国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《教宗西師都五世致中國(guó)皇帝書(shū)》考辨

2023-06-11 06:15:49張西平
尋根 2023年2期
關(guān)鍵詞:國(guó)書(shū)教宗耶穌會(huì)

張西平

《教宗西師都五世致中國(guó)皇帝書(shū)》,現(xiàn)藏于法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館(編號(hào) Chinois 1320)。全信36行,每行字?jǐn)?shù)多寡不一,僅有外框而無(wú)行格,信是刻在一塊棗木板上。

1588年,范禮安(Alessandro Valignano,1539—1606)擬派羅明堅(jiān)到羅馬覲見(jiàn)教皇,希望教皇能派出使者朝覲中國(guó)皇帝,并請(qǐng)求中國(guó)皇帝支持傳教士在中國(guó)的活動(dòng)。為此,范禮安命利瑪竇與某中國(guó)文人起草了一封教皇致大明皇帝的書(shū)信,交由羅明堅(jiān)帶回歐洲。利瑪竇在《耶穌會(huì)與天主教進(jìn)入中國(guó)史》中記載了此事:

神父?jìng)兊酱藗鹘?,如果得不到中?guó)皇帝的許可,則根本無(wú)法安全地留在他的國(guó)家中。范神父一回到澳門(mén),就決定派人去覲見(jiàn)教宗,請(qǐng)求教宗為幫助神父?jìng)兲岣呗曌u(yù)而給中國(guó)皇帝送上一份厚禮,并從羅馬派些神父作為使節(jié),與已在中國(guó)的神父?jìng)円黄鹑カI(xiàn)禮,以教宗的名義說(shuō)服中國(guó)皇帝支持神父?jìng)兊膫鹘袒顒?dòng)。為此目的,范神父還命利瑪竇神父與一位肇慶的著名文人一起用中文草擬了一封信,以備教宗致中國(guó)的皇帝和廣東的都堂,同時(shí)還起草了一份教宗頒發(fā)給神父?jìng)兊某鍪棺C明,這些都是按照中國(guó)的格式寫(xiě)成的,以便中國(guó)人能夠讀懂。這些信函寫(xiě)好之后會(huì)被送到羅馬,在那里精心印刷。羅明堅(jiān)神父年事已高,無(wú)法學(xué)習(xí)漢語(yǔ),正好趁此良機(jī)派他回歐洲,因?yàn)樗跂|方工作多年,除了那些給教宗、總會(huì)長(zhǎng)和其他人的信中所寫(xiě)的內(nèi)容外,他還可以作為親歷者,向他們介紹詳情,以做補(bǔ)充,從而推動(dòng)這項(xiàng)工作的進(jìn)程。(利瑪竇著,文錚譯:《耶穌會(huì)與天主教進(jìn)入中國(guó)史》,商務(wù)印書(shū)館,2014年)

1588年9月,羅明堅(jiān)從澳門(mén)回到歐洲。當(dāng)他從西班牙趕回羅馬后不久,塞克斯都五世(Sixtus V)、烏爾班七世(Urban VII)、格利戈里十四世(Gregory XIV)、英諾森九世(Innocent IX)在一兩年內(nèi)相繼去世,教皇更迭頻繁,教廷再無(wú)暇顧及遣使中國(guó)之事,此封書(shū)信也最終未能正式發(fā)出。

最早提出派遣使團(tuán)到北京與明朝官方簽訂傳教合約的是在菲律賓的西班牙道明我會(huì)士。為了圍剿海盜林楓,他們專(zhuān)門(mén)派遣使團(tuán)到福建,開(kāi)始與明朝官方有了較多的接觸。“在1556—1569年間,道明我會(huì)士 da Cruz 也將遣使視為向中國(guó)傳教的唯一辦法。1562年他做了一次徒勞的努力。此后,1577年,方濟(jì)各會(huì)士 Pietro da Alfaro 又向西班牙國(guó)王提出了這一想法。”(德禮賢:《利瑪竇資料》第一卷,Roma:La Libreria dello stato,1942-1949)就耶穌會(huì)士來(lái)說(shuō),從沙勿略開(kāi)始,來(lái)華耶穌會(huì)士逐步認(rèn)識(shí)到中國(guó)大一統(tǒng)的政治體制傳統(tǒng),朝廷對(duì)全國(guó)的統(tǒng)治地位,皇帝在國(guó)家決策中的根本性作用。所以,“從傳教之初直到18世紀(jì)中期,耶穌會(huì)士一直試圖嘗試使中國(guó)皇帝信奉天主,或者至少取得皇帝的好感,以便能夠在其遼闊的國(guó)土上自由地布道福音。他們認(rèn)為,在一個(gè)像中國(guó)這樣由皇帝獨(dú)掌大權(quán)的國(guó)度里,只有在得到朝廷的許可之后,傳教事業(yè)才能真正建立起來(lái)?!保∕onumenta Historica Societatis Iesu,MX,I,P.187)這一策略正是由范禮安提出的。

