国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

古寫本《尚書》與羅振玉的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)

2023-07-30 18:10陳樹
關(guān)鍵詞:羅振玉尚書

陳樹

[摘?要] 《尚書》文本流傳紛亂復(fù)雜,素來是經(jīng)學(xué)中的難題。乾嘉名儒段玉裁、阮元于《尚書》文本考訂用力甚勤,但受限于材料不足,許多涉及中古時(shí)代的《尚書》問題懸而未決,能否獲得新材料成為學(xué)術(shù)突破的關(guān)鍵。清末民初敦煌學(xué)家羅振玉獨(dú)具卓識(shí),發(fā)現(xiàn)敦煌隸古定本《尚書》殘卷,進(jìn)而由出土材料實(shí)證傳世日鈔本存古而可信,開辟了《尚書》文本研究的新路徑。羅氏捃集四種伯希和所藏寫卷和四種日藏《古文尚書傳》舊鈔,并刊印廣布,為現(xiàn)代《尚書》古本匯集和研究奠定了材料基礎(chǔ)。依托深厚學(xué)養(yǎng),他運(yùn)用二重證據(jù)法、“東”“西”古本合璧、出土與傳世文獻(xiàn)互證的學(xué)術(shù)理念,探尋文字源流,校訂異文訛誤,勾稽文本聯(lián)系,考辨文本真?zhèn)?,取得超邁前賢的成績(jī),有力推動(dòng)《尚書》研究方式的近代轉(zhuǎn)型。

[關(guān)鍵詞] 羅振玉;尚書;敦煌本;日鈔本

[中圖分類號(hào)] ?I206.5????[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A???[文章編號(hào)] 1008-1763(2023)04-0024-08

〖HS(3*2〗On the Manuscripts of Shangshu and the Academic

Contribution of Luo Zhenyu

CHEN Shu

(School of Chinese Language and Literature, Yangzhou University, Yangzhou?225002,China)

Abstract:The spread of Shangshu is complicated, which has always been a difficult problem in the Confucian classics. Duan Yucai and Ruan Yuan, the famous Confucians in the Qing Dynasty, worked hard at textual research on Shangshu, but due to the lack of materials, many issues concerning Shangshu in the Middle Ages are still hanging. Access to new materials is the key to academic breakthroughs. Luo Zhenyu, a Dunhuang scholar in late Qing Dynasty and early Republic of China,discovered remained ?manuscripts of Shangshu, and then ?proved that the Japanese manuscripts are ancient and credible, which opened up a new path for the textual research on ?Shangshu. Mr Luo collected and printed four kinds of manuscripts in French and in Japan, which laid the material foundation for the research on Shangshu in modern times. Relying on his profound learning, he applied the academic ideas of double evidence method, the combination of east and west ancient manuscripts, the mutual proof of unearthed and handed down documents to explore the origin of characters, correct the errors of different texts, check the connection of texts and identify the authenticity of the text. Luo Zhenyu made the achievements surpassing the predecessors, and effectively promoted the modern transformation of the research mode in Shangshu.

Key words: Luo Zhenyu; Shangshu; Dunhuang manuscripts; Japanese manuscripts

《尚書》流傳過程曲折復(fù)雜,是一部文字最有爭(zhēng)議的經(jīng)籍?!渡袝废惹毓疟窘?jīng)秦焚書和秦末戰(zhàn)火而亡散。漢初,伏生傳授《尚書》二十八篇,用隸書書寫,世稱今文《尚書》。武帝時(shí),破孔子宅壁,得《尚書》四十五篇,為先秦古文書寫,世稱古文《尚書》。孔安國(guó)用隸書摹寫古文,成隸古定本。經(jīng)西晉永嘉之亂,漢傳今古文《尚書》相繼亡佚。東晉元帝時(shí),梅賾獻(xiàn)上孔傳古文《尚書》,共五十八篇,其中三十三篇與今文《尚書》相同,另多出二十五篇。此本存隸古定字,唐玄宗時(shí)為便于閱讀,令衛(wèi)包將全書改為通行的楷體今字,這就是今字本,《唐石經(jīng)》即據(jù)此刊石,宋以來版刻今字本皆源于此。

《尚書》歷代傳本頗多歧異,除了有文本篇目?jī)?nèi)容的差異,還有歷代傳本的字體變遷。隨著字體的轉(zhuǎn)換,文本的樣貌發(fā)生變化,文字容易出現(xiàn)訛誤。因此,清理《尚書》歷代文本形態(tài)和異文及其傳承關(guān)系,成為《尚書》學(xué)的重要命題之一。但是,在前赴后繼的歷史浪潮中,眾多的古本被新的文本所替代而湮沒于歷史的封塵中,使后世學(xué)者很難對(duì)《尚書》文字的演化進(jìn)程做清晰完整的探究。

有清一代,經(jīng)學(xué)大盛。眾多學(xué)者曾對(duì)《尚書》文本的流傳史做過各方面研究。其中有段玉裁作《古文尚書撰異》,他在閻若璩等清儒考辨二十五篇為偽古文《尚書》的基礎(chǔ)上,對(duì)其余三十一篇《尚書》文獻(xiàn)進(jìn)行考訂,致力復(fù)原出漢代“真古文”本《尚書》。但因材料欠缺,段氏對(duì)中古時(shí)代的《尚書》文本問題認(rèn)識(shí)有局限性。他說:“古文三十一篇字因天寶、開寶之舊,是以唐之今文《尚書》亂之也?!盵1]1段玉裁既未見“天寶改字”前的隸古定本,也未見開寶前的唐本《釋文》,所以對(duì)衛(wèi)包怎么改字和陳鄂如何改《釋文》具體情況并不清楚。阮元集合眾儒校訂《十三經(jīng)注疏》,其中《尚書注疏》多以版刻為主,又引日本學(xué)者山井鼎《七經(jīng)孟子考文》,但是阮元對(duì)山井鼎參校的古寫本價(jià)值持懷疑的態(tài)度,他說古本:“乃日本足利學(xué)所藏書寫本也?!段镉^序》以為唐以前物,其經(jīng)皆古文,然字體太奇,間參俗體,多不足信?!盵2]13由此看來,能否發(fā)現(xiàn)《尚書》唐寫本成為解決中古時(shí)代《尚書》流傳問題的前提和條件,而這個(gè)突破是由清末民初著名學(xué)者羅振玉來實(shí)現(xiàn)的。

