陳清林
鄭州地處中原地帶,東部與開封相接,西部毗鄰洛陽,南部與許昌、平頂山接壤。西漢時期,漢高祖劉邦改三川郡為河南郡,將新鄭劃入河南郡,東漢年間,今鄭州市區(qū)所在的管邑隸屬于故市縣,至公元前112年,管邑被劃入中牟縣,自此之后,“管城”之名逐漸取代了“管邑”之名,隸屬于中牟縣,直至北周。隋朝初年,將滎州改為鄭州,后又改鄭州為管州,公元606年,復稱鄭州,“鄭州”之名,由此得來。
鄭州地處中原,歷史悠久,文化底蘊深厚。悠久的歷史為這座城市留下了豐厚的文化積淀,優(yōu)美的風景名勝和聞名遐邇的人文景觀。黃河穿城而過,母親河畔是著名的黃河風景游覽區(qū),壯美的大河風光,源遠流長的黃河文化,景色壯觀,歷史古跡豐厚,文化遺產(chǎn)深厚。
鄭州話內(nèi)部基本保持一致,比如在蟹止兩攝合口三等非組字,在老派方言里讀[i]韻,而與老一輩人接觸久的年輕人,在說方言的時候也會習慣性地將“飛”讀為[fi24],而在普通話里,飛的白讀為[fei24]。在鄭州方言里面像“墨”“淚”“硬”“橫”這些字都有文讀和白讀兩個讀音。比如:墨:[mei24]墨水兒,墨鏡;[mo24]墨子,石墨。淚:[luei31]掉淚,淚人兒;[lei31]眼淚,淚點。硬:[??31]這餅有點兒硬;[i?31]硬漢,硬盤。橫:[xu?31]橫住放,橫住睡;[x??24]橫線;[x??31]說話可橫,蠻橫。別:[bei31]別給;[bie24]別說了。在這幾個文白對比例子中,前者是白讀的語音形式,后者是文讀的語音形式,而且可以明顯感受到前者的口語化和方言化。
一、鄭州方言里表示程度低的副詞“賴好兒”“不咋”
(一)“賴好兒”[lai31 xaur24]
“賴好兒”是比較具有鄭州特色的程度副詞,如:
(1)你賴好兒吃點也比不吃強。
(2)你賴好兒整點就行了,家里都有。
(3)那衣裳你賴好兒洗洗就中了,那衣裳又不臟。
(4)你給那菜賴好兒熱熱就中了,天又不是老冷。
鄭州話“賴好兒+可控量VV”后常跟短語“都中了”,強調(diào)說話者要求的量不多或程度不高,如“賴好兒熱熱”即加熱的溫度不用太高,不涼就行了,“賴好兒洗洗”即洗得不用太認真,差不多就行了。
另外,“賴好兒”也可作相對程度副詞講,用于形容詞之前:
(1)這幾年過嘞比前幾年賴好兒強點兒了。
(2)這幾年掙嘞比前幾年賴好兒多點兒了
“賴好兒”修飾形容詞表示事情前后的比較時,用“賴好兒”并非表示日子過得只強了一點兒,掙錢多了一點,可能日子、賺的錢比以前強很多,只是說話人的一種謙虛的說法。
“賴好兒”與否定副詞“不”連用時,要放在“不”之后,常用于第三人稱,如:
(1)一會兒她們就到了,你不賴好兒給你那屋收拾一下兒。
(2)這一弄就弄一晌午嘞,你不賴好兒吃點兒啥。
(3)馬上就該考駕照了,你也不賴好兒去練車。
(二)不咋[pu31 tsA55]
辛永芬(2006)在《竣縣方言語法研究》中認為,“不咋”是由”不怎么”合音后的兒化形成的。在鄭州方言中,不兒化的“不咋”表示程度較低的副詞,相當于普通話的“不怎么、不太、不是很”?!安徽Α笔窃~匯化在鄭州方言程度副詞中的體現(xiàn),常用來修飾一些形容詞、動詞或動詞短語等。例如:
(1)這個人確實不咋勤快,成天給家看手機,也不說上班。
(2)先別吃嘞,那肉還不咋熟,再叫煮一會兒。
(3)我也不咋會做飯,你就先湊合著吃點。
以上三例,第一句委婉地表達了說話者對“他”懶的不滿;第二句表示食物還不是很熟,說話者提出要再多煮一會兒的建議;第三句的“我”并非真得不太會做飯,可能只是對聽話人不會做飯的事實進行附和或是為了給聽話人留面子的謙虛說法。
“不咋”修飾心理動詞,表示做某事的想法或意愿不是特別強烈,如:
(1)她家離俺家老遠,我也不咋想去。
(2)這個妞不咋好給人家玩,昨是見她自己一個人給那玩。
鄭州方言的“不咋”后不能跟這些副詞連用,而普通話可以,如:
(1)我對他的事情并不怎么太注意。
*我對他的事情并不咋太注意。(鄭州方言里咋和太不同時出現(xiàn))
(2)那時我對音樂還不怎么特別感興趣。
*那時我對音樂還不咋特別感興趣。(鄭州方言只說不咋感興趣,不加特別)
(3)這個點不怎么經(jīng)常來人吧?
