姚蘇平
摘 要:統(tǒng)編小學(xué)語文三年級下冊《快樂讀書吧》的主題為“小故事大道理”。從先秦諸子寓言的哲理化,兩漢至元明清寓言的文人化、詼諧化,伊索寓言對社會生活經(jīng)驗的全方位總結(jié)等方面,梳理中外寓言的歷史流變,分析中外寓言藝術(shù)特色的異同,以及達(dá)·芬奇、克雷洛夫等不同國家的作家創(chuàng)作寓言的藝術(shù)追求。在此基礎(chǔ)上,考察寓言進入現(xiàn)代文學(xué)傳播的方式,尤其是通過對進入統(tǒng)編小學(xué)語文教材22篇寓言的橫向與縱向比照,探討寓言進入語文教材的面貌與其當(dāng)代發(fā)展的可能性。
關(guān)鍵詞:小學(xué)語文;《快樂讀書吧》;統(tǒng)編教材;寓言
* 本文系國家社科基金項目“改革開放40年兒童文學(xué)的鄉(xiāng)村敘事研究”(批準(zhǔn)號:19BZW141)、國家一流本科課程、江蘇省高校青藍(lán)優(yōu)秀教學(xué)團隊項目“‘兒童文學(xué)課程群”、江蘇省作家協(xié)會“江蘇兒童文學(xué)研究中心”的階段性研究成果。寓言是一種古老的文學(xué)形態(tài)。嚴(yán)文井說寓言是“魔袋”,盧梭卻強調(diào)“寓言會把純樸的小孩子教得復(fù)雜了,失去了天真,所以要不得”[1]。錢鍾書也不贊成把寓言和兒童聯(lián)系在一起,理由卻和盧梭不同:“因為它把純樸的小孩子教得愈簡單了,愈幼稚了,以為人事里是非的分別、善惡的果報,也像在禽獸中間一樣的公平清楚,長大了就處處碰壁上當(dāng)?!保?]朱于國認(rèn)為不可“因噎廢食”,而要發(fā)揮寓言的“多義性的特質(zhì)”[3],強調(diào)了寓言進入教材的使用方法。這里出現(xiàn)了一個有趣的悖論:寓言的復(fù)雜(盧梭的觀點)和片面(錢鍾書的觀點),源于怎樣的歷史流變?寓言和兒童的天性之間又會發(fā)生怎樣的因緣際會?
統(tǒng)編小學(xué)語文三年級下冊《快樂讀書吧》的主題是以寓言為載體的“小故事大道理”,用嚴(yán)文井將寓言喻為“魔袋”為開場白,直指短小的寓言故事背后“藏著深刻的道理”。在這一冊的《快樂讀書吧》里,我們可以看到《葉公好龍》的白話文版寓言故事,由此所揭示的寓言的內(nèi)容、道理,以及聯(lián)系生活實際的“深入地理解”;同時,進一步提出了對伊索寓言、俄國克雷洛夫寓言的拓展閱讀,即世界各地的古老寓言和作家創(chuàng)作的文學(xué)化、介入性的寓言。由此帶給我們關(guān)于中國寓言的源流、世界各地寓言的播散、作家創(chuàng)作寓言的立場以及寓言之于兒童接受的當(dāng)代命運等的一些思考。
一、中外寓言的源流概貌
寓言“寓意于言”的特征,表明它不會誕生于人類“體驗神話”(榮格語)的蒙昧?xí)r代,也不易繁榮于理性精神、人文氣息濃郁的散文與小說時代。它大致發(fā)端于人類神諭時代的黃昏,是一種以人或動物形象的擬人化為主要表現(xiàn)方法,生成以日常生活的經(jīng)驗?zāi)殹⒎此己统罢V等為主旨的簡短話語形式;它從民間的口耳相傳逐漸到被記載、被播散、被創(chuàng)作,成為人類認(rèn)識自我與世界的語言媒介。從寓言的發(fā)端來說,它無意于“為兒童而創(chuàng)作”,也就無所謂復(fù)雜或偏頗,只是某時某刻的經(jīng)驗教訓(xùn),成為人們彼此提醒或嘲誚的素材。
中國和古希臘、古印度是寓言的三大發(fā)源地,當(dāng)然,這并不意味著它們產(chǎn)生了世界上最古老的寓言。有學(xué)者認(rèn)為,口頭寓言的產(chǎn)生遠(yuǎn)早于可追溯的文字歷史,也有學(xué)者認(rèn)為,古代蘇美爾人的泥板、埃及人“萊頓世俗體紙草”等記載了人類最初的寓言作品;當(dāng)然,中國、希臘、印度被今人命名為“寓言三大發(fā)源地”,不止于對年代的追溯,更是對三個地域寓言獨立、系統(tǒng)風(fēng)格的判斷。中國寓言以先秦寓言為興起標(biāo)志,延續(xù)至今,差不多有2600年的歷史。直到公元19世紀(jì),中國寓言一直在一個相對封閉、獨立的文化環(huán)境中存在和發(fā)展?!