羅振玉所處的時(shí)代國(guó)勢(shì)衰弱,政府對(duì)祖國(guó)文化遺產(chǎn)漠不關(guān)心,任其散佚海內(nèi)外。羅氏“夙抱傳古之志”[3]6,汲汲于中華文化遺產(chǎn)的保護(hù)和利用。其中,他對(duì)古寫本《尚書》的搜求、保存、整理、刊布、研究孜孜不倦,成就斐然。

一?羅振玉輯刊的古寫本《尚書》考述

羅振玉搜求《尚書》古寫本始于44歲。在這之前,1900年,敦煌藏經(jīng)洞被發(fā)現(xiàn)?!笆腋﹂_,縹緗已散”[4]357,1907年藏書遭英國(guó)人斯坦因盜劫,1908年又被盜于伯希和。至1909年,羅振玉始從友人董康處聽說伯希和竊運(yùn)敦煌古卷軸之事。當(dāng)時(shí)伯希和賃宅北京蘇州胡同,羅振玉得見伯希和身邊所攜敦煌古寫本,“一時(shí)驚喜欲狂,如在夢(mèng)寐”[4]357。他首次見到敦煌寫卷,就對(duì)其中《尚書·顧命》殘頁(yè)非常注意。其后羅振玉在當(dāng)年《東方雜志》第6卷第10期上發(fā)表《敦煌石室書目及發(fā)現(xiàn)之原始》,介紹《顧命》殘頁(yè)的形制和特點(diǎn):“僅尺許,然異文不少。此頁(yè)以糊經(jīng)帙后?!盵5]他同伯希和商量影寫《顧命》及其他十多種敦煌寫卷,1909年11月出版《敦煌石室遺書》,并撰《隸古文尚書顧命殘本補(bǔ)考》。

當(dāng)時(shí)京師大學(xué)堂籌設(shè)分科大學(xué),羅振玉充農(nóng)科監(jiān)督,1909年5月曾赴日本調(diào)查農(nóng)學(xué)。在考察途中,他還得以訪求傳于日本的古寫舊刻?;貒?guó)一年后,田伏侯從東京某故家為他購(gòu)得《古文尚書傳·周書》中的五篇?dú)埦?,即《洪范》《旅獒》《金縢》《大誥》《微子之命》。羅振玉見稱:“書法樸雅,果千年物也。”[6]1他校訂該寫本,發(fā)現(xiàn)與《史記·宋微子世家》集解所引的孔安國(guó)傳十合八九,著成《隸古定尚書孔傳殘卷校字記周書》一卷。

1910年,羅振玉獲得伯希和郵寄的敦煌寫卷影照,包括《夏書》中的《禹貢》《甘誓》《五子之歌》《胤征》四篇。他將之與傳世及《考文》諸本進(jìn)行校對(duì),記錄異文,著成《隸古定尚書孔傳唐寫本殘卷校字記夏書》。他又將伯希和的敦煌寫卷《商書》部分同楊守敬所影寫的日鈔本《商書》進(jìn)行對(duì)勘,撰成《隸古定尚書孔傳殘卷校字記商書》。這兩部著述后收錄于《群經(jīng)點(diǎn)勘》中。

1911年辛亥革命爆發(fā)前夕,羅振玉應(yīng)日本本愿寺法主大谷伯和京都大學(xué)內(nèi)藤湖南、狩野直喜教授等人邀請(qǐng),東渡日本。留日八年間,羅振玉集聚和刊印了不少《尚書》古寫本。1913年,羅振玉將法國(guó)伯希和三年來陸續(xù)郵寄的敦煌寫本影片十八種輯為《鳴沙石室佚書》,存有《尚書》之《夏書》四篇、《商書》八篇,以及之前《周書·顧命》的殘卷。他極為重視敦煌寫本的文獻(xiàn)價(jià)值,將敦煌藏經(jīng)洞發(fā)現(xiàn)“古遺寶”與晉太康初年的汲郡出竹書相比,在目錄提要中提及古本:“均為未經(jīng)天寶改字,猶是魏晉以來相傳隸古定之原本也”[4]361,“得借是確證宋以來傳本之偽”[4]363。

1914年,他又將搜集的日本古寫本刊入袖珍本《云窗叢刻》,第一冊(cè)為《影寫隸古定尚書商書殘卷》,是從楊守敬處借來抄寫,包括《盤庚》《說命》《高宗肜日》《西伯勘黎》《微子》等《商書》九篇。第二冊(cè)為《古寫隸古定尚書周書殘卷》,即之前田伏侯所購(gòu),日本學(xué)者島田翰之舊藏。1915年夏,京都收藏家神田香嚴(yán)攜所藏古寫本《尚書》至羅振玉處,有《泰誓》《牧誓》《武成》等五篇,羅氏見之十分驚喜。神田香嚴(yán)欲印行此古本,請(qǐng)羅振玉為之作弁言。今上海圖書館藏大正四年(1915年)《唐寫本尚書》一冊(cè),末有羅振玉和內(nèi)藤湖南的尾跋。1916年,羅振玉借得日本學(xué)者狩野直喜所藏敦煌本《尚書釋文》殘卷影本,印入《吉石盦叢書》中,羅氏著《敦煌本尚書釋文殘卷跋》。包含《堯典》《舜典》的陸德明《釋文》,為宋開寶未刪改之前的寫本,彌足珍貴,為探討《尚書釋文》演變提供了新材料。