由羅馬教廷派出前往中國(guó)的使團(tuán)一事的歷史文獻(xiàn)是《教宗西師都五世致中國(guó)皇帝書(shū)》??嫉遥℉.Cordier)在《十七、十八世紀(jì)西人在華所刻中文書(shū)目錄》(L'imprimerie Sino-Européenne en Chine:Bibliographie des ouvrages publiés en Chine par les Européens au XVIIe et au XVIIIe siècle)中曾予影印。這份文獻(xiàn)是中國(guó)和歐洲的第一份正式外交文獻(xiàn),是事關(guān)中西文化交流史和羅明堅(jiān)研究的重要?dú)v史文獻(xiàn)。1913年,汾屠立在《利瑪竇歷史著作集》中討論過(guò)這個(gè)問(wèn)題。國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界王重民先生在《海外希見(jiàn)錄》一文中以《羅馬教皇致大明國(guó)國(guó)主書(shū)》為題介紹了法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館的這份文獻(xiàn),首次將這份文獻(xiàn)抄錄后公布。裴化行(H.Bernard)、李華川、宋黎明也對(duì)這份文獻(xiàn)做了介紹。但關(guān)于這份文獻(xiàn)的作者、藏點(diǎn)以及內(nèi)容仍需深入展開(kāi)研究。

首先,我們看這份文獻(xiàn)的基本情況。

這是一塊棗木板子,文獻(xiàn)刻在木板上,現(xiàn)藏法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館??嫉以谧觥妒?、十八世紀(jì)西人在華所刻中文書(shū)目錄》時(shí),將其拓印出來(lái)放在書(shū)后的附錄之中。

從文獻(xiàn)學(xué)來(lái)看,需要解決以下問(wèn)題:這份“國(guó)書(shū)”是如何產(chǎn)生的?作者是誰(shuí)?羅明堅(jiān)為何以木板的形式帶到歐洲?為何藏在法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館?范禮安為何委派羅明堅(jiān)承擔(dān)此事?

第一,羅明堅(jiān)是這份“國(guó)書(shū)”形成的主要推動(dòng)者。羅明堅(jiān)1579年7月來(lái)到澳門(mén),兩年后根據(jù)他在澳門(mén)的生活實(shí)踐和進(jìn)入廣州與當(dāng)?shù)毓賳T的接觸,他就萌生了推動(dòng)教宗給中國(guó)皇帝直接遞交國(guó)書(shū)從而使天主教在中國(guó)合法傳教的想法。這個(gè)想法是由肇慶當(dāng)?shù)氐墓賳T向他提出的,這位官員看到傳教士希望在中國(guó)傳教的迫切心情,他就向羅明堅(jiān)提出,只有兩種選擇:第一種,羅明堅(jiān)和利瑪竇可以留在肇慶,但他們不能再為其他傳教士征求入華的許可?!暗诙O(shè)法向皇帝派遣一個(gè)使團(tuán),并作為‘天竺國(guó)神父陪同使團(tuán)覲見(jiàn)皇帝,以求皇帝準(zhǔn)許他們留在中國(guó)?!保ǖ露Y賢:《利瑪竇資料》第一卷)因?yàn)樘祗脟?guó)過(guò)去已經(jīng)向中國(guó)派遣過(guò)使節(jié)。這樣中國(guó)人便不會(huì)因?yàn)榻右?jiàn)新的使團(tuán)而加以拒絕。

他在1581年11月12日的信中說(shuō):“歸化中國(guó)最大的困難并不是老百姓不愿意接受基督信仰,他們對(duì)研究要理也無(wú)困難,而困難在他們的從屬關(guān)系妨礙傳教工作,上有父母、官長(zhǎng),直到高高在上的皇帝。因此必須面覲皇帝,得其準(zhǔn)許傳揚(yáng)天主教……”(羅漁譯:《利瑪竇書(shū)信集》下冊(cè),臺(tái)灣光啟文化事業(yè),1986年)幾年后,他的想法更為完善,提出了可以操作的計(jì)劃。1586年11月8日他在給耶穌會(huì)總會(huì)長(zhǎng)的信中完整地提出了這個(gè)計(jì)劃:“以往曾給總會(huì)長(zhǎng)上書(shū),盡可能懇求圣座給中國(guó)皇帝贈(zèng)送些歐洲奇異的東西作禮物,以便進(jìn)入朝廷,獲得皇帝的準(zhǔn)許,讓我們的神父能合法地在這里居住,我認(rèn)為這個(gè)辦法易行而不難;只是教宗額我略(十三世)已去世(1585年4月10日),不知未來(lái)如何。”(羅漁譯:《利瑪竇書(shū)信集》下冊(cè))這些禮物包括鐘表、畫(huà)冊(cè)、精裝封面鍍金的《圣經(jīng)》、精致的珊瑚項(xiàng)鏈、活的鴕鳥(niǎo),等等。羅明堅(jiān)對(duì)這件事是充滿信心的,他認(rèn)為“教皇如能派一特使團(tuán)來(lái)中國(guó),定能打開(kāi)一條坦途,使這個(gè)物產(chǎn)豐富、幅員廣大的民族能睹見(jiàn)上上的真光?!保_漁譯:《利瑪竇書(shū)信集》下冊(cè))

