行的,一律判處死刑緩期二年執(zhí)行。”上述規(guī)定是我國死刑刑事政策的具體體現(xiàn),它對于死刑立即執(zhí)行的條件和死刑緩期執(zhí)行的適用條件的解釋具有直接的參考價值。
刑事政策對刑法解釋的影響,在多數(shù)情況下都是正面的,它為刑法解釋提供了解釋的方向和目標。但也不肯否認,刑事政策對刑法解釋也產(chǎn)生了某種負面影響和消極作用,對此應(yīng)當(dāng)加以注意?!?8〕關(guān)于刑事政策對刑法解釋的負面影響和消極作用的具體論述,參見趙運鋒:《刑法解釋論》,中國法制出版社2012 年版,第151 頁以下。
在語言表述中,并不能總是保持內(nèi)容的正確性和準確性。在某些情況下,也會出現(xiàn)言不達意,或者言與意違的現(xiàn)象,甚至出現(xiàn)表述的歧義性,因而不能獲得正確的語義。正如德國學(xué)者指出:“法律是由人制定的。立法者也會犯錯誤,他們也可能做出明顯矛盾的規(guī)定或者錯誤的表達,即使文義‘清晰明確’?!薄?9〕[德]伯恩·魏德士:《法理學(xué)》,丁小春、吳越譯,法律出版社2003 年版,第324 頁。如果這種現(xiàn)象發(fā)生在立法中,則使解釋者陷于兩難境地:如果嚴格按照法律文本的字面含義理解,則結(jié)論是明顯不能接受的;如果不按照法律文本的字面含義理解,則又會存在違法之虞。這是語義解釋中需要面對的一種窘?jīng)r。正如德國學(xué)者指出:“對立法所期待的規(guī)范內(nèi)容(規(guī)范目的)而言,語言是有歧義的、不確定的傳達工具。雖然文義具有重要意義,但是對文字的過分服從(文字崇拜主義)便是一條歧途?!薄?0〕同上注,第328 頁。
法律文本中的歧誤性規(guī)定是一種語言表達錯誤,但它不能等同于法律漏洞。關(guān)于法律漏洞,德國學(xué)者指出,如果在可能的文義范圍內(nèi)解釋法律,該法律違反計劃地遺漏一個規(guī)定,而從整體上來看,法秩序需要這個規(guī)定,漏洞得以成立。因此,以現(xiàn)行整個法秩序的標準衡量,漏洞是實在法違反計劃的不完整性,即在可能的文義范圍內(nèi)的法律制度有違反計劃的不完整性?!?1〕參見[奧]恩斯特·A.克萊默:《法律方法論》,周萬里譯,法律出版社2019 年版,第157 頁。因此,法律漏洞是法律規(guī)定的缺失:應(yīng)當(dāng)規(guī)定而沒有規(guī)定,所以對法律漏洞需要進行填補。然而,法律的歧誤性規(guī)定不是法律規(guī)定的漏洞,也就是說不是對某個應(yīng)當(dāng)規(guī)定的內(nèi)容卻沒有規(guī)定,而是有規(guī)定,但這一規(guī)定存在歧誤。如果嚴格按照這一規(guī)定適用法律,則會違反法律規(guī)范目的或者導(dǎo)致謬誤的結(jié)果。因此,在發(fā)生法律規(guī)定歧誤的情況下,不能完全按照文本的語義進行解釋,而是要進行語言上的糾偏,這就需要采用補正解釋。
在刑法教義學(xué)中,補正解釋是指刑法的文字表述等發(fā)生錯誤時,統(tǒng)觀刑法全文加以補正,以闡明刑法真實含義的解釋方法。補正解釋是法律解釋中的一種較為特殊的解釋方法,它是以刑法的文字表述有錯誤為前提,由此進行補救性的解釋。我國學(xué)者認為,對于可以補正的錯誤,補正解釋可以綜合運用體系解釋、同類解釋、當(dāng)然解釋等多種解釋方法來彌補刑法的文字、邏輯錯誤。〔42〕參見羅翔:《論刑法中的補正解釋——以拐賣犯罪為展開》,載《中國刑事法雜志》2023 年第3 期,第72-89 頁。對于這一觀點,筆者不能贊同。這里涉及補正解釋與其他法律解釋方法的區(qū)分問題。除了語義解釋以外,其他解釋方法,例如體系解釋、歷史解釋和目的解釋都在一定程度上具有不滿足于語義解釋的結(jié)論,因而在語義之外尋找法律文本的含義。在這個意義上說,這些解釋方法都具有一定的補正性質(zhì)。如果按照這個思路,則所有法律解釋方法都可以分為兩種,這就是語義解釋和補正解釋。然而,事實并非如此。語義解釋和其他三種解釋方法并不是根據(jù)功能進行劃分的,而是根據(jù)法律文本的要素進行劃分的,補正解釋的補正是一種解釋功能,它所糾正的是法律文本中的語言和邏輯歧誤,因此它只是從屬于語義解釋的一種方法,而不能認為是可以綜合體系解釋等各種方法對法律文本的錯誤進行糾正的解釋方法。