1917年,羅振玉在《敦煌本尚書顧命殘卷跋》中陳述他已輯刊的古寫本《尚書》情況,同時(shí)也表達(dá)了想要搜集更多古本的志向。他說:“蓋英倫所藏尚有《洛誥》《大禹謨》《泰誓》

英人斯坦因所藏《洛誥》有斯6017號(hào);《大禹謨》有斯801號(hào)、斯3331V、斯5745;《泰誓》有斯799、斯8464號(hào)。,東邦巖崎氏得唐寫本,予曾見《禹貢》及《盤庚》上中下,聞尚有《周書》數(shù)篇?jiǎng)t未之見也。又閱楊舍人《日本訪書志》記所藏,尚有古寫本第一、二及第七至第十三凡九卷?!盵7]209而且,他從日本林浩卿博士處獲悉內(nèi)野本古寫《尚書》全帙,希望能夠有機(jī)會(huì)影印內(nèi)野本和巖崎本,整理成唐古本《尚書》全書。雖然羅氏這些理想后來沒有全部實(shí)現(xiàn),但是也為后世《尚書》古寫本的匯集留下了線索。

1928年,羅振玉63歲時(shí),將以前收集和陸續(xù)影印的各種敦煌本和日鈔本《尚書》古寫卷匯聚成《古寫隸古定尚書真本殘卷》(今上海圖書館藏東方學(xué)會(huì)影印本)。該匯編除了將之前敦煌本《夏書》四篇、《商書》八篇、《周書》一篇,以及日鈔神田本《周書》五篇加以重新影印,又補(bǔ)充有巖崎氏藏本,包含《夏書》一篇、《商書》九篇、《周書》四篇。這是對(duì)他多年努力所得成果的較為全面的一次總結(jié),也反映了他對(duì)古寫本《尚書》價(jià)值的重視。

《永豐鄉(xiāng)人行年錄》云:“鄉(xiāng)人居日本八年閉戶著書外,惟務(wù)訪求海東秘籍,影印流傳,冀拾黎、楊之遺?!盵8]36-37中華典籍在日本流傳時(shí)間長(zhǎng),范圍廣,許多在中土散佚的珍本秘籍在日本珍藏且保存完好,成為接續(xù)文脈的重要資料寶庫(kù)。在羅氏赴日之前,光緒初年黎庶昌曾任駐日公使,楊守敬作隨員出使日本。黎庶昌委派楊守敬積極搜羅漢籍,刊印《古逸叢書》。但所采多為刻本,《叢書》所印《尚書釋音》用日本景鈔宋大字本,為開寶刪改之后的本子,其版本價(jià)值與敦煌本《尚書釋文》不可同日而語(yǔ)。楊守敬《日本訪書志》記錄他所見《尚書》四種,《尚書正義》單疏本、《尚書正義》注疏合刻本、《尚書釋音》各一種,均為宋本,只錄有一種《古文尚書》古鈔本。此鈔本及他所影寫的元亨本,后均被羅氏收錄進(jìn)《云窗叢刻》。與黎、楊相比,羅氏將更多精力放在日本古鈔本上,在古寫本《尚書》資料搜集方面的成就尤其突出,究其原因主要有以下幾個(gè)方面。

首先,日本古鈔本的來源較為復(fù)雜,可能是唐代原鈔本,也可能是后世傳鈔,只有以出土的真正唐代寫本為參照才能判定古鈔本面貌的時(shí)代距離,敦煌藏經(jīng)洞寫卷的發(fā)現(xiàn)為羅振玉重估傳世《尚書》寫卷價(jià)值提供了機(jī)遇。此外,羅氏具有開闊的學(xué)術(shù)視野和敏銳的學(xué)術(shù)眼光。在搜集古寫本之前,羅振玉已經(jīng)收藏有甲骨金石等眾多出土材料,使得他對(duì)新材料、新史料有一種學(xué)術(shù)敏感,這是他作為近代收藏家最成功的地方。而且豐富的傳統(tǒng)目錄學(xué)版本學(xué)經(jīng)驗(yàn),磨煉了他獨(dú)到的收藏眼光和出眾的文獻(xiàn)價(jià)值判斷能力,羅氏關(guān)注到《尚書》古鈔本數(shù)量少,反映的文本狀態(tài)更早,日本許多世家代代流傳的古寫本比版刻的價(jià)值更高。

其次,羅振玉對(duì)《尚書》古寫本付出諸多心血。他不遺余力,窮盡各種方式去搜集資料,有的是花費(fèi)重金去購(gòu)藏,有的是借得摹寫,還有的是朋友饋贈(zèng)照片,逐漸聚沙成塔。羅氏交游廣泛,與學(xué)、政、教各界人士熟悉,尤其是他在日本尋訪的古寫本,相當(dāng)一部分由他交往的日本學(xué)者提供。羅氏能取得這樣的成就,受益于學(xué)友頗多。

最后,羅振玉的可貴之處在于他的收藏以學(xué)術(shù)研究為目的,而不是古董賞玩。所以,他一獲得珍稀古本,立即編次成書,盡快刊印,“旅食八年,印書之費(fèi)以巨萬(wàn)計(jì),家無旬月之蓄,而先生安之。自編次校寫選工監(jiān)役,下至裝潢之款式,紙墨之料量,諸凌雜煩辱之事,為古學(xué)人所不屑為者,而先生親之”[7]4,嘉惠學(xué)林,促進(jìn)了古本《尚書》的傳布和研究。