霸⒀浴币辉~最早出現(xiàn)在《莊子·寓言》一文中:“寓言十九,重言十七,卮言日出,和以天倪?!保?]意思是寓言假借外物以立論。《天下》篇提到“以重言為真,以寓言為廣”[5],指出了通過寓言的方式可以廣泛傳播的觀點。事實上,在“寓言”一詞出現(xiàn)前,帶有寓言意味的故事已有記載。比如,《左傳》中的“牽牛蹊田”(公元前598年)、“魏顆嫁父妾”(即“老人結(jié)草報恩”的故事,公元前594年)、“雄雞斷尾”(公元前520年),以及更早年代的《周易》中有情節(jié)意味的卦爻辭等也被視為中國寓言的萌芽。
春秋(公元前770—前476年)戰(zhàn)國(公元前475—前221年)約500年間成為中國寓言的第一次繁盛期,所謂“王道既微,諸侯力政,時君世主,好惡殊方。是以九家之術(shù),蜂出并作,各引一端,崇其所善,以此馳說,取合諸侯”[6]。這段文字把寓言興旺的緣由講得非常明晰——寓言的引用、借用、創(chuàng)作者:諸子百家;寓言的預(yù)設(shè)聽眾或讀者:“肉食者”之各地諸侯;寓言的使用目的:宣揚自己的學(xué)說和政治主張,增強論辯的效果。寓言研究專家陳蒲清評價先秦諸子寓言:“為闡述不同學(xué)派的哲理和政治主張服務(wù),可稱為‘哲理寓言。”[7]先秦初期的“墨子寓言”相對較為簡單,此后的孟子、莊子、列子、韓非子,以及《呂氏春秋》《戰(zhàn)國策》《尹文子》《荀子》《晏子春秋》《管子》《商君書》《慎子》等書中均有不少寓言的記載。墨子強調(diào)“兼愛”“非攻”,有《擊鄰家之子》《多言何益》《楚王好細(xì)腰》等寓言作品?!睹献印芬粫性⒀杂惺鄤t,雖不多卻很精彩,如《五十步笑百步》《揠苗助長》《王良與嬖奚》《楚人學(xué)齊語》《攘雞》《于陵仲子》《孺子歌》《逢蒙殺羿》《匠石運斧》《朝三暮四》《學(xué)弈》《馮婦》等。
《莊子》一書中有寓言兩百余則,是我國優(yōu)秀寓言作品的代表,如《庖丁解牛》《丑婦效顰》《坎井之蛙》《佝僂者承蜩》《觸蠻之爭》《莊周貸粟》《不龜手之藥》《鯤鵬與斥鷃》《鑿七竅》《臧與谷亡羊》《望洋興嘆》《魯侯養(yǎng)鳥》《屠龍術(shù)》《畫孰最難》等,想象恣意奇特、形象鮮明超拔、語言詼諧深邃,是莊子散文精湛深刻的集中表現(xiàn)。
韓非子借用寓言,宣揚法家思想?!俄n非子》一書中有三百余則寓言,如《三人言市有虎》《買櫝還珠》《狗猛酒酸》《自相矛盾》《守株待兔》等。相較于其他諸子散文,韓非子有意識地進行了規(guī)?;?、整體性的創(chuàng)作,借以宣揚“法”“術(shù)”“勢”理念。
值得一提的是標(biāo)榜縱橫之術(shù)的《戰(zhàn)國策》,其寓言流傳廣泛、影響深遠(yuǎn),幾乎是世人認(rèn)知先秦寓言的重要內(nèi)容,但事實上,《戰(zhàn)國策》中的寓言并不多,僅有五十多則寓言,如《狐假虎威》《鷸蚌相爭》等。
此外,列子寓言近兩百篇,既有對先秦典籍的借用,也有對古代神話傳說的改編,如《朝三暮四》《紀(jì)昌學(xué)射》《杞人憂天》等?!秴问洗呵铩冯s陳各家,有三百多個寓言和故事,如《荊人涉澭》《刻舟求劍》《一鳴驚人》等。
兩漢時期的寓言主要集中于劉向編撰的《說苑》《新序》,以及劉安的《淮南子》、陸賈的《新語》、賈誼的《新書》、韓嬰的《韓詩外傳》等書中;此外,《史記》《漢書》等歷史著作中也有少量寓言。相比于先秦諸子散文的犀利鮮活,兩漢寓言更強調(diào)借寓言故事映射政治權(quán)術(shù)、社會治理等方面的經(jīng)驗教訓(xùn),其“勸誡”的功能更加明顯,如《葉公好龍》《螳螂捕蟬》《反裘負(fù)芻》《一歲之麥》《塞翁失馬》《螳臂擋車》《曲突徙薪》《卞莊刺虎》《一孔之見》等。
魏晉南北朝時期,社會動蕩、思想活躍,寓言作品多見于《笑林》《符子》《劉子》《金樓子》《搜神記》等。其中,《笑林》的嬉笑怒罵,開啟了中國諷刺、幽默、荒誕寓言的先河。同時,筆記小說中的寓言也頗有特色,如《世說新語》《搜神記》《續(xù)齊諧記》《異苑》《幽明錄》等。這一時期較為知名的寓言有《截竿入城》《與虎謀皮》《羿射不中》等。此外,古印度寓言隨著佛經(jīng)東傳,在中國產(chǎn)生了較為廣泛的影響,如《百喻經(jīng)》在南朝齊就傳入我國。