在英美法系中,存在類似于大陸法系的補正解釋的方法,這就是所謂法律解釋的黃金規(guī)則。這里的黃金規(guī)則的含義是指:法官可以根據(jù)立法意圖改變法律用語的字面含義,或者插入一些可以認為是立法意圖中必須暗含的意義,或者省略字面含義的某些內(nèi)容,以免出現(xiàn)荒謬的結(jié)論。其具體方法包括:第一,取代(substitution):法官可以采用取代方法來彌補法律規(guī)范的缺陷。所謂取代是指以另外一個詞語來代替法律中被認為是使用不當(dāng),不符合立法原意的詞語,并據(jù)以做出解釋。例如1955 年英國《適航水域油污染法》第1 條規(guī)定:“如果油污從英國船只泄漏于海洋禁區(qū)的海域中,船主或船長構(gòu)成犯罪?!痹诖?,雖然法條中的船主與船長之間用的是連詞“或”,但在某案的判決中泄油船只的船主與船長均被判決有罪。被告人向貴族院上訴,貴族院以三比二的多數(shù)駁回了上訴。在此,對法條進行解釋的客觀效果是以“和”取代了“或”。第二,添加:在艾德勒訴喬治案中,涉及一項法律用語的理解。在機場附近妨礙機場運行的人構(gòu)成犯罪。那么,在機場上妨礙機場運行是否有罪呢?法官認為,在機場附近一詞必然包含在機場上或者機場附近這兩層含義。因此,法官在“在機場附近”一詞中添加或插入“在機場上”是必須的,也是合法的。〔43〕參見郭華成:《法律解釋比較研究》,中國人民大學(xué)出版社1993 年版,第72-73 頁。
由此可見,在英美法系國家,對制定法進行解釋的時候,也會采用補正解釋的方法,以此排除法律文本中的歧誤與瑕疵?!?4〕我國學(xué)者在喬治非法進入皇家機場案中,認為法官應(yīng)當(dāng)適用當(dāng)然解釋的方法,對法條的字面含義進行擴張解釋,將這種行為認定為犯罪。參見楊艷霞:《刑法解釋的理論與方法》,法律出版社2007 年版,第228 頁。正如英國丹寧勛爵所指出的那樣,如果立法者自己偶然遇到法律織物上的這種皺折,他們會設(shè)法把它熨平。法官也必須像立法者那樣去做,一個法官絕不可以改變法律織物的編織材料,但是他可以也應(yīng)該把皺折熨平。這就是著名的“熨平皺折”規(guī)則。這條規(guī)則的核心內(nèi)容是:法官可以,也應(yīng)該以他們的善意去彌補法律規(guī)范的缺陷?!?5〕參見郭華成:《法律解釋比較研究》,中國人民大學(xué)出版社1993 年版,第75 頁。這里的改變編織材料就是漏洞填補,而熨平皺折則屬于補正解釋。由此可見,在填補漏洞和補正解釋之間存在明顯區(qū)分。值得注意的是,我國學(xué)者肯定刑法漏洞的概念,并將刑法漏洞分為動態(tài)漏洞和靜態(tài)漏洞。這里的動態(tài)漏洞是指社會發(fā)展讓有限的立法語言出現(xiàn)的缺陷。靜態(tài)漏洞是指立法者由于疏忽出現(xiàn)了法律語言或邏輯上的錯誤。我國學(xué)者指出:在動態(tài)漏洞的情況下,在立法時法律本身沒有錯誤,無法預(yù)測未來是人類的局限而非錯誤。因此,對于超越立法語言最大范圍的漏洞就只能通過立法形式予以彌補。在靜態(tài)漏洞的情況下,可以采用補正解釋?!?6〕參見羅翔:《論刑法中的補正解釋——以拐賣犯罪為展開》,載《中國刑事法雜志》2023 年第3 期,第72-89 頁。