當(dāng)時(shí)耶穌會(huì)在遠(yuǎn)東的巡視員范禮安也是同意羅明堅(jiān)的這個(gè)想法的,他在1588年11月10日的信中,向總會(huì)長(zhǎng)解釋了神父?jìng)冊(cè)谥袊?guó)遇到的所有困難,他提出,唯一的解決方案便是由教皇向中國(guó)皇帝派出一個(gè)使團(tuán)??紤]到文人們的驕傲和他們對(duì)于僧人的蔑視,考慮到他們對(duì)于外國(guó)人的懷疑,最好要讓神父?jìng)兺ㄟ^(guò)一定方法取得文人們的尊重,并讓神父?jìng)冏罱K抵達(dá)中國(guó)宮廷。這可以通過(guò)由教皇向中國(guó)皇帝派遣使團(tuán)來(lái)實(shí)現(xiàn)。按照德禮賢(Pasquale M.D Elia,1890—1963)的研究,羅明堅(jiān)提出的這個(gè)想法,最早是肇慶官員們的提醒,羅明堅(jiān)認(rèn)可后向范禮安提出并得到認(rèn)同。利瑪竇晚年回憶時(shí)說(shuō):“神父?jìng)兊酱藗鹘?,如果得不到中?guó)皇帝的許可,則根本無(wú)法安全地留在他的國(guó)家中。范神父一回到澳門(mén),就決定派人去覲見(jiàn)教宗,請(qǐng)求教宗為幫助神父?jìng)兲岣呗曌u(yù)而給中國(guó)皇帝送一份厚禮,并從羅馬派些神父作為使節(jié),與已在中國(guó)的神父?jìng)円黄鹑カI(xiàn)禮,以教宗的名義說(shuō)服中國(guó)皇帝支持神父?jìng)兊膫鹘袒顒?dòng)?!保ɡ敻]著,文錚譯:《耶穌會(huì)與天主教進(jìn)入中國(guó)史》)按照羅明堅(jiān)的說(shuō)法,他在準(zhǔn)備這封信時(shí),范禮安還沒(méi)有從印度回到中國(guó),因此,利瑪竇說(shuō)起草這封信是由范禮安安排他自己去做的說(shuō)法不符合事實(shí),而羅明堅(jiān)說(shuō)這封致明朝皇帝書(shū)是“由我們(聘肇慶某官員)擬妥”,是符合實(shí)際的,即這封信的起草并非范禮安安排的,而是由羅明堅(jiān)最早提出來(lái)的,后和利瑪竇一起來(lái)安排的,以后起草這封信也得到了范禮安同意,最初的建議者和推動(dòng)者是羅明堅(jiān),最后的決定者是范禮安。

第二,這份外交文書(shū)的寫(xiě)作者是誰(shuí)?羅明堅(jiān)1586年11月8日在信中說(shuō):“上言禮品與給大明皇帝的國(guó)書(shū)——已由我們(聘肇慶某官員)擬妥——如全備妥,將攜往朝廷,以求皇帝恩準(zhǔn)神父?jìng)冞M(jìn)入并安居帝國(guó),這為歸化中國(guó)人是應(yīng)行之道,因?yàn)榈胤焦偃鐭o(wú)皇帝的準(zhǔn)許是不能隨便容許洋人進(jìn)入傳教的?!保_漁譯:《利瑪竇書(shū)信集》附錄13)這說(shuō)明是羅明堅(jiān)授意肇慶的一名官員寫(xiě)的。關(guān)于這份“國(guó)書(shū)”的作者,學(xué)術(shù)界一般都認(rèn)為是利瑪竇和一位福建的儒生寫(xiě)的,這個(gè)根據(jù)是利瑪竇晚年回憶錄中所說(shuō)的“為此目的,范神父還命利瑪竇與一位肇慶的著名文人一起用中文草擬了一封信,以備教宗致中國(guó)的皇帝和廣東的都堂”(利瑪竇著,文錚譯:《耶穌會(huì)與天主教進(jìn)入中國(guó)史》)。裴化行認(rèn)為,這份“國(guó)書(shū)”是利瑪竇和“廣東的儒生們所起草的一份請(qǐng)求書(shū)”。究竟是“福建的儒生”還是“廣東的儒生”參與了“國(guó)書(shū)”的起草,羅明堅(jiān)的說(shuō)法應(yīng)是最早的,也是最可靠的,即“肇慶某官員”。

更為關(guān)鍵的是,羅明堅(jiān)是否參與了“國(guó)書(shū)”的起草,利瑪竇的說(shuō)法將他排除在外,他的這個(gè)說(shuō)法影響很大,古郎在1320號(hào)下著錄為:Lettre de Sixte V au Maitre de IEmpire des Ming.Texte chinois relatant Ienvoi de présents et la présence,parmi lesquels Matteo Ricci;datée de la capitale des Indes (1590)。這個(gè)著錄說(shuō)“其中有利瑪竇”。但實(shí)際上起草這份“國(guó)書(shū)”的并非只有利瑪竇,而是羅明堅(jiān)與利瑪竇一起參與此事,而且羅明堅(jiān)具有主導(dǎo)地位。以后將這份“國(guó)書(shū)”說(shuō)成利瑪竇所寫(xiě),不再提羅明堅(jiān)參與此事,顯然受到利瑪竇《耶穌會(huì)與天主教進(jìn)入中國(guó)史》中記述的影響,利瑪竇的記述并不全面。

另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,這份“國(guó)書(shū)”是羅明堅(jiān)寫(xiě)的,法國(guó)漢學(xué)家戴遂良(Léon Wieger)認(rèn)為:“這段文字是由羅明堅(jiān)神父撰寫(xiě)的。這正是他在1584年用中文創(chuàng)作的第一本基督教書(shū)籍《天主圣教實(shí)錄》中的非常不正確且奇特的風(fēng)格。我保證這一點(diǎn)是肯定的。我深入研究過(guò)羅明堅(jiān)神父的風(fēng)格?!保ㄒ獯罄麑W(xué)者汾屠立在《耶穌會(huì)利瑪竇神父歷史著作集》卷二收錄了此“國(guó)書(shū)”的中文和意大利文譯文本,汾屠立也贊同戴遂良的觀點(diǎn),認(rèn)為羅明堅(jiān)是此“國(guó)書(shū)”的作者)