唐宋寓言隨著古文運動的興起而出現(xiàn),如柳宗元的《三戒》(《臨江之麋》《黔之驢》《永某氏之鼠》)、韓愈的《老不中書》(即《毛穎傳》)、歐陽修的《賣油翁》、蘇軾的《日喻》等。他們將寓言作為一種獨立的文體進行自覺的創(chuàng)作,獨立成篇并擬定篇名,這是中國寓言史上的一次重要變化。另外,唐宋傳奇、筆記、類書中也有不少寓言,如《太平御覽》中的《乘涼》,《資治通鑒》中的《請君入甕》,《冷齋夜話》中的《癡人說夢》等。值得一提的是,唐宋時期出現(xiàn)了寓言詩作品,如王梵志、寒山子、白居易、劉禹錫等人均有此類創(chuàng)作。
元明清時期的寓言集中在元明時代,主要出現(xiàn)在劉基的《郁離子》、宋濂的《龍門子凝道記》、陶宗儀的《南村輟耕錄》、劉元卿的《賢奕編》、江盈科的《雪濤小說》、趙星南的《笑贊》等作品集中。另外,《燕書》《書苴子》《艾子后語》《笑府》《古今譚概》《雅謔》等書中也有不少寓言作品。清代的寓言創(chuàng)作整體較少,《潛書》《笑得好》《聊齋志異》等書中有一些寓言。上述作品集中,較為有名的寓言有《囫圇吞棗》《千里馬》《剜股藏珠》《寒號鳥》《鷂子追雀》《按圖索驥》《一毛不拔》《中山狼》等。整體而言,元明清時期的寓言早已沒有先秦寓言的哲理性和唐宋寓言的批判性,更多的是玩世主義的詼諧諷刺。
相較于中國,伊索寓言經(jīng)過近千年的匯集、重新整理、再發(fā)現(xiàn),是古代希臘乃至整個歐洲寓言的總匯。今天看到的最完整的《伊索寓言》首推瑞士學(xué)者耐弗萊特(Isaac Nicholas Nevelet)的刊印本,總計達(dá)379個寓言。1955年,周作人根據(jù)希臘文、法文對照本,譯出了358則寓言。目前較常見的譯本是羅念生等人的譯作版和王煥生的譯本版,后者選譯了346則寓言,是目前較為通行的版本。伊索寓言對全世界的寓言文學(xué),乃至對散文、戲劇、詩歌、小說等文學(xué)體裁,都產(chǎn)生了不同程度的影響。
古印度寓言也是世界上古老的寓言之一,主要有《五卷書》和《佛本生故事》等佛經(jīng)寓言,如《五卷書》的第一卷書《朋友的決裂》描述了獅子和公牛的友誼被奸詐的豺狼破壞的故事,其中又穿插了《餓豺狼與鼓》《烏鴉報仇》《螃蟹和白鷺》《獅子和公羊》等30個長短不一的故事。
二、寓言藝術(shù)的歧路或歸途
寓言作為一種古老的文學(xué)樣式,無論誕生、發(fā)展于何地,都表現(xiàn)出一些共同的特點:通過擬人、夸張、對比等藝術(shù)方式,對日常經(jīng)驗的總結(jié)、對社會生活的批判、對生命和人性的反思。值得一提的是,中國古代雖有“寓言”一詞,意為說理的一種方式,但不是一種明確的文體。劉勰在《文心雕龍·諧隱》中提出“遁辭以隱意,譎譬以指事也”[8],此篇中所舉的例證都可視為現(xiàn)代寓言。唐宋時代的寓言作品多名為“戒”“說”“喻”“志”等?,F(xiàn)代文體意義的“寓言”,源自該詞所指與能指的中西方遇合。比如,明末所譯的《伊索寓言》選本,名為《況義》(另有譯本名為《七克》),意為比況、比喻;至20世紀(jì),林紓、嚴(yán)璩才將其譯為《伊索寓言》?;蛘哒f,在翻譯西方寓言作品的過程中選擇了“寓言”一詞來說明這一文體的故事性、勸諭性,并認(rèn)為中西方相關(guān)的短小精悍、寓意深刻的故事文體具有共通性。
就主人公形象塑造而言,以先秦諸子寓言為代表的中國寓言主要以“人”為故事主角,部分出現(xiàn)了動物的擬人化形象;而伊索寓言則以動物形象為主要角色。一方面,先秦諸子寓言塑造了一批頗為經(jīng)典的藝術(shù)“原型”,如南郭先生、庖丁、杞人、扁鵲、紀(jì)昌、愚公等人物形象,以及井底之蛙、識途老馬、鷸蚌、狐貍和老虎等動物形象。寓言的情節(jié)也在擬人化的形象之中建構(gòu)。如《坎井之蛙》中的井底之蛙和東海之鱉的對話使情節(jié)自然生成。同時,動物形象的特征也隨之范型化。另一方面,伊索寓言主要采用動植物為主人公的擬人化方式,自如、成熟地運用多種藝術(shù)手法,無論是獅、熊、豹、狐貍、鱷魚等野獸,鷹、烏鴉、夜鶯、鷂子、燕子、松雞、鴿子、海鷗、鳶等鳥類,還是馬、牛、山羊、駱駝、豬、驢、貓、雞、狗等家畜家禽,野兔、猴子、烏龜、魚、青蛙、蛇、鹿、老鼠、蝙蝠、黃鼠狼等野生小動物,屎殼郎、蟬、蚊子、螞蟻、蝎子等昆蟲,蘆葦、橡樹、梧桐、白松、荊棘、苧麻、薔薇、雞冠花、橄欖樹、無花果樹、葡萄等植物,風(fēng)、太陽等自然現(xiàn)象,以及宙斯、赫拉、雅典娜、赫拉克勒斯、普羅米修斯等古希臘神話人物,這些具有地域性特點的事物,都成為伊索寓言的主人公。它們既凸顯著自身的特征,又被賦予了人性的特點,由此塑造了狐貍的狡黠、狼的殘忍、驢的蠢笨、羊的懦弱等經(jīng)典動物形象。