動態(tài)漏洞和靜態(tài)漏洞的區(qū)分具有一定的新意,但在刑法中采用漏洞一詞并不妥當(dāng),因為漏洞是指法律應(yīng)當(dāng)規(guī)定而沒有規(guī)定。法律漏洞的概念在民法教義學(xué)中是可以成立的。但在刑法中,基于罪刑法定原則并不存在法律漏洞。那些刑法分則沒有規(guī)定為犯罪行為的情形,即使是應(yīng)當(dāng)處罰而沒有處罰,也不能說是刑法漏洞。對于這種情形雖然刑法分則沒有規(guī)定,但刑法總則卻有規(guī)定,這就是法無明文規(guī)定不為罪。既然罪刑法定原則已經(jīng)做了如此明確的規(guī)定,怎么還能說存在法律漏洞呢?因此,在刑法教義學(xué)中我們應(yīng)當(dāng)十分謹慎地使用法律漏洞的概念。
補正解釋的適用范圍是有限的,它只能糾正法律文本中的語言和邏輯錯誤。這種錯誤并不涉及價值判斷,而純粹是技術(shù)性的錯誤。因為如果是價值判斷之間的不同,往往是一個公說公有理,婆說婆有理的問題,很難對歧誤做出唯一性的判斷。因此,補正解釋的歧誤只能是語言和邏輯的錯誤,而且這種錯誤通常表現(xiàn)為不同法條之間的矛盾狀態(tài),對此的孰是孰非就一目了然,不會發(fā)生爭執(zhí)。
言不達意是需要通過補正解釋加以糾正的第一種情形。這里涉及言與意的關(guān)系問題,言以表意,因而在言和意之間應(yīng)當(dāng)具有某種通達性。然而,在某些情況下,在法律文本中卻會偶爾出現(xiàn)言不達意的現(xiàn)象,對此應(yīng)當(dāng)進行補正解釋。例如我國刑法第270 條規(guī)定的侵占罪,是指將代為保管的他人財物方法占為己有,數(shù)額較大,拒不退還的行為。在此,立法機關(guān)采用了“代為保管”這一表述。對于這里的保管,可以采用兩種解釋方法:第一是擴大解釋,也就是將這里的保管擴大解釋為基于合同關(guān)系而合法占有他人財物的狀態(tài)。因為如果將刑法第270 條的保管僅僅理解為民法中的保管關(guān)系中的保管,則必然極大地限縮侵占罪的范圍,這顯然是不合理的。在民法中,合法占有他人財物的狀態(tài),除了保管關(guān)系以外,還有其他合同關(guān)系,例如租賃合同、委托合同、運輸合同、承攬合同、承包合同、倉儲合同等。在這些民事合同關(guān)系中,都存在獲得對他人財物的占有并加以保管的狀態(tài)。因此,對刑法第270條規(guī)定的“保管”一詞就不能拘泥于文字解釋為保管關(guān)系中的保管,而是基于立法目的,解釋為基于合同關(guān)系合法占有他人財物。這是將保管這個概念作了擴大化的處理,使之能夠含括基于其他合同所形成的對他人財物的占有狀態(tài)。第二是補正解釋,將這里的保管糾正為占有。在保管的情況下,基于保管關(guān)系當(dāng)然也會獲得對他人財物的占有。但就保管和占有這兩個概念而言,占有更難準確地描述侵占罪的非占有轉(zhuǎn)移的性質(zhì)。因為根據(jù)財產(chǎn)犯罪教義學(xué),財產(chǎn)犯罪可以分為占有轉(zhuǎn)移的財產(chǎn)犯罪和非占有轉(zhuǎn)移的財產(chǎn)犯罪。占有轉(zhuǎn)移的財產(chǎn)犯罪是指在實施財產(chǎn)犯罪之前,作為財產(chǎn)犯罪標的物的財物處于他人占有的狀態(tài),因此財產(chǎn)犯罪的方法主要表現(xiàn)為占有轉(zhuǎn)移,例如盜竊罪,就是采用竊取的方法完成對他人財物的占有轉(zhuǎn)移。非占有轉(zhuǎn)移的財產(chǎn)犯罪是指在實施財產(chǎn)犯罪之前,他人財產(chǎn)已經(jīng)處在本人占有之中,因而其財產(chǎn)犯罪的方法表現(xiàn)為將處于本人占有之中的他人財物據(jù)為己有,即進行非法的支配或者處分。侵占罪就是典型的非占有轉(zhuǎn)移的財產(chǎn)犯罪,因而將刑法第270 條所規(guī)定的保管解釋為占有是最為恰當(dāng)合理的。因此,我認為,對保管不應(yīng)當(dāng)做擴大解釋,而是應(yīng)當(dāng)做補正解釋。通過補正解釋糾正刑法第270 條侵占罪的罪狀中“保管”這一言不達意的語言歧誤。