二?羅振玉對(duì)古寫本《尚書》價(jià)值的發(fā)掘

羅振玉所收集的古寫本《尚書》包括敦煌本和日鈔本的《古文尚書傳》殘卷,以及敦煌本的《尚書釋文》,勢(shì)必促進(jìn)諸多問題的探研向縱深發(fā)展,對(duì)《尚書》學(xué)研究起到積極推動(dòng)作用。這些稀世珍本對(duì)了解《尚書》在中古時(shí)期的形制、樣態(tài)及內(nèi)容,梳理《尚書》傳本嬗變脈絡(luò),分析《尚書》文字演變歧異都有重要意義。羅振玉對(duì)所得文本進(jìn)行細(xì)致的考校,撰成跋或校記,從多方面研究古寫本《尚書》。

(一)探尋文字源流

羅振玉在古文字研究領(lǐng)域取得了極高的成就,他在考釋文字時(shí),善于將多種字體作比較,闡明文字演變的淵源關(guān)系,這對(duì)分析《尚書》的字體有借鑒意義。

古寫本《古文尚書傳》中的孔序及經(jīng)文有許多是隸古定字??装矅?guó)《尚書序》:“以所聞伏生之書,考論文義,定其可知者為隸古定,更以竹簡(jiǎn)寫之?!笨追f達(dá)疏:“隸古者,正謂就古文體而從隸定之,存古為可慕,以隸為可識(shí),故曰隸古,以雖隸而猶古?!盵2]11伏生本為隸書,壁中本是古文字,孔安國(guó)以伏生書考定,且以隸體寫之。則此古文與孔壁古文有所不同,會(huì)有許多唐玄宗所說的“奇字”。分析古寫本《尚書》中隸古定字,以及它的來源是羅振玉的一項(xiàng)研究任務(wù)。例如:

我 在。今本“ ”作“聞”,案:《玉篇》:“,古文聞?!薄逗购?jiǎn)·耳部》引《書》“聞”作“ ”?!犊嘉摹繁尽秷虻洹贰奥劇弊忠嘧鳌?”。[6]2

今按:羅振玉為了判定“ ”為隸古定字,引用《玉篇》《汗簡(jiǎn)》“聞”的古文資料、《考文》本文字作為證據(jù)。今核查《汗簡(jiǎn)》所存“”,與島田本《尚書·洪范》“ ”字形相近。據(jù)《字源》秦曉華分析,甲骨文 (聞)為會(huì)意字,象人跽而以手附耳諦聽之形(李孝定語(yǔ));西周金文 形體發(fā)生訛變,為了追求字形的平衡,而將耳與身體割裂開來,置于其右,人形之上又增加裝飾性符號(hào)。春秋金文或加足趾形,與女旁相似;戰(zhàn)國(guó)文字有所省減,或省耳作、或省人形作,《汗簡(jiǎn)》之古文應(yīng)由戰(zhàn)國(guó)文字變化而來。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期聞?dòng)至碓煨温曌?,或從耳,昏聲,與《說文》古文相合;或從耳,門聲,沿用至今。所以日鈔本“米???耳”明顯是個(gè)隸古定字,將古文字形用隸楷今文字形寫成上米、下耳的字。所謂羅氏所舉《考文》本,即足利本,正作“”。

敦煌寫卷和日鈔古本文字類型構(gòu)成復(fù)雜,往往是別體、俗字和隸古定字夾雜在一起?!督?jīng)典釋文序錄》云:“范寧變?yōu)榻裎募?。”[9]32東晉范寧把隸古定《尚書》改為用今字寫的《尚書》,此外《隋書·經(jīng)籍志》中也有“《今字尚書》十四卷”[10]913,說明民間在唐以前已有了今字本的《尚書》。顧廷龍認(rèn)為:“我們今天看到的敦煌唐寫本和日本古寫本隸古定《尚書》中,隸古定字已經(jīng)不多,有的已經(jīng)改用了通行的正體字,這是由解決隸古字難認(rèn)的需要而形成的?!盵11]前言14在由古轉(zhuǎn)今的字體轉(zhuǎn)換過程中難免有一些訛誤。例如:

相協(xié)身居。身者,氒之訛?!墩f文·氏部》:“氒,讀若厥。”《玉篇》:“氒,本也。今作厥”,《汗簡(jiǎn)·氏部》引《書》“厥”作“氒”,《考文》本《太甲》篇“厥”亦作“氒”?!稄V韻》:“氒,古文厥字”。[6]2

今按:羅振玉發(fā)現(xiàn)此處“身”是別字,并且分析原因與“氒”形近致訛,他引《說文》《玉篇》《汗簡(jiǎn)》《廣韻》說明“氒”字有來源,并引《考文》本的《太甲》篇“氒”作為文獻(xiàn)使用的證據(jù)。

除此之外,羅振玉善于運(yùn)用積累的古文字材料,分析寫本的用字現(xiàn)象。例如用金文證《說命下》“旁招俊乂”,“俊”當(dāng)作“畯”;分析古寫本《洪范》“惟十又三祀”,“又”字符合金文用字習(xí)慣。這也反映出羅振玉對(duì)出土材料的熟稔,以及良好的古文字學(xué)素養(yǎng)。