*這個點不咋經(jīng)常來人吧?(鄭州方言說不咋來人,不咋和經(jīng)常不連說)
“不怎么”前還可以和“有點、有些”配合使用,用來強化程度淺的意義,“不咋”則沒有這樣的用法,如:
(1)這個手機用著不賴,就是電池有點不怎么耐用。
*這個手機用著不賴,就是電池有點不咋耐用。(鄭州方言會說有點不老耐用,不說不咋)
(2)雖然有些不怎么情愿,他還是停了下來。
*雖然有些不咋情愿,他還是停了下來。(鄭州方言說有些不老情愿)
二、鄭州方言里表示程度高的副詞“可”“怪” “通”“老”
(一)可[Kh?31]
鄭州方言的“可”與普通話的“很”,和南方許多地區(qū)方言中的“蠻”意義相近,是表示程度高的副詞?!翱伞弊鳛槌潭雀痹~用時帶有很強的主觀感情色彩,常用來修飾性質(zhì)類的形容詞和心理類動詞,可以一同在句中作謂、補、狀、定語等。例如:
(1)你是不是不得勁,你臉看住可紅。
(2)這個衣裳看住可好看,我都想買了。
(3)嫩長時間都某見恁了,都可想恁。(某相當于沒,河南話沒讀某)
(4)我不想吃,肚子可撐慌。
(5)俺家樓底下有個可大嘞超市,你過來就管看見。
“可”也常用來修飾動詞性短語,如:
(1)這狗可有意思。
(2)這東西擱這兒可占地兒。
(3)他掐嘞可吃勁兒。
“可+V/A”通常是說話者所要表達的語意重心所在。鄭州話的“可”與普通話“很”相比具有很強的主觀評價義。
“可”在河北邢臺方言中也是比較通行的程度副詞,語義上與鄭州方言的“可”相同,但在用法上有所區(qū)別,邢臺話中“可”所修飾的詞后常要加語氣詞“哩”,如“可熱哩、可有勁哩、可快哩”等,鄭州話“可”后一般不加語氣詞,如“可熱、可有勁、可快”。
(二)怪[kuai31]
“怪”在鄭州方言中附加有驚訝、驚異或者滿意的情感色彩義,或帶有以前不知道,現(xiàn)在突然發(fā)現(xiàn)的評論、感嘆語氣。如:
(1)今兒天兒怪好,咱出去逛逛吧。(兩個都說)
(2)這孩兒怪實在,就是不老會說話。
(3)你看他說話還怪有意思嘞。
(4)你看你說嘞,給人家弄類怪不好意思類。
“怪”在鄭州話中通常與語氣副詞“還”共現(xiàn),句末常帶語氣詞“嘞”,更能加強說話者的驚訝、感嘆等語氣。如:
(1)這個衣裳看住不好看,穿上還怪洋氣嘞。
(2)這倆小孩兒今天還怪聽話,某打架。(河南話沒讀某)
(3)這西瓜還怪甜嘞。
(4)某想到你這個人還怪能噴嘞。
“怪”表示的程度雖然沒有“可”高,但是比“可”表現(xiàn)的附加意義要豐富許多,鄭州方言中,“怪”日常交流中的使用頻率也非常高。
如普通話中能受“挺”修飾的“想、壞、支持、愿意”等詞不能受“怪”修飾,而在鄭州方言中它們都可與“怪”搭配使用。普通話的“怪……”后必須加“的”,如“怪好的、怪臟的、怪擔也的”等,鄭州方言的“怪……”后可加“嘞”,也可不加,如:
(1)你對他怪好(嘞)。
(2)這個小孩兒長得怪齊整(嘞)。