邏輯矛盾是需要通過補正解釋加以糾正的第二種情形。這里的邏輯矛盾是指不同法條的規(guī)定之間互相矛盾。在一部法律中,應(yīng)當(dāng)具備一種和諧統(tǒng)一的狀態(tài),這就是對法律文本的無矛盾的要求。德國學(xué)者指出:無矛盾的要求,適用于每個應(yīng)該從語句導(dǎo)出更進一步語句的語句體系?!?7〕參見[德]英格博格·普珀:《法學(xué)思維小學(xué)堂——法律人的6 堂思維訓(xùn)練課》,蔡圣偉譯,北京大學(xué)出版社2011 年版,第56 頁。在法律文本中,邏輯矛盾通常表現(xiàn)為不同法條規(guī)定之間相互抵牾。在這種情況下,就要在相互矛盾的兩個規(guī)定中進行選擇:確認其中一種規(guī)定為正確,對另外一種歧誤規(guī)定進行補正解釋,由此克服這種相互矛盾的狀態(tài)。那么,如何確定何者正確、何者歧誤呢?這就要對兩種規(guī)定加以分析,通常來說,個別規(guī)定要服從于一般規(guī)定,因而應(yīng)當(dāng)對個別規(guī)定進行補正解釋。例如我國刑法第63 條第1 款規(guī)定:“犯罪分子具有本法規(guī)定的減輕處罰情節(jié)的,應(yīng)當(dāng)在法定刑以下判處刑罰?!毙谭ǖ?9 條又規(guī)定:“本法所稱以上、以下、以內(nèi),包括本數(shù)?!卑凑丈鲜鰞蓚€條款的規(guī)定,減輕處罰的在法定刑以下判處刑罰中的以下包括本數(shù),因而判處3 年有期徒刑也屬于減輕處罰。但這一理解結(jié)果并不妥當(dāng),這一解釋的結(jié)果會導(dǎo)致減輕處罰與從輕處罰在某種特殊狀態(tài)下的重合,因而混淆減輕處罰與從輕處罰之間的關(guān)系。因此,我國刑法中的減輕處罰應(yīng)當(dāng)解釋為判處低于法定刑的刑罰。也就是說,減輕處罰并不包括判處法定最低刑的刑罰,這就是典型的補正解釋。那么,在上述情況下,為什么對刑法第63 條第1 款規(guī)定采取補正解釋,但卻尊崇刑法第99 條的規(guī)定呢?因為就這兩個法條的關(guān)系而言,刑法第63 條是更被規(guī)定,而刑法第99 條是一般規(guī)定。因此,刑法第63 條第1 款的規(guī)定要服從于刑法第99 條的規(guī)定。值得注意的是,雖然我國刑法第63 條第1 款關(guān)于減輕處罰的規(guī)定存在明顯的歧誤,但立法機關(guān)并沒有對此加以修正,而是默許了采用補正解釋的方法對減輕處罰規(guī)定中的邏輯矛盾進行糾正。
刑法解釋因為受到罪刑法定原則的限制,其解釋方法具有不同于其他部門法的解釋方法的特殊性。尤其是語義解釋,它是以法律文本為解釋對象的,刑法解釋在更大程度上受到法律文本的約束。因此,刑法的語義解釋方法應(yīng)當(dāng)嚴格地限制在可能語義的范圍內(nèi),不能超越語義邊界。語言存在一定的語義空間,在法律文本的語義空間,存在核心語義與邊緣語義之分。在刑法的語義解釋中,最為常見的平義解釋,其以通常語義為根據(jù)。當(dāng)然,由于刑法文本的規(guī)定形式不同,存在抽象概念和概然性規(guī)定等,因而在進行語義解釋的時候,應(yīng)當(dāng)根據(jù)法律文本的不同規(guī)定形式,分別采取填充解釋、語境解釋和補正解釋等具體方法。