(二)校訂異文訛誤

典籍之傳抄,魯魚亥豕,在所難免,羅振玉利用古寫本存古的優(yōu)點(diǎn)校正傳世刻本的誤奪衍倒,以實(shí)證方式還原經(jīng)典的原貌原義。林平和曾分析羅振玉所撰《隸古定尚書孔傳唐寫本殘卷校字記夏書》“乃羅氏據(jù)敦煌寫本伯2533號(hào)隸古定《尚書孔傳·夏書》四篇?dú)埦硪孕=褡⑹璞尽⑻崎_成石經(jīng)本、相臺(tái)岳本、《七經(jīng)孟子考文》引古本與足利本、宋本、十行本、閩本、監(jiān)本、毛本,與《史記集解》所引等,凡得一百一十三條一百二十八異同正誤者”[12]121。

羅振玉在《日本古寫本古文尚書周書殘卷跋》中指出島田本的價(jià)值“可是正今本者,指不勝計(jì),多可補(bǔ)阮氏《校記》所不及”[7]345,例如:使百工營(yíng)求諸野得諸傅巖。《孔傳》:“經(jīng)營(yíng)求之于外野”,十行、閩、監(jiān)、葛本俱脫“營(yíng)”字、“外”字,岳本、《纂傳》均有,與此同。[13]13

今按:阮元十行本為“經(jīng)求之于外野”,《校勘記》:“閩本、明監(jiān)本、葛本同。岳本、《纂傳》‘經(jīng)下有‘營(yíng)字,‘野上有‘外字。毛本同?!保?]148阮校對(duì)勘出異文,但是沒有下斷論。羅振玉在此基礎(chǔ)上依據(jù)古寫本,判定十行本“營(yíng)”“外”為脫字。

阮元集合眾多版刻進(jìn)行對(duì)勘發(fā)現(xiàn)某些用字的不正確處,但是由于缺乏古本的確證,故而在《校勘記》中多用“疑”等字,闕疑而不敢作定論。這時(shí)候羅氏所搜集的古寫本往往能體現(xiàn)出一定的證據(jù)優(yōu)勢(shì),前修未密,后出轉(zhuǎn)精。例如:

《洪范》“于亓亡丑子”。今本作“于其無好德”,案,阮氏《??庇洝吩唬骸妒琛吩啤啊疅o好對(duì)‘有好”,又云“《傳》記言‘好德者多矣,故《傳》以‘好德言之。疑孔氏所見之本經(jīng)無‘德字,至《傳》乃有之耳?!庇衷啤岸ū咀鳌疅o惡者,疑誤耳。蓋謂經(jīng)文‘無好,定本作‘無惡也?!庇癜?,《史記·微子世家》引正作“于其毋好”,亦無“德”字,《集解》引鄭注“無好于女家之人”,是鄭本亦作“無好”矣。[6]7

今按:阮氏《??庇洝穼?duì)于今本“無好德”,參考孔穎達(dá)《疏》懷疑本經(jīng)當(dāng)作“無好”。羅振玉不僅用日傳古鈔本為阮氏《??庇洝贩治龅恼_性提供了版本支持,而且還引用《史記》及鄭注加以分析論證,論據(jù)充分,比較可信。

(三)勾稽文本聯(lián)系

羅振玉之友王國(guó)維曾提出著名的“二重證據(jù)法”,即“吾輩生于今日,幸于紙上之材料外,更得地下之新材料。由此種材料,我輩固得據(jù)以補(bǔ)正紙上之材料,亦得證明古書之某部分全為實(shí)錄”[14]2。該思想其實(shí)是王氏日積月累長(zhǎng)期學(xué)術(shù)實(shí)踐的結(jié)果,尤其是他在1911年同羅振玉赴日本,羅王共同考釋漢晉木簡(jiǎn)時(shí)形成??梢哉f,羅振玉既是該思想的貢獻(xiàn)者,也是踐行者。面對(duì)來源和成書問題較為復(fù)雜的日傳《尚書》古寫本,他以出土的敦煌寫本為參照,判定其時(shí)代和價(jià)值。

羅氏所影寫的楊守敬藏《商書》九篇,起《盤庚上》迄《微子》,伯希和所藏敦煌《商書》則前缺《盤庚上》一篇,又《盤庚中》之上半,而此下至《微子》均無損佚。羅振玉“就兩本并存者勘之,雖略有小殊,而經(jīng)、《傳》之見于古籍所引,與勝于宋以來諸本之處,則兩本靡不隱合”[7]346。例如:

《盤庚中》“女分猷念以相從”?!秱鳌贰叭撼籍?dāng)分相與謀念”,今各本“分”下皆有“明”字,此與敦煌本均無有,《正義》言“汝群臣當(dāng)分輩相與計(jì)謀念”,是孔本亦無“明”字。[7]347

今按:傳世諸刻本的《孔傳》解釋“女分猷念以相從”之“分”為“分明”,但是孔穎達(dá)《正義》疏解是“分輩”,令人費(fèi)解。羅振玉發(fā)現(xiàn)敦煌本和日鈔本的《孔傳》“分”后均沒有“明”字,這樣就理順了《傳》與《疏》的關(guān)系,同時(shí)也說明日鈔本不同于傳世諸本的訛誤,具有與敦煌本同樣的存古特征。

通過大量的對(duì)勘,羅振玉認(rèn)為“此皆遠(yuǎn)勝于宋以來各本者,而兩本正吻合。然則日本古寫本為衛(wèi)氏未改字以前真本,信而有征矣”[7]347。在確認(rèn)了日本古寫本的時(shí)代特征后,他把它放到與敦煌本同樣重要的地位,所以他在匯集古寫本《尚書》時(shí),將敦煌藏隸古定《尚書》夏、商、周書各篇與居海東所見之古鈔,一起薈為《古寫隸古定尚書真本殘卷》刊印。