在擬人化的基礎(chǔ)上,通過對比、夸張以及辯證、批判等方式,寓言鮮明的藝術(shù)特質(zhì)得以確立。先秦諸子寓言是中國寓言史上最輝煌的篇章,比如《望洋興嘆》《自相矛盾》對自然大小、彼此等互動關(guān)系的辯證思考,《庖丁解?!穼ψ匀灰?guī)律認(rèn)知重要性的強調(diào),《畫孰最難》對鬼神論的判斷,《唇亡齒寒》對戰(zhàn)爭的批判,《竭池求珠》對剝削者強盜行徑的批判,《掩耳盜鈴》《刻舟求劍》對自欺欺人的主觀唯心論的嘲諷,《南郭吹竽》對欺名盜世的諷刺,《列子學(xué)射》《邯鄲學(xué)步》等對生活經(jīng)驗教訓(xùn)的總結(jié)。[9]同時,精妙的夸張和對比,也是先秦寓言的突出特點,如莊子描繪“鯤鵬”的著名場景:“北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;鵀轼B,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云?!逼涑蔚南胂蟆㈨б獾目鋸?,令后世嘆為觀止。也正是在此基礎(chǔ)上所形成的對比,顯得強烈、生動,比如井底之蛙的淺陋和東海之鱉的博大之間的對比,五十步與百步、土偶與桃梗等之間的對比,顯現(xiàn)出詼諧、辛辣的諷刺效果。同樣,《伊索寓言》廣泛地總結(jié)了日常生活中的經(jīng)驗和教訓(xùn),比如《寡婦和母雞》中說“有些人因為貪婪,想得到更多的利益,結(jié)果連現(xiàn)有的都失掉了”,《老獵狗》說明“生老病死是不可抗拒的規(guī)律”,《螞蟻與屎殼郎》表明“盡管風(fēng)云變化萬千,未雨綢繆的人都能避免災(zāi)難”,《公雞和寶玉》說明“自己需要的東西才是真正珍貴的”。伊索寓言之所以能夠成為人類精神的財富,就是因為它對人類社會生活的經(jīng)驗總結(jié)是全方位的。比如對于“交友”,它就提出了“不同類的人難相處”“關(guān)鍵時刻才能看到友誼的真?zhèn)巍薄安灰头磸?fù)無常的人交朋友”“人各有所長,要互相幫助”等多層面的反思。
值得一提的是,《伊索寓言》在文本形式上,常以簡潔睿智的語言彰顯寓言的魅力。比如,著名的《母獅與狐貍》,狐貍?cè)⌒δ釜{無能,說她每胎僅能生一子。母獅回答說:“可我生下的畢竟是一頭獅子?!边@是說,貴重的價值在于質(zhì),而不在量。同時,《伊索寓言》創(chuàng)造了以訓(xùn)誡話語收尾的方式。中國傳統(tǒng)寓言一般采用故事結(jié)局即收尾的方式,如《楚王好細(xì)腰》“比期年,朝有黧黑之色”,《朝三暮四》“眾狙皆伏而喜”?!兑了髟⒀浴穭t附有點題式的訓(xùn)誡說明,以《掉在井里的狐貍和公山羊》為例:
一只狐貍失足掉到了井里,不論他如何掙扎,仍沒法爬上去,只好待在那里。公山羊覺得口渴極了,來到這井邊,看見狐貍在井下,便問他井水好不好喝。狐貍覺得機會來了,心中暗喜,馬上鎮(zhèn)靜下來,極力贊美井水好喝,說這水是天下第一泉,清甜爽口,并勸山羊趕快下來,與他痛飲。一心只想喝水的山羊信以為真,便不假思索地跳了下去。當(dāng)他咕咚咕咚痛飲完后,就不得不與狐貍共商離開井底的辦法。狐貍早有準(zhǔn)備,他狡猾地說:“我有一個方法。你用前腳扒在井墻上,再把角豎直了,我從你后背跳上井去,再拉你上來,我們就都得救了?!惫窖蛲饬撕偟奶嶙h。狐貍踩著他的后腳,跳到他背上,然后再從角上用力一跳,跳出了井口。狐貍上去以后,準(zhǔn)備獨自逃離。公山羊指責(zé)狐貍不信守諾言。狐貍回過頭對公山羊說:“喂,朋友,你的頭腦如果像你的胡須那樣完美,你就不至于在沒看清出口之前就盲目地跳下去?!边@個故事說明,聰明的人應(yīng)當(dāng)事先考慮清楚事情的結(jié)果,然后才去做。