宋黎明先生認(rèn)為派羅明堅(jiān)返回歐洲辦理此事,但“羅明堅(jiān)在使團(tuán)就是沒(méi)有一席之地,僅此一點(diǎn)就足以反證‘國(guó)書(shū)起草不是羅明堅(jiān)”[宋黎明:《神父的新裝:利瑪竇在中國(guó)(1582—1610年)》,南京大學(xué)出版社,2011年]。宋黎明認(rèn)為讓羅明堅(jiān)組織此事,但羅明堅(jiān)返回歐洲后不讓其返回中國(guó),這是范禮安的“陽(yáng)謀”。這個(gè)認(rèn)識(shí)是對(duì)的,但將羅明堅(jiān)排除在“國(guó)書(shū)”起草之外又不合理。他認(rèn)為,“從目前史料看,‘國(guó)書(shū)的作者為利瑪竇可謂證據(jù)充分”。這個(gè)結(jié)論仍待修改,這份“國(guó)書(shū)”的作者應(yīng)該是三個(gè)人:羅明堅(jiān)和利瑪竇、肇慶某官員,在這三個(gè)人中羅明堅(jiān)是起主導(dǎo)作用的,因?yàn)楫?dāng)時(shí)利瑪竇剛到中國(guó)不久,中文沒(méi)有羅明堅(jiān)好,而且此時(shí)利瑪竇只是羅明堅(jiān)的助手。因此,盡管“國(guó)書(shū)”內(nèi)容是三人共同商議,但羅明堅(jiān)起主導(dǎo)地位。宋黎明同時(shí)也提到“范禮安似乎也打算讓返回歐洲籌備使團(tuán)的羅明堅(jiān)攜帶‘國(guó)書(shū)刻板,但因?yàn)椤畤?guó)書(shū)實(shí)際將羅明堅(jiān)排除在外,而羅明堅(jiān)本人懂中文,所以,這種可能微乎其微”。這說(shuō)明,宋黎明也是同意羅明堅(jiān)參與了“國(guó)書(shū)”的寫(xiě)作的。

此信內(nèi)容是羅明堅(jiān)和利瑪竇授意并參與寫(xiě)作,而具體執(zhí)筆人是肇慶的一名官員,具體是誰(shuí)無(wú)法考證。從信件的內(nèi)容來(lái)看,這份“國(guó)書(shū)”既不是利瑪竇單獨(dú)起草的,也不是羅明堅(jiān)單獨(dú)起草的,而應(yīng)是羅明堅(jiān)和利瑪竇兩人與當(dāng)?shù)啬彻賳T合作寫(xiě)作而成。但羅明堅(jiān)在起草中發(fā)揮了主導(dǎo)形性作用,理由如下:

其一,在文中用“”來(lái)表示“耶穌”,這是羅明堅(jiān)早期的譯法,在《葡華詞典》散頁(yè)中就是這樣表述的。

其二,文中開(kāi)卷就說(shuō):“伏以天主者,吾人之大父母也?!睂eus譯為“天主”“上帝”,這是從羅明堅(jiān)開(kāi)始,這點(diǎn)在他的《天主圣教實(shí)錄》中寫(xiě)得很明白。

中文書(shū)寫(xiě)是肇慶的某官員,德禮賢認(rèn)為“國(guó)書(shū)”文字“非常優(yōu)雅、華麗”,現(xiàn)在看起來(lái)文字流暢,用語(yǔ)典雅,表述大致得體。這些文字絕非羅明堅(jiān)和利瑪竇所能寫(xiě)出。顯然,“國(guó)書(shū)”中的核心概念、思想應(yīng)是羅明堅(jiān)和利瑪竇所提出,而文字則由這位肇慶官員所寫(xiě)。

其三,這封木刻板的書(shū)信在哪里刻的呢?信中有“天竺國(guó)京師”字樣,這樣古郎在著錄中說(shuō)“寫(xiě)于印度首都”,顯然有誤??嫉艺J(rèn)為:“天竺”是“印度”,“京師”是“果阿”。這是誤解??嫉艺J(rèn)為此文獻(xiàn)刻于澳門(mén),沒(méi)有提供證據(jù),我認(rèn)為木板應(yīng)該是在肇慶刻成,因刻板之時(shí)傳教士和肇慶官員一定要同在,肇慶官員不可能去澳門(mén),故在肇慶刻板可能性最大。