不僅如此,羅振玉還看到日鈔本具有篇幅比敦煌殘卷更長(zhǎng)更完整的優(yōu)勢(shì),他說:“敦煌本為世重寶,此本雖出影寫,得與參照,且可補(bǔ)唐寫本之缺者一篇有半,亦人間之秘笈矣?!?[7]348在羅振玉看來,出土和傳世的材料是相互補(bǔ)充的關(guān)系,不可偏廢。因此,在分析寫本文字的時(shí)候,他往往將西域和海東的寫卷聯(lián)系起來,相互印照。例如:

今按:羅振玉先用《汗簡(jiǎn)》《玉篇》說明“巛???言”為古文,然后又將島田本《旅獒》,同敦煌本《顧命》、楊守敬所藏日鈔本、山井鼎《考文》中《五子之歌》進(jìn)行聯(lián)系,可以說是左右逢源,既增強(qiáng)了說服力,也闡明了眾多文本之間的緊密聯(lián)系。

(四)考辨文本真?zhèn)?/p>

羅氏利用古寫本《尚書》在文本真?zhèn)畏矫嬷饕吻辶藘蓚€(gè)問題:“宋代傳本為偽,東邦所傳者為真”[11]附錄437,突破了清代乾嘉學(xué)者的局限,取得了超越前人的成就。

阮元《尚書注疏??庇浶颉吩唬骸白悦焚懌I(xiàn)孔傳而漢之真古文與今文皆亡,乃梅本又有今文、古文之別,《新唐書·藝文志》云:‘天寶三載,詔集賢學(xué)士衛(wèi)包改古文從今文。說者謂今文從此始,古文從此絕。殊不知衛(wèi)包以前未嘗無今文,衛(wèi)包以后又別有古文也?!端鍟そ?jīng)籍志》有《古文尚書》十五卷,《今字尚書》十四卷,又顧彪《今文尚書音》一卷,是隋以前已有今文矣?!盵2]13阮元分析,盛唐以前其實(shí)同時(shí)有古字本和今字本在流傳。《冊(cè)府元龜》載天寶三載,詔曰:“朕欽惟載籍,討論墳典,以為先王令范,莫越于唐虞,上古遺書,實(shí)稱于訓(xùn)誥。雖百篇奧義,前代或亡,而六體奇文,舊規(guī)猶在。但以古先所制,有異于當(dāng)今,傳寫浸訛,有疑于后學(xué)。永言刊革,必在從宜,《尚書》應(yīng)是古體文字,并依今字繕寫施行,典謨無乖于古訓(xùn),庶遵簡(jiǎn)易,有益于將來,其舊本仍藏之書府。”[15]13唐玄宗見到古本上有“六體奇文”,所以要改用今體字便于認(rèn)讀。日鈔本保留有許多隸古定字,應(yīng)當(dāng)是保存了唐代古本的樣貌,但阮元卻因《考文》本所引用的足利本“字體太奇”認(rèn)為“不足信”。

羅振玉在《隸古定尚書孔傳唐寫本殘卷校字記夏書》序中分析:“日本《七經(jīng)孟子考文》中尚載古本,阮氏又疑其多俗書,不足信。予頻年以來,見日本所傳隸古定《尚書》唐人寫本殘卷,計(jì)《商書》九篇,《周書》□篇,其文與薛書大異,而與《考文》多合,始恍然悟,薛書自偽,而《考文》所據(jù)自真,學(xué)者猶未以為信。及去年秋見伯希和氏所得敦煌石室中唐寫本《顧命》殘篇,其中古文與日本所傳古文《尚書》唐寫本一一吻合。今年冬又影造在敦煌石室中所得二殘卷見寄,則益得證成予說?!盵16]1羅振玉從日鈔本與《考文》對(duì)勘中獲得感悟,再以敦煌本證實(shí)《考文》古本可信。

天寶改字對(duì)《尚書》的傳本影響很大,官方廢棄隸古定本,后來開成石經(jīng)都是用今字本。雖然在民間有可能還有隸古定本流傳,但是通行本中楷書字體取代隸古定字是必然趨勢(shì)。所以陸德明《尚書釋文》對(duì)晉宋古本校訂時(shí),仍錄有隸古定字。但是,宋代“開寶中詔以德明所釋乃古文《尚書》,與唐明皇所定今本駁異,令鄂刪定其文,改從隸書”[17]17。南宋初,出薛季宣撰《書古文訓(xùn)》,所用古文與《說文》《玉篇》《汗簡(jiǎn)》等書相合。羅振玉說:“予曩一披覽,滿紙異字,與陸文《釋文》條例所謂古文無幾之說頗戾,疑為偽托。段茂堂先生亦斥為不可信,顧無確證以折之?!盵4]362也就是說段玉裁并無文本確證,斷定其為偽書。

羅振玉將所獲敦煌本《顧命》殘卷同薛季宣《書古文訓(xùn)》、山井鼎所引足利本《尚書》對(duì)比發(fā)現(xiàn)用字差異,如“上宗曰嚮”,“薛本作丄宗曰亯”等。據(jù)此羅振玉曰:“以薛書與此殘本相較,其隸古文同者僅七字,其不同者則三十有七,疑薛書乃采集諸家字書所引,益以《說文解字》中之古文以成之,非衛(wèi)氏改定以前之舊本,不言所自出,知即《宋志》所錄晁氏所刻與,抑薛氏自寫定也。金壇段氏謂薛書之不可信,其洵然矣。然使不得此十行者,亦烏乎知之?”[4]17-18羅振玉為清儒段玉裁的觀點(diǎn)提供了有力的材料支撐。

羅振玉學(xué)術(shù)精湛,博稽深考,運(yùn)用古寫本《尚書》新材料校正刊本之訛衍,疏證先賢之校注,考辨古籍之真?zhèn)?,刊補(bǔ)前修之繆缺,為《尚書》研究開辟新途徑,見解超越前人,取得豐碩成果。

