国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“政治文獻翻譯研究”專題

2023-10-24 06:43:08胡開寶
山東外語教學 2023年1期
關(guān)鍵詞:熟語英譯本理政

政治文獻是指能夠在不同的政治活動中滿足不同目的的各類型文本或文體。作為官方機構(gòu)的翻譯產(chǎn)物,政治文獻翻譯文本承擔著向國際社會宣傳我國治國理政思想和具體舉措以及社會經(jīng)濟發(fā)展成就的重要使命。研究政治文獻的翻譯對構(gòu)建融通中外的中國政治話語體系,助力中國特色政治話語的國際傳播,提升我國國際話語權(quán),具有十分重要的理論價值和實踐意義。

本期“政治文獻翻譯研究”專題包括三篇論文。韓洋、胡開寶的《批評譯學視域下的當代中國外交核心術(shù)語英譯研究》依據(jù)批評翻譯學理論,采用語料庫方法, 分析了當代中國外交話語中三個核心術(shù)語“新型大國關(guān)系”“一帶一路”和“命運共同體”英譯的歷時演變,揭示了這些變化背后的意識形態(tài)作用,具體表現(xiàn)為翻譯主體對術(shù)語的認識及其自身的政治意圖。胡偉華、趙子鑫的《基于語料庫的政治類文本英譯中顯化與隱化研究——以〈習近平談治國理政〉官方英譯本為例》基于自建的小型英語可比語料庫,考察了《習近平談治國理政》的英譯本特征,發(fā)現(xiàn)英語譯文中功能詞的使用顯著增加,時體標記高于原創(chuàng)英語文本;英譯本中信息密度降低,詞匯使用和句子結(jié)構(gòu)的變化低于原創(chuàng)英語文本。研究發(fā)現(xiàn)驗證了顯化和隱化等翻譯共性特征的存在。王婀娜、潘智丹的《政治類外宣文本中的文化外譯策略研究——以〈習近平談治國理政〉德譯本中的“熟語”翻譯為例》依據(jù)熟語的分類標準,探討了《習近平談治國理政》熟語的德譯策略與方法,并提出政治話語的翻譯應當基于政治話語的認知規(guī)律。

以上文章分別從翻譯與意識形態(tài)之間的關(guān)系、翻譯文本的語言特征以及翻譯策略與方法等角度對政治文獻翻譯進行了較為深入的探索,將在一定程度上推動我國政治文獻的翻譯與傳播。此外,“政治文獻翻譯研究”專題也與本期大衛(wèi)· 弗格森先生關(guān)于黨政文獻國際傳播的訪談形成了呼應關(guān)系。讀者參照閱讀,定能收獲頗豐。

猜你喜歡
熟語英譯本理政
《孫子兵法》羅志野英譯本研究
英語世界(2023年12期)2023-12-28 03:36:38
圖解:《習近平談治國理政》第三卷怎么學
支部建設(2020年23期)2020-09-05 02:39:44
《習近平談治國理政》第三卷
當代陜西(2020年13期)2020-08-24 08:22:06
功能對等理論下《醉翁亭記》英譯本的對比研究
???
中國(韓文)(2018年1期)2018-01-17 06:51:07
“四個全面”:黨治國理政的哲學遵循
橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢》兩個全英譯本
淺析熟語認知機制的分類——以中韓熟語為例
操控理論在文學翻譯教學中的應用——以《生死疲勞》英譯本為例
乍聞音酷似,細品味異同——同、近音異形熟語薈萃(五十三)
天津教育(2012年10期)2012-08-17 09:01:18
乌拉特前旗| 威宁| 彰武县| 永济市| 瓮安县| 绩溪县| 宣威市| 武安市| 永嘉县| 鄄城县| 县级市| 尉犁县| 离岛区| 陵川县| 庆安县| 顺昌县| 谷城县| 花垣县| 祁阳县| 广饶县| 香河县| 布拖县| 瑞昌市| 清河县| 金堂县| 镇江市| 岑巩县| 阿巴嘎旗| 贵南县| 淮南市| 盐津县| 宿州市| 石家庄市| 韶山市| 澄城县| 射阳县| 龙口市| 宜兴市| 如东县| 新巴尔虎左旗| 沈阳市|