其四,關(guān)于這封信的寫(xiě)作時(shí)間。羅明堅(jiān)第一次提到此事是在1586年11月8日,并說(shuō)“由我們(聘肇慶某官員)擬妥”,說(shuō)明此信至少在此之前已經(jīng)草擬完成。羅明堅(jiān)是1588年11月20日從澳門(mén)返回歐洲的。但信的落款時(shí)間是:“天主生日一千五百九十年哂嘟第五年三月天竺國(guó)京師書(shū)”,這個(gè)時(shí)間考狄定為1590年3月,李華川認(rèn)為這個(gè)落款“應(yīng)是羅明堅(jiān)在羅馬時(shí)根據(jù)情勢(shì)變化所添加的內(nèi)容”,即這些話是在羅馬加上的。這種可能性不大,因?yàn)榱_明堅(jiān)恐怕不具備刻板書(shū)寫(xiě)的能力,這個(gè)時(shí)間應(yīng)是在肇慶時(shí)就寫(xiě)好的,羅明堅(jiān)估計(jì)那時(shí)應(yīng)該已經(jīng)到了羅馬。沈定平認(rèn)為:“這通表面上由羅明堅(jiān)起草,但經(jīng)歷教皇一年的斟酌修改方才簽署的國(guó)書(shū)……”(沈定平:《明清中西文化交流史:明代調(diào)適與會(huì)通》,商務(wù)印書(shū)館,2001年)這個(gè)觀點(diǎn)認(rèn)為教宗參與了“國(guó)書(shū)”的寫(xiě)作和定稿,這是完全沒(méi)有史料根據(jù)的。至今我們未發(fā)現(xiàn)任何教宗參與此文件修訂的任何史料。合理的說(shuō)法應(yīng)是將“國(guó)書(shū)”落款時(shí)間定為1590年3月,提前一年半,也許是考慮到從歐洲往返的時(shí)間。這點(diǎn)宋黎明的解釋較為合理。

其五,為何要把這個(gè)長(zhǎng)70厘米、寬38厘米的刻板背回羅馬呢?這給旅行帶來(lái)多大的不便。分析有兩個(gè)原因:一是羅明堅(jiān)當(dāng)時(shí)的中文書(shū)寫(xiě)尚未達(dá)到中國(guó)文人的基本水平,作為提交給中國(guó)皇帝的國(guó)書(shū)自然要書(shū)寫(xiě)好,因?yàn)樗痪邆溥@個(gè)能力,才委托肇慶的官員來(lái)書(shū)寫(xiě)。如果他具備這個(gè)能力,只需帶回紙樣草稿,回羅馬后重新書(shū)寫(xiě),這樣更為方便。這點(diǎn),藏在耶穌會(huì)羅馬檔案館《葡漢詞典》中他的手稿字跡也說(shuō)明了這一點(diǎn)。二是作為教宗給明朝皇帝的國(guó)書(shū),羅明堅(jiān)希望將此刻板上的“國(guó)書(shū)”印刷在西方的紙張上,以西方的形式裝幀,這樣更顯得正式和鄭重。這是他將這個(gè)刻板帶回歐洲的原因。范禮安在1588年11月10日的很長(zhǎng)的信中寫(xiě)道:“為此,羅明堅(jiān)被派往羅馬,他帶著一張(或幾張)木板,上面用中文刻著利瑪竇和一個(gè)中國(guó)文人寫(xiě)下的教皇之后能夠交給中國(guó)皇帝的敕書(shū);敕書(shū)上的條款也得到了解釋?zhuān)先律窀笇⑺g為拉丁文,伴隨著其他一些將要重新從羅馬寄至中國(guó)官員手中的信件一同寄往了羅馬。教皇的信寫(xiě)在十分珍貴、裝幀精美的羊皮紙上,應(yīng)當(dāng)再附上價(jià)值四五千斯庫(kù)多的禮物?!保ǖ露Y賢:《利瑪竇資料》第一卷)這說(shuō)明,原計(jì)劃是將木板上的字拓印在精美的羊皮紙上,這樣才能成為教宗的禮物。

其六,為何這個(gè)刻板藏在法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館?羅明堅(jiān)返回歐洲時(shí),將此板首先帶回了羅馬。德禮賢說(shuō)是E. de Malijay于1878年8月14日從羅馬運(yùn)到巴黎國(guó)家圖書(shū)館。

其七,我們?nèi)绾卫斫庠谶@份“國(guó)書(shū)”的使團(tuán)中沒(méi)有羅明堅(jiān)的名字,而此事又是范禮安交給羅明堅(jiān)去辦的。宋黎明認(rèn)為,這是范禮安的“陽(yáng)謀”,這個(gè)觀點(diǎn)我基本認(rèn)可,因?yàn)榉抖Y安在給耶穌會(huì)會(huì)長(zhǎng)的信中說(shuō):“羅明堅(jiān)神父已經(jīng)為中國(guó)傳教工作了很多年,現(xiàn)在他回到羅馬是因?yàn)檫@是讓他休息的機(jī)會(huì),尤其是現(xiàn)在他已經(jīng)老了,且負(fù)擔(dān)很重,這么重的工作會(huì)讓他更加勞累。他現(xiàn)在離開(kāi)這里是因?yàn)樗荒芎芎玫卣f(shuō)這里的語(yǔ)言,正因?yàn)檫@個(gè)原因,您應(yīng)該原諒他的返回,中國(guó)傳教不是靠那些年老又勞累的人來(lái)完成。”(夏伯嘉:《利瑪竇:紫禁城里的耶穌會(huì)士》,上海古籍出版社,2012年)

也就是說(shuō),范禮安很清楚就是通過(guò)這次讓羅明堅(jiān)回羅馬辦理派遣使團(tuán)一事,將其打發(fā)回歐洲。羅明堅(jiān)臨行前,范禮安給了他一份轉(zhuǎn)給耶穌會(huì)會(huì)長(zhǎng)的信,這封信只有會(huì)長(zhǎng)阿夸維瓦可以直接打開(kāi),羅明堅(jiān)完全不知信中的內(nèi)容。我們從中國(guó)省教區(qū)大主教孟三德那里得知,利瑪竇從1588年1月起就一直堅(jiān)持要求他選擇羅明堅(jiān)來(lái)負(fù)責(zé)派遣使團(tuán)的事,從而擺脫羅明堅(jiān)。在這件事上利瑪竇是和范禮安合謀的,因?yàn)椴粫?huì)講中文的范禮安怎么知道羅明堅(jiān)的中文不好呢?顯然是利瑪竇告訴他的,而此時(shí)的利瑪竇正跟著羅明堅(jiān)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。在信中范禮安重申了他將羅明堅(jiān)調(diào)回羅馬的原因。