類似這樣的結(jié)尾比比皆是。比如《烏鴉喝水》的結(jié)尾:“智慧往往勝過力氣。”《鹿角和鹿腿》的結(jié)尾:“美麗的東西不一定有用,甚至還會壞事,不美的東西卻在關(guān)鍵時刻有實用?!薄侗憋L(fēng)和太陽》的結(jié)尾:“勸說往往比強迫更為有效。”從寓言的表述方式、結(jié)構(gòu)來看,中國寓言可以生動、辛辣、對比、辯證,但是很少會直接跳脫出故事情節(jié)來闡明主題;這也是中國文化之含蓄蘊藉價值觀的一種體現(xiàn)。而《伊索寓言》尤為看重對自然和人生的哲理化認(rèn)知,對社會現(xiàn)象的諷刺與批判,對日常生活經(jīng)驗教訓(xùn)的總結(jié)。同時,《伊索寓言》基本“塑造”了歐美寓言的模式、內(nèi)涵和素材。之后拉·封丹、萊辛、克雷洛夫等人的作品,盡管有法國的韻文趣味、德國的思辨精神、俄國的現(xiàn)實關(guān)切,但都是在《伊索寓言》基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作。
寓言藝術(shù)的個性化、特色化、現(xiàn)代化是一個有趣的話題。比如16世紀(jì),達(dá)·芬奇創(chuàng)作了《高傲的孔雀》《天鵝之歌》《小毛蟲》等百余則寓言。他的寓言很少看到對《伊索寓言》的沿襲和因循,而是帶有細(xì)致觀察、哲理反思、獨立創(chuàng)作的鮮明特色。列夫·托爾斯泰、卡夫卡、泰戈爾等人都創(chuàng)作過不少頗有意味的寓言,以卡夫卡的《一個小寓言》為例:
“啊,”小耗子說,“這個世界每一天都在變小。起初它是那么大,我很害怕,我一直東跑西竄;我很高興,最后我終于遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看到左右兩邊都有墻,但是這些長長的墻壁很快又縮得那么狹窄,逼得我向最后一個房間里奔,而那里的一個角落卻立著一個捕鼠圈,我除了鉆進里面,別無選擇”。
“你只須換個方向就得了。”貓說,于是便把小耗子一口吃掉了。
從這則寓言里,我們可以感受到卡夫卡對人類困境的絕望。本雅明等學(xué)者敏銳地指出了卡夫卡和老莊哲學(xué)間的微妙關(guān)聯(lián)。[10]從寓言作品的本體來看,前文所舉的《掉在井里的狐貍和公山羊》,伊索嘲諷了“沒頭腦”的山羊。但是如果讀者從當(dāng)下兒童認(rèn)知的立場去辨析該文,山羊的樂于助人、誠實守信,難道不是一種可貴的品質(zhì)?狐貍的陰險狡詐、背信棄義,難道不應(yīng)當(dāng)批駁?或者說,《伊索寓言》對人類社會經(jīng)驗教訓(xùn)的總結(jié)與反思,并不因為兒童天真而遮蔽社會真相的冷峻;在人類童年的不斷試錯中,人類尋找著洞察人性弱點的奧義,在這一階段誕生并繁榮的寓言,雖然與兒童的生長期有過一段“同頻”,但是人類的滄海桑田很快就淹沒了童年的稚拙。當(dāng)“寓言”再次成為現(xiàn)代人類思考的“形象化”的闡釋和紓解的工具時(比如卡夫卡的寓言),寓言和兒童其實是分道揚鑣的?;蛘哒f,如果寓言只歸屬于“兒童文學(xué)”,那么它的當(dāng)代命運就如同被封印在所羅門瓶子里的精靈,不可能盡情施展它的嬉笑人間的魔力。當(dāng)然,現(xiàn)代寓言可以是卡夫卡思考人類困境的歸途,也可以是兒童解讀高度成熟社會的指南。從這個意義上來看,作為文學(xué)體裁的寓言,其誕生與繁榮,都不是以“兒童”為目標(biāo)讀者的。
三、寓言的兒童接受
寓言雖不是為兒童而出現(xiàn),但是它短小精悍的結(jié)構(gòu)樣式、鮮明的形象與情節(jié)、簡明深刻的道理,某種程度上契合了兒童成長的教育需要。正如葉君健肯定了寓言對人生持久的影響力:“由于簡單易記,它可以在孩子的腦海中長期定居下來,在他們逐步成長的過程中發(fā)揮塑造性格的作用?!某志昧Ρ热魏纹渌膶W(xué)作品都要強,在人的靈魂中所起的作用,也能從童年時代一直繼續(xù)到人生的結(jié)束?!保?1]寓言成為當(dāng)代兒童的閱讀對象,主要通過兩個途徑:一是在現(xiàn)代媒介傳播發(fā)展中,逐漸有了專門為兒童創(chuàng)作的寓言作品;二是寓言進入語文教材。