(3)土豆絲兒妙嘞怪中吃(嘞)。
(4)他這人說話怪有意思(嘞)。
(三)通[thu?24]
“通”在《漢語方言大詞典》(1999)中被釋為“副詞。很;非常”,中原官話、晉語和西南官話中都有使用?!巴ā痹卩嵵莘窖灾谐N挥谥^詞性成分之前,表示程度高,在口語交際中語音重且長,帶有強調(diào)的語氣,經(jīng)常出現(xiàn)在“還+通+X+住嘞”結構中,如:
(1)這才八點,還通早住嘞,一會兒再走也不遲。
(2)這鞋還通新住嘞,你咋可不穿了。
(3)這柿子還通青住嘞,他可摘了。
(4)他才鎮(zhèn)大一點兒,還通能長住著嘞!(河南話,表明孩子還小
“通”后邊修飾的謂詞性成分一般是可發(fā)展變化的動作或狀態(tài),上面例句中的“天早、鞋新、柿子青、能長”都有一個發(fā)展變化的過程,受“通”修飾的成分在感情色彩上多為褒義的或中性的,很少有貶義的,如:
(1)這件兒毛衣還通能穿住嘞,你可想扔嘞?
(2)你還通仔細嘞。
(3)你往后還通得操心嘞。
(4)你懂還通多嘞。
(四)老[lau24]
“老”表示逐漸產(chǎn)生了程度或水平超出一般的意義。同時暗含有“過于”的抱怨、夸張或者評價意義,整個句子表達確定的語氣,如:
(1)這個衣裳袖老長,弄啥都可不得勁兒。
(2)他今天老使慌,別叫他去了。
(3)咱倆家離得又不是老遠,十分鐘就走到了。
受“老”修飾的詞語可以是中性詞、貶義詞或褒義詞,感情色彩沒有限制,如:
(1)她吃嘞老快,我咋吃都攆不上。
(2)你還老厲害嘞,啥都會做。
(3)你就老笨?
句后常跟語氣詞“嘞”,相當于普通話的“呢”,前面也可與“還”連用,組成“還+老+AP/VP+嘞”結構,處于這個結構的“AP/VP”一般是褒義的或中性的,“還”表示預料之外,帶有贊嘆的語氣,整個句子的程度會被削弱,語氣輕松、隨意,如:
(1)你還怪能嘞,啥都會跳。
(2)你還怪會烙油饃嘞。
但鄭州方言的“老”沒有這種限制,它可以修飾心理類的動詞、動賓和狀中短語等,如:
(1)天真黑,我一個人回家老害怕,咱倆一塊兒回去中不中。
(2)他前幾天可跟我說老想恁。
(3)他家老有錢,比不起。
(4)她可是老會說,某幾個比得上她那嘴。(某等于沒,讀音問題)
此外,“老”在鄭州方言中還經(jīng)常用于反話正說的語境中,如:
(1)你臉著是老白,你去唄。(河南話讀zhuo)
(2)你老厲害,不也是沒弄完。
三、結語
方言內(nèi)部有文白異讀的現(xiàn)象,但是普通話對河南方言影響還是非常大的。這些白讀現(xiàn)象現(xiàn)在已經(jīng)很少出現(xiàn)在交際之中,大部分只有聽老人們交流,或者與老人們對話,才能發(fā)現(xiàn)某個字具有文白兩讀的現(xiàn)象。在普及普通話的影響之下,鄭州話也在不斷向普通話靠攏。可以大膽推測,鄭州方言的文白異讀現(xiàn)象將漸漸消失,逐漸與普通話會合。