范禮安為何這樣做呢?我認(rèn)為有以下幾個(gè)原因。

首先,1580年西班牙國(guó)王菲利普二世吞并了葡萄牙。但在澳門(mén)的葡萄牙人對(duì)西班牙人的到來(lái)是很警惕的,特別是西班牙耶穌會(huì)士桑切斯(Aloso Sanchez)的到來(lái),他在澳門(mén)與羅明堅(jiān)和利瑪竇見(jiàn)過(guò)面。桑切斯是代表西班牙國(guó)王菲利普二世來(lái)澳門(mén)宣布葡萄牙已經(jīng)歸屬于西班牙,這件事引起澳門(mén)的葡萄牙人不滿。同時(shí),桑切斯還批評(píng)過(guò)范禮安的傳教作風(fēng),認(rèn)為耶穌會(huì)士在澳門(mén)生活過(guò)于奢侈。在傳教路線上他主張強(qiáng)硬地通過(guò)武力來(lái)攻打中國(guó),這與范禮安所確定的傳教路線完全相反。羅明堅(jiān)與桑切斯的接近肯定會(huì)引起范禮安的不滿。因?yàn)楫?dāng)時(shí)葡萄牙雖然在東方具有保教權(quán),但此時(shí)它已經(jīng)被西班牙吞并。出于對(duì)西班牙的警惕,因?yàn)檫@涉及葡萄牙的商業(yè)利益,因而,范禮安對(duì)與桑切斯有過(guò)接觸的羅明堅(jiān)加以排斥是自然的。

其次,羅明堅(jiān)在處理人事關(guān)系上有所不足,當(dāng)時(shí)的澳門(mén)耶穌會(huì)學(xué)院院長(zhǎng)認(rèn)為羅明堅(jiān)不適合擔(dān)任中國(guó)教區(qū)的領(lǐng)導(dǎo),并寫(xiě)信給耶穌會(huì)會(huì)長(zhǎng)阿夸維瓦,認(rèn)為羅明堅(jiān)雖然道德高尚,但他“有些不必要的單純,甚至有點(diǎn)懦弱”。(夏伯嘉:《利瑪竇:紫禁城里的耶穌會(huì)士》)這個(gè)評(píng)價(jià)應(yīng)有合理性,因?yàn)槊先聛?lái)中國(guó)要晚于利瑪竇,中文也不好,但當(dāng)時(shí)范禮安讓孟三德?lián)沃袊?guó)耶穌會(huì)士的負(fù)責(zé)人,而不是羅明堅(jiān)。顯然,羅明堅(jiān)在教會(huì)內(nèi)部“給人印象不好”。

最后,羅明堅(jiān)是那不勒斯人,而那不勒斯當(dāng)時(shí)是西班牙的屬?lài)?guó),但利瑪竇是馬切拉塔人,馬切拉塔歸教皇國(guó)管,而且范禮安也是馬切拉塔人。當(dāng)時(shí)羅馬教宗與西班牙在遠(yuǎn)東傳教上有所分歧的情況下,范禮安更希望利瑪竇來(lái)主持中國(guó)傳教。這樣他通過(guò)將羅明堅(jiān)以促成羅馬教宗組成訪華使團(tuán)一事派回歐洲,并不允許其返華,就完成了這個(gè)“陽(yáng)謀”。

羅明堅(jiān)肯定知道“國(guó)書(shū)”上沒(méi)有自己的名字,那么羅明堅(jiān)是如何理解的?

這里的關(guān)鍵在于羅明堅(jiān)的理解,他肯定參與了“國(guó)書(shū)”的寫(xiě)作,他清楚地知道使團(tuán)中沒(méi)有他的名字,但他仍積極參與此事。我認(rèn)為支持羅明堅(jiān)推動(dòng)此事的動(dòng)因有兩點(diǎn):一是此事是由他提出并得到上司肯定的,這說(shuō)明上司肯定了他對(duì)在中國(guó)傳教策略的建議,是對(duì)他在中國(guó)多年傳教成績(jī)的證明。二是羅明堅(jiān)自信,他將來(lái)是使團(tuán)的負(fù)責(zé)人,“國(guó)書(shū)”由他提交,使團(tuán)由他率領(lǐng),“國(guó)書(shū)”中的使團(tuán)沒(méi)有他的名字是很自然的。他并沒(méi)有想到范禮安的“陽(yáng)謀”,自認(rèn)自己是可以返回中國(guó)的。這點(diǎn)從他返回羅馬的活動(dòng)和他所寫(xiě)的《羅明堅(jiān)報(bào)告:1577—1591》文獻(xiàn)中可以清楚地看清這一點(diǎn)。