首先是以兒童為讀者對象的寓言的現(xiàn)代化的媒介傳播進程。清末以來的《萬國公報》《無錫白話報》《東方雜志》《小說月報》《文學(xué)周刊》等知名刊物曾刊載過各國寓言的譯介作品。以兒童為主要閱讀對象的《小孩月報》《寓言報》《少年雜志》《兒童世界》《小朋友》《少年雜志》《學(xué)生雜志》等報刊,以及“童話”“少年叢書”等系列叢書,都專門編譯過伊索、拉·封丹、萊辛等人的寓言作品;另外,沈德鴻編撰的《中國寓言初編》(1917年)基本是以兒童為主要讀者對象。上述一系列的現(xiàn)代媒介傳播過程,也是不同文學(xué)形式在現(xiàn)代化進程中,重新被“分類”“歸屬”的過程。比如寓言,從先秦諸子哲理化的思辨與主張、傳統(tǒng)文人諧趣化的托物言志,進而成為現(xiàn)代兒童閱讀的活躍文體。正如陳伯吹于1944年11月在《東方雜志》上發(fā)表的《論寓言與兒童文學(xué)——兒童文學(xué)研究之一章》一文中所言,寓言是極好的兒童讀物,但是在選用寓言時既要權(quán)衡寓言偏于暴露黑暗面而帶給兒童的不良影響,也要考慮兒童的認(rèn)知經(jīng)驗是否能理解寓言的微言大義。陳伯吹是站在“兒童”閱讀接受的立場,而馬清江則是從“寓言”自身的發(fā)展立場尖銳地提出,“寓言可以為兒童所讀,但并不是以兒童認(rèn)識水平和心理狀態(tài)為其寫作對象的”,將寓言完全歸入兒童文學(xué)范疇,“勢必將寓言創(chuàng)作引入死胡同”[12]。但是就寓言能夠發(fā)表、刊載的現(xiàn)代文化場域來看,主要還是在少兒文藝讀物上,因此,寓言的現(xiàn)代發(fā)展更強調(diào)對兒童的教育價值??梢哉f,寓言與兒童的耦合度越高,其自身辛辣冷峻的人間鏡像意味就越淡。
同時,出現(xiàn)了專門以兒童為讀者對象的寓言創(chuàng)作群體。盡管茅盾、魯迅、鄭振鐸、馮雪峰等寫了一些寓言作品,但是寓言創(chuàng)作的“專業(yè)化”“兒童讀者化”是寓言現(xiàn)代化的主要現(xiàn)象。張?zhí)煲怼㈥惒?、?yán)文井、何公超、馬達(dá)、孫家晉、賀宜、金江、凝溪、陳模、樊發(fā)稼、黃瑞云、楊嘯、羅丹、蓋壤、韶華、孫建江、許潤泉、陳乃祥、黃水清、錢欣葆、韋偉、張海等更多地將才情投放在適宜兒童讀者的寓言創(chuàng)作中。比如,何公超的寓言集《狡猾的狼》《農(nóng)夫和蚯蚓的故事》,陳模的《什么“都知道”的小麻雀》,孫建江的《試金石》,許潤泉的寓言詩《浮萍的哲學(xué)》,黃水清的《科學(xué)寓言1001夜》等。同時,仇春霖、公木等社會文化名人也參與了寓言的創(chuàng)作和發(fā)展工作,如仇春霖編著寓言集《猴子刺虎》《無花果》《帆和舵》《當(dāng)代中國寓言大系》《古代中國寓言大系》《外國寓言大系》等。
更值得一提的是,寓言進入了語文教材,既穩(wěn)定了寓言的文學(xué)經(jīng)典性意義,也明確了寓言的“兒童”接受的性狀,或者說寓言成了“兒童文學(xué)”的體裁范疇。以民國時期三類語文教材的低年段為例,初版于1917年的“商務(wù)版”國語教科書基本是以文白相交的韻文方式呈現(xiàn)漢語文化, 284篇課文中有42篇寓言(占比為14.8%)。既有《杞人憂天》《黔之驢》等中國傳統(tǒng)寓言,也有《戒惰》(龜兔賽跑)、《蝙蝠》等國外寓言的改寫。同時,有不少寓言兼具現(xiàn)代科學(xué)的視野,如《蟻行球上》: “地上有皮球,兩蟻緣球行,一向左,一向右,未幾,集于一處。母指以示兒曰:‘球形圓,兩蟻分途而行,不易方向,故能相值。地球之圓,即此可為證也?!痹摴适屡c我國傳統(tǒng)寓言“南轅北轍”形成了有趣的對比。初版于1932年的“開明版”國語課本是葉圣陶獨立編寫、豐子愷繪制插圖的語文教材,有較為明顯的個人獨立性、作品系列性、文學(xué)藝術(shù)性,所以它對寓言的采用相對較少,且會在系列性的編排下出現(xiàn)一個形象在不同篇目中呈現(xiàn)不同特點的情況,如前后課文《聽獅子叫》和《膽量和力量》講述了幾種野獸為克服對獅子吼聲的恐懼而產(chǎn)生的階段性故事。