三?羅振玉古寫本《尚書》研究的影響

王森然評(píng)價(jià)羅振玉的學(xué)術(shù)影響:“先生學(xué)綜內(nèi)外,卓然儒宗,其著述風(fēng)行海內(nèi)外,為學(xué)術(shù)界所推重?!盵18]169例如他的《敦煌石室遺書》刊行后,日本漢學(xué)界開始聞知敦煌遺書內(nèi)容,遂有1910年秋派遣內(nèi)藤湖南、狩野直喜等六教授來華考察之舉。在古寫本《尚書》研究方面,羅振玉的研究成果對(duì)后世研究有著開拓與奠基作用。

19世紀(jì)30年代,歷史學(xué)家顧頡剛和版本目錄學(xué)家顧廷龍著手編輯《尚書文字合編》,匯集歷代不同《尚書》本子為一編,旨在正本清源,探索文字變遷之蹤跡,其中古寫本《尚書》是重要的組成部分。1935年樸社出版預(yù)告中,提及“唐寫卷子,雖作真書,尚留古體,即所謂‘隸古定者,其結(jié)構(gòu)亦至參差”[11]附錄485。但后來由于戰(zhàn)亂及各種原因未能如期出版,直到1982年才重新整理編纂。1996年出版的《尚書文字合編》寫本資料引用了較多的羅振玉所收藏和刊印的古寫本。

敦煌本引用“羅振玉《鳴沙石室佚書》,一九一三年影印本,用伯希和編號(hào)”,以及“羅振玉《吉石庵(盦)叢書初集》,一九一六年影印本,用伯希和編號(hào)”[11]引用資料2。

日鈔本引用如:“島田本,日本寫本,殘。島田翰舊藏。一九一四年羅振玉《云窗叢刻》影印本?!薄吧蠄D本(元亨本),日本元亨三年(一三二三)藤原長(zhǎng)賴手寫本,殘。上海圖書館藏,原件后間有脫佚,據(jù)羅振玉《云窗叢刻》影印楊守敬本配補(bǔ)?!盵11]引用資料3當(dāng)年羅氏所獲島田本已不知所蹤,羅振玉刊印的《云窗叢刻》本成為存世的珍稀之本。古寫本賴以流傳,從中可以看出羅振玉當(dāng)初積極刊印古寫本的真知遠(yuǎn)見。為了清晰地了解顧氏《尚書文字合編》與羅氏所集《尚書》古寫本篇目之間的繼承關(guān)系,特整理如表1。

從表1來看,羅振玉所搜集的資料篇幅覆蓋《尚書》30篇,超過總篇目的一半。其中敦煌寫本4種,涉及15篇;日鈔本有巖崎本、神田本、島田本、元亨本4種,涉及24篇;二者重合的篇目是《禹貢》等9篇,可以相互對(duì)照。這些材料成為《尚書文字合編》的重要組成部分。除此之外,《合編》中引用了斯坦因藏敦煌寫卷和內(nèi)野本,這些在羅振玉的《敦煌本尚書顧命殘卷跋》中都有所提及。

《尚書文字合編》還引用“上圖本(影天正本),日本影寫天正六年(一五七八)秀圓題記本,有松田本生印記,全” [11]引用資料4。今上海圖書館古籍部收藏有《古文尚書》十三卷,影鈔日本天正本,每半頁(yè)9行,行約20字。卷首有葉景葵跋:“此即《日本訪書志》所載,上虞羅氏惜為人藏俱亡者,今得此覆寫本,借以見古文真面目,不勝歡喜。辛未正月景葵書?!绷_振玉《敦煌本尚書顧命殘卷跋》說:“又閱楊舍人《日本訪書志》記所藏,尚有古寫本第一、二及第七至第十三凡九卷。舍人在往昔未嘗以告予,今舍人亡,所藏不啻與之俱亡,可慨也?!盵7]209楊守敬《日本訪書志》記錄了情況:“此古文《尚書》古鈔本存第一、第二、第七、第八、第九、第十、第十一、第十二、第十三,末有天正第六六月吉秀圓記,每半頁(yè)九行,行二十字,以森立之《訪古志》照之,此第七、第八、第十一、第十二、第十三二冊(cè),即容安書院所藏,其第一、第二、第九、第十二冊(cè)則守敬從日本市上所得之,相其筆跡、格式的為一書,不知何時(shí)義落其中?!盵19]第九冊(cè)29羅振玉未曾見到的是楊守敬從日本市上購(gòu)得的古本。再查日本江戶后期文獻(xiàn)學(xué)家森立之的《經(jīng)籍訪古志》,云:“舊鈔本,求古樓藏。卷末有天正六年六月吉日秀圓題記及花押。每半頁(yè)九行,每行字?jǐn)?shù)不同。容安書院又藏零本五卷,第七、第八、第十一、第十二、第十三,卷末有經(jīng)注字?jǐn)?shù),又有天正六年秀圓記,每半頁(yè)九行,行二十字,注雙行。”[19]第一冊(cè)44-45在這里,森立之介紹了兩種版本,一種是全本,該本行款與末后的題記與上海圖書館所藏天正本相合。第二種是容安書院藏的殘本五卷二冊(cè),楊守敬購(gòu)得四卷二冊(cè),上圖所藏全本共六冊(cè),卷數(shù)屬冊(cè)與楊氏所記相符,他所未見的是第二冊(cè)(第三、第四卷)和第三冊(cè)(第五、第六卷)。羅氏雖然未見楊所藏天正殘本,但也可為《尚書》古本匯編提供線索。

四?結(jié)?語(yǔ)