這件事中利瑪竇前后的態(tài)度耐人尋味。利瑪竇剛到中國(guó)時(shí)對(duì)羅明堅(jiān)十分尊重,認(rèn)為“羅神父以他的品行和才智使這里的傳教事業(yè)大有進(jìn)展”。“羅神父遇事慎重、耐心,不僅贏得了官員們的禮遇,也取得了他們的信任……”(利瑪竇著,文錚譯:《利瑪竇書(shū)信集》)在此期間羅明堅(jiān)不僅是傳教團(tuán)的核心,也是利瑪竇的中文老師,所以,在當(dāng)時(shí)他認(rèn)為應(yīng)派孟三德回歐洲辦理此事,因?yàn)樗麄內(nèi)酥忻先履昙o(jì)最大。1586年9月30日利瑪竇在信中說(shuō):“我在肇慶與孟三德神父商議如何才能使中國(guó)的傳教事業(yè)取得進(jìn)展,在中國(guó)這片土地上宣傳圣教,獲得傳教的許可。我認(rèn)為最好讓孟三德神父本人親自去一趟羅馬,向教宗請(qǐng)示向中國(guó)皇帝進(jìn)獻(xiàn)一份厚禮的事?!保ɡ敻]著,文錚譯:《利瑪竇書(shū)信集》)但到了晚年,利瑪竇記載此事卻說(shuō)“羅明堅(jiān)神父年事已高,無(wú)法學(xué)習(xí)漢語(yǔ),整好趁此良機(jī)派他回歐洲,因?yàn)樗跂|方工作多年……”(利瑪竇著,文錚譯:《利瑪竇書(shū)信集》)利瑪竇在早期和晚年對(duì)羅明堅(jiān)的看法有了較大的變化,范禮安并不會(huì)漢語(yǔ),當(dāng)時(shí)他認(rèn)為羅明堅(jiān)漢語(yǔ)不好的印象,肯定是利瑪竇告訴他的。利瑪竇晚年的敘述證明了這一點(diǎn),羅明堅(jiān)當(dāng)時(shí)是三人中漢語(yǔ)最好的,范禮安說(shuō)他“中文發(fā)音并不很好”,利瑪竇說(shuō)羅明堅(jiān)此時(shí)“無(wú)法學(xué)習(xí)漢語(yǔ)”是完全不符合事實(shí)的。

我們?cè)賮?lái)分析這的內(nèi)容 。

太僧天主教門(mén)都僧皇哂嘟第五頓首拜

大明國(guó)國(guó)主御座下:伏以天主者,吾人之大父母也。生廁名世間,紹天主之正脈,虔(宋黎明作“處”,有誤)修善念,躬率禮拜教門(mén),兼宣經(jīng)戒等事,惟愿天下人,自知有大父母,不可不隆孝以尊奉天主,傳其圣教,顯其名號(hào)。聞外邦多有昧天主事理,眩于異端。生居天竺,惻然動(dòng)念,是以不憚委任之勒(疑為“勤”),跋涉之勞,錙銖之費(fèi),特選篤實(shí)博雅儒僧,遍游四方,諭揚(yáng)天主正教,授以真經(jīng)。其經(jīng)(裴華行本和李華川本缺“其經(jīng)”二字)乃天主親制,以惠后人,當(dāng)佩服而恪守之也。往諭之后,又申飭御旨,欲其欽奉厥職,隨所經(jīng)歷之地,察彼之教門(mén),果與天主相合,始為正道。間有好崇邪說(shuō),即善為勸誘,以歸吾教,毋使得以混玉哉。生見(jiàn)鄙,他無(wú)所求,竊幸推廣慈悲,普濟(jì)世人,俾含生(宋黎明作“倉(cāng)”,有誤)戴齒之倫,無(wú)不敬恭天主,謹(jǐn)遵規(guī)戒。則冥冥之中,降以禎祥,同登仙境,不致誤陷迷途,死墮苦獄,而生之夙愿慰矣。

先年曾委數(shù)僧,游至盛國(guó),聞君明臣良,相與翊景運(yùn),文風(fēng)丕振,蒼赤寧生,經(jīng)書(shū)家喻戶曉,猗歟稱(chēng)綦隆矣。惟天主上帝,其事未解明否。今再令上僧四人,嚕嘟、、哩、啞,德行頗優(yōu),儒文宏博,在天主名字寺發(fā)卷(疑作“愿”)。并舊住三僧,二德(王重民認(rèn)為“二”疑作“三”,即孟三德)、瑪竇、安東,代生趨拜足下。外具敝國(guó)土物為贄,薄將鄙誠(chéng)。其物第一件乃天主真經(jīng)一卷,蓋足下膺寶歷以撫黎元,必為天主寵佑。煩望口誦心維,俯垂清照,雖道隔云泥,不儼若近聆清誨乎?所屬臣庶,亦希為宣諭,推仁柔遠(yuǎn),毋曰誕妄,則幸甚幸甚。又望足下不棄賤壤,爰賜碩才杰士,泛航而來(lái),使生常瞻懿范,方顯真誠(chéng)相愛(ài)(裴華行、李華川寫(xiě)成“處”)。倘符愚愿,四僧給有札牒,沿途迎送,以華其行,則生之荷恩,寧有涯哉。敬修寸墨,伏祈。臺(tái)照不宣。