其264篇課文中有24篇寓言(占比為9.1%)。初版于1934年的“世界書局版”國語課本采用了多種文體形式;其中,寓言是兒童認(rèn)知自我、友伴和社群,了解傳統(tǒng)文化與世界文明,探索科學(xué)知識、處世哲學(xué)與思辨精神的重要途徑。其313篇課文中有59篇寓言(占比為18.8%),是三類影響較大、傳播較廣的語文教材中寓言使用率最高的一類。“世界書局版”國語課本中的寓言全部采用白話文形式,既有中國傳統(tǒng)故事,如《老蚌和水鳥》(“鷸蚌相爭”);也有國外故事的改寫,如《蝙蝠》《工匠和水手的談話》等;更能夠在兒童認(rèn)知的立場上提供帶有多個“連環(huán)”式又分列主題的寓言故事,如前后相連的課文《小魚和螺螄》《小蟹》《老蚌和水鳥》構(gòu)成了有關(guān)水澤區(qū)域的不同主題故事,《怎么沒有貓蛋》《煮雞蛋》《豎雞蛋》《開貓洞》生成了關(guān)于“貓”和“蛋”的不同情節(jié)和主旨的故事。這種既能組合又能拆裝的寓言編排方式,大大豐富了寓言的層次、類型和表現(xiàn)力。
統(tǒng)編小學(xué)語文教材(包括課文、閱讀鏈接、《我愛閱讀》、《快樂讀書吧》等)選取了古今中外寓言故事22篇,分別是:《烏鴉喝水》(一年級上冊)、《狐貍和烏鴉》(一年級下冊)、《坐井觀天》(二年級上冊)、《寒號鳥》(二年級上冊)、《我要的是葫蘆》(二年級上冊)、《刻舟求劍》(二年級上冊)、《狐假虎威》(二年級上冊)、《亡羊補牢》(二年級下冊)、《揠苗助長》(二年級下冊)、《小毛蟲》(二年級下冊)、《守株待兔》(三年級下冊)、《南轅北轍》(三年級下冊)、《陶罐和鐵罐》(三年級下冊)、《北風(fēng)和太陽》(三年級下冊)、《鹿角和鹿腿》(三年級下冊)、《池子與河流》(三年級下冊)、《葉公好龍》(三年級下冊)、《扁鵲治病》(四年級上冊)、《紀(jì)昌學(xué)射》(四年級上冊)、《自相矛盾》(五年級下冊)、《學(xué)弈》(六年級下冊)、《兩小兒辯日》(六年級下冊);其中,二、三年級是寓言學(xué)習(xí)的主要學(xué)段。這些寓言故事中,《坐井觀天》(白話文)選自《莊子·秋水》、《揠苗助長》(白話文)選自《孟子·公孫丑上》、《學(xué)弈》(原文)選自《孟子·告子上》、《守株待兔》(原文)選自《韓非子·五蠹》、《扁鵲治病》(白話文)選自《韓非子·喻老》、《自相矛盾》(原文)選自《韓非子·難一》、《紀(jì)昌學(xué)射》(白話文)選自《列子·湯問》、《兩小兒辯日》(原文)選自《列子·湯問》、《狐假虎威》(白話文)選自《戰(zhàn)國策·楚策一》、《亡羊補牢》(白話文)選自《戰(zhàn)國策·楚策四》、《南轅北轍》(白話文)選自《戰(zhàn)國策·魏策四》、《刻舟求劍》(白話文)選自《呂氏春秋·察今》、《葉公好龍》(白話文)根據(jù)中國民間故事改寫、《寒號鳥》(白話文)選自《南村輟耕錄》,《烏鴉喝水》《狐貍和烏鴉》《鹿角和鹿腿》《北風(fēng)和太陽》選自《伊索寓言》,作家創(chuàng)作的寓言有《小毛蟲》(達(dá)·芬奇)、《池子與河流》(克雷洛夫)、《陶罐和鐵罐》(黃瑞云)、《我要的是葫蘆》(劉仲元)。
另外,就寓言自身的特點“小故事大道理”而言,像《小猴子下山》《小馬過河》《田忌賽馬》《鐵杵成針》《囊螢夜讀》《書戴嵩畫牛》等作品均可視為寓言。
進入統(tǒng)編小學(xué)語文教材的寓言作品有幾個值得關(guān)注的情況:
一是中國傳統(tǒng)寓言的文言文形式經(jīng)過改寫。統(tǒng)編小學(xué)語文教材選用了14篇中國傳統(tǒng)寓言,其中,《學(xué)弈》《守株待兔》《自相矛盾》3篇為原文,其余均改寫為白話文。比如,《亡羊補牢》在《戰(zhàn)國策》中僅有“亡羊而補牢,未為遲也”一句,在進入教材后經(jīng)過了較為豐富的加工。實際上,寓言改寫進教材的情況并不少。如《揠苗助長》的原文是:
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:“今日病矣!予助苗長矣!”其子趨而往視之,苗則槁矣。