羅振玉研究古寫本《尚書》,“以學(xué)術(shù)存亡為己責(zé),蒐集之,考訂之,流通之?!盵7]1王國(guó)維曾盛贊羅振玉的學(xué)術(shù)成就:“《書》有之曰:‘功崇惟志,業(yè)廣惟勤。先生之功業(yè),可謂崇且廣矣?!盵7]4他在《尚書》研究方面取得了超越前人的成就,其學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)和意義是多方面的。

羅振玉為學(xué)術(shù)界提供了眾多真實(shí)可靠的《尚書》古寫本新資料,豐富了學(xué)者們研究的內(nèi)容,開辟了新的路徑,從而奠定了現(xiàn)代《尚書》文本匯集和研究的基石。發(fā)掘有價(jià)值的新史料,這是羅振玉功勞最大的地方,也是他作為一個(gè)近代學(xué)者最成功的地方。羅振玉研究古寫本,一方面繼承清代乾嘉學(xué)者精深考據(jù)的優(yōu)良傳統(tǒng)和學(xué)術(shù)精神,校訂文獻(xiàn)異文訛脫衍倒,致力還原文本原貌。另一方面,勇于開拓,掌握更為豐富的出土材料,來追溯文字源流;利用新材料辨證真?zhèn)危黄脐愓f,推動(dòng)了《尚書》學(xué)發(fā)展。

1925年,王國(guó)維在接受清華學(xué)生會(huì)邀請(qǐng)作以《最近二三十年中中國(guó)新發(fā)見之學(xué)問》為題的演講時(shí)說:“古來新學(xué)問起,大都由于新發(fā)見?!盵20]33他認(rèn)為近代殷墟甲骨、漢晉木簡(jiǎn)、敦煌寫本、內(nèi)閣檔案,四者之一足當(dāng)孔壁、汲冢所出?!肮式袢罩畷r(shí)代可謂之‘發(fā)見時(shí)代,自來未有能比者也?!盵20]33“新的發(fā)見”除了為學(xué)術(shù)研究提供源源不斷的資糧,更重要的是帶來學(xué)術(shù)思想和研究方式的變革。羅振玉在研究古寫本《尚書》過程中,運(yùn)用二重證據(jù)法,注重將“東”“西”古本聯(lián)系溝通,采用出土與傳世文獻(xiàn)互證的學(xué)術(shù)方法,使得《尚書》文本研究跟上近代學(xué)術(shù)轉(zhuǎn)型的步伐,于《尚書》學(xué)實(shí)有繼往開來之功績(jī)。

[參?考?文?獻(xiàn)]

[1]?段玉裁.古文尚書撰異[M]//續(xù)修四庫(kù)全書經(jīng)部:第46冊(cè).上海:上海古籍出版社,2002.

[2] 阮元.尚書正義[M]//十三經(jīng)注疏:第1冊(cè).臺(tái)北:藝文印書館,2006.

[3] 羅福葆.羅雪堂??比簳夸沎M]//羅雪堂合集:第37函.杭州:西冷印社出版社,2005.

[4] 羅振玉.鳴沙室佚書[M]//敦煌石室叢刊初集:第六冊(cè).臺(tái)北:新文豐出版公司,1985.

[5] 羅振玉.敦煌石室書目及發(fā)見之原始[J].東方雜志,1909(10):42-46.

[6] 羅振玉.隸古定尚書孔傳殘卷校字記周書[M]//羅雪堂合集:第34函.杭州:西冷印社出版社,2005.

[7] 羅振玉.羅振玉??簳鴶沎M].揚(yáng)州:江蘇廣陵古籍刻印社,1998.

[8] 羅繼組.永豐鄉(xiāng)人行年錄:卷中[M]//羅雪堂合集:第37函.杭州:西冷印社出版社,2005.

[9] 陸德明.經(jīng)典釋文[M].上海:上海古籍出版社,1985.

[10]魏徵等.隋書[M].北京:中華書局,1973.

[11]顧頡剛,顧廷龍.尚書文字合編[M].上海:上海古籍出版社,1996.

[12]林平和.羅振玉敦煌學(xué)析論[M].臺(tái)北:文史哲出版社,1988.

[13]羅振玉.隸古定尚書孔傳校字記商書[M]//羅雪堂合集:第34函.杭州:西冷印社出版社,2005.

[14]王國(guó)維.古史新證:王國(guó)維最后的講義[M].北京:清華大學(xué)出版社,1994.

[15]王欽若.冊(cè)府元龜:卷五十[M]//四庫(kù)全書.上海:上海古籍出版社,2003.

[16]羅振玉.隸古定尚書孔傳唐寫本殘卷校字記夏書[M]//羅雪堂合集:第34函.杭州:西冷印社出版社,2005.

[17]馬端臨.文獻(xiàn)通考:卷一七七[M]//四庫(kù)全書.上海:上海古籍出版社,2003.

[18]王森然.近代二十家評(píng)傳[M]//民國(guó)叢書:第五編:81冊(cè).上海:上海書店,1996.

[19]賈貴榮.日本藏漢籍善本書志書目集成[M].北京:北京圖書館出版社,2003.

[20]王國(guó)維:王國(guó)維文集:第四卷[M].北京:中國(guó)文史出版社,1997.

猜你喜歡
羅振玉尚書
節(jié)錄《尚書·君奭》小楷
王國(guó)維、羅振玉晚年交惡考論
“遺老”視角下的清代學(xué)術(shù)史——以羅振玉《本朝學(xué)術(shù)源流概略》為核心的論析
如何重評(píng)羅振玉的學(xué)術(shù)成就
羅振玉致西園寺公望手札解讀
《尚書》中“迪”釋為“由”新探
根植鄉(xiāng)賢史跡拓展課程資源
尚書·禹貢
“鐵嘴尚書”的口疾
《明新興雷石庵尚書遺集》補(bǔ)遺