“開明版”的課文文本是:
從前有一個農(nóng)人,他希望田里的稻很快地長起來。但是每天去看稻,好像總是那么高,他非常懊惱。用什么方法幫助稻長起來呢?他時時刻刻這樣想。他想到方法了。急忙跑到田里,試把一棵稻拔起兩寸光景,站遠(yuǎn)一點看,果然比其他的稻高多了。他想這方法不錯,就把所有的稻都拔起兩寸光景。這是很麻煩的工作。直到太陽將要落下去的時候,他才回到家里,說:“今天疲乏了,我?guī)椭鹃L起來了!”他的兒子急忙跑到田里去看,所有的稻都干枯了。
統(tǒng)編小學(xué)語文教材采用原文的《守株待兔》,其教材改寫的“歷史”也頗有意味,比如“商務(wù)版”的課文雖韻白相交,對“守株待兔”仍做了改寫:
田中有古木一株,兔誤觸之,折頸而死。田夫得兔,喜甚,遂置其田器,不事耕種,日守株下,冀復(fù)得兔。久之,田畝荒蕪,兔終不可得,為鄰人所笑。
“開明版”的課文則是:
一只野兔迷了路,跑進樹洞不敢出。一個農(nóng)人看見了,伸手就把它捉住。滿腔歡喜他獨自說:“我意外得到一只野兔!”農(nóng)人放下犁和鋤,每天守著那棵樹。旁人問他做什么,不種田也不墾土,滿腔希望他回答說:“我想再得到一只野兔!”田里沒人去照顧,所有的稻全已枯。第二只兔不見來,樹下農(nóng)人漸醒悟,滿腔懊惱他獨自說:“我壞在得到一只野兔!”
上述的中國傳統(tǒng)寓言在進入現(xiàn)代語文教材時,都經(jīng)過了立足不同立場的改寫,比如《亡羊補牢》的情節(jié)塑造,《揠苗助長》的語境豐富;《守株待兔》既有“商務(wù)版”的韻白相交,也有“開明版”的現(xiàn)代童謠化。
二是《伊索寓言》所具有的結(jié)尾點明題意、闡釋道理的標(biāo)志性特征被拂去。統(tǒng)編小學(xué)語文教材中選用的4個伊索寓言,本文在第二部分“寓言藝術(shù)的歧路或歸途”中均呈現(xiàn)了它們點題式的結(jié)尾;但在教材中,該結(jié)尾均未出現(xiàn)。這一編排傳統(tǒng)由來已久,比如“商務(wù)版”第一篇寓言《戒惰》實為《龜兔賽跑》,與“開明版”《龜和兔子賽跑》的編寫方法并不一樣。此外,“開明版”有《收到新的書——伊索寓言》一文對伊索寓言做了生動全面的介紹。統(tǒng)編小學(xué)語文四年級下冊的“習(xí)作”環(huán)節(jié)對《龜兔賽跑》《狐假虎威》《坐井觀天》《狐貍和烏鴉》提出了創(chuàng)編情節(jié)、開放結(jié)局的創(chuàng)造性任務(wù)。
四、結(jié)語
寓言的歷史流變見證了人類對宇宙真理、自然規(guī)律、社會經(jīng)驗、人情世故的反思和嘲誚。它簡短的情節(jié)與鮮明的訓(xùn)誡所生成的強烈反差,容易固化為一種特定的模式,而失去了藝術(shù)的豐贍,逐漸為現(xiàn)代文學(xué)所警惕;也正源于此,它的“教育性”與“教材”本身十分契合,更容易被收編進入語文教材。這是寓言的當(dāng)代歸途,但不應(yīng)當(dāng)是寓言的黃昏。
參考文獻(xiàn):
[1][2] 錢鍾書.寫在人生邊上[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,1990:49,49.
[3] 朱于國.統(tǒng)編語文教科書中的古代寓言[J].小學(xué)語文,2023(2):36.
[4][5] 郭慶藩,王孝魚.莊子集釋[M].北京:中華書局,1985:947,1098.
[6] 班固.漢書·藝文志(第6冊)[M].北京:中華書局,1962:1745.
[7] 陳蒲清.中國古代寓言史[M].長沙:湖南人民出版社,1981:9.
[8] 劉勰,黃叔琳.文心雕龍校注[M].北京:中華書局,2000:194.
[9] 孫建江.童年鏡像[M].青島:青島出版社,2017:41-49.
[10] 曾艷兵.卡夫卡與老莊哲學(xué)[J].東方叢刊,2004(3):130-144.
[11] 葉君健.百家寓言選·序[M]//百家寓言選.西安:未來出版社,1987:10.
[12] 馬清江.寓言淺論[J].南京師大學(xué)報(社會科學(xué)版),1982(1):78-81.