都僧皇哂嘟再頓首

昔(疑作“時(shí)”)自天主生日一千五百九十年,哂獅嘟第五年三月,天竺國(guó)京師書(shū)立。

王重民先生關(guān)于《羅馬教宗致大明國(guó)國(guó)主書(shū)》的整理原則是遵循原文格式,以再現(xiàn)文獻(xiàn)為體例(王重民:《冷廬文》,上海古籍出版社,1992年)。本文完全抄錄王重民先生的點(diǎn)校和整理,參考其他學(xué)者的點(diǎn)校整理成果,凡漏字的一律補(bǔ)上。在臺(tái)灣出版的《利瑪竇全集》第4卷將“國(guó)書(shū)”轉(zhuǎn)寫(xiě)成現(xiàn)代漢語(yǔ),夏伯嘉先生認(rèn)為“這一新文本對(duì)歷史分析無(wú)用”。

關(guān)于這份文獻(xiàn)我們從歷史和思想史兩個(gè)角度加以研究。

從歷史研究來(lái)說(shuō),文獻(xiàn)中提到“先年曾委數(shù)僧,游至盛國(guó),聞君明臣良,相與翊景運(yùn),文風(fēng)丕振,蒼赤寧生,經(jīng)書(shū)家喻戶曉,猗歟稱(chēng)綦隆矣”。這應(yīng)是早期來(lái)華的傳教士,這里的“先年”應(yīng)是指大航海后西人東來(lái)的早期傳教士。最早來(lái)中國(guó)的傳教士是從菲律賓在福建登陸的西班牙傳教士馬丁·德·拉達(dá)(Martin de Rada),因?yàn)橐c福建官方共同圍剿海盜林楓一事,西班牙在菲律賓的殖民者派遣他來(lái)福建商討合作。這樣他們的中國(guó)之行得到了福建官員的接待,雙方關(guān)系比較友好。由此,拉達(dá)對(duì)中國(guó)的制度、風(fēng)俗有了初步的了解。1569—1570年他把在中國(guó)的經(jīng)歷寫(xiě)成了《中國(guó)志》在西班牙出版,這是地理大發(fā)現(xiàn)后歐洲第一部記述中國(guó)的書(shū),這本書(shū)羅明堅(jiān)應(yīng)該看過(guò)。他在這里重提起此事,是為今后派新的傳教士來(lái)中國(guó)打下基礎(chǔ)。

接著他提出“今再令上僧四人:嘟嚕、、哩、啞”來(lái)中國(guó),因?yàn)樵谥袊?guó)居住的已經(jīng)有了三人,“舊住三僧:二(三)德、瑪竇、安東”。這封信的目的就是希望明廷能讓傳教士自由傳教。在中國(guó)的三僧中,“瑪竇”即利瑪竇,“二德”實(shí)際是孟三德,“安東”即麥安東(Antoine d Al emeyda ,1556—1591)。另外四人應(yīng)為準(zhǔn)備來(lái)華的耶穌會(huì)士,具體是誰(shuí),根據(jù)讀音列出四人名:嘟嚕(Pietro), (Paolo),哩(Lino), 啞(Mattia)。因此,這四人具體情況目前無(wú)法查證。

裴華行認(rèn)為這四人大半為在菲律賓的方濟(jì)各會(huì)成員,為何是從菲律賓來(lái)的方濟(jì)各成員呢?因?yàn)?564年西班牙奧斯定會(huì)修士烏達(dá)內(nèi)塔(Fray Andrea de Urdanela)隨西班牙海軍上將黎牙比(Amiral Michel de Legazpi)于1565年從墨西哥出發(fā)占領(lǐng)了菲律賓的宿務(wù)島(Cebu),圍繞菲律賓,西班牙和葡萄牙發(fā)生了爭(zhēng)論,葡萄牙認(rèn)為菲律賓在《托爾德西里亞斯條約》中屬于葡萄牙的一邊,西班牙并不這樣認(rèn)為,于是雙方圍繞菲律賓發(fā)生了沖突。1580年,利用葡萄牙王室的衰落,西班牙國(guó)王菲利普二世吞并了葡萄牙。但實(shí)際上這封信是由范禮安定稿的,因此,裴華行的看法缺乏邏輯。因?yàn)榉抖Y安在1588年11月10日的很長(zhǎng)的信中說(shuō)得很清楚,范禮安向總會(huì)長(zhǎng)解釋了神父?jìng)冊(cè)谥袊?guó)遇到的所有困難,他提出唯一的解決方案便是由教皇向中國(guó)皇帝派出一個(gè)使團(tuán)??紤]到文人們的驕傲和他們對(duì)于僧人的蔑視,考慮到他們對(duì)于外國(guó)人的懷疑,最好要讓神父?jìng)兺ㄟ^(guò)一定方法取得文人們的尊重,并讓神父?jìng)冏罱K抵達(dá)中國(guó)宮廷。這可以通過(guò)由教皇向中國(guó)皇帝派遣使團(tuán)來(lái)實(shí)現(xiàn)?!笆拐邞?yīng)該是四位耶穌會(huì)士,尤其應(yīng)該是葡萄牙人或意大利人,但一定不能是卡斯蒂利亞人;他們抵達(dá)中國(guó)后應(yīng)該讓一些已經(jīng)在肇慶的神父加入,尤其是利瑪竇,然后一同前往北京。”(德禮賢:《利瑪竇資料》第一卷)這里的“卡斯蒂利亞人”就是西班牙人。范禮安明確說(shuō)“使者應(yīng)該是四位耶穌會(huì)士”,也就是說(shuō),除去已經(jīng)在中國(guó)的三位耶穌會(huì)士外,再?gòu)牧_馬派一名耶穌會(huì)士。但“應(yīng)該是葡萄牙人或意大利人,但一定不能是卡斯蒂利亞人”。宋黎明的解釋較為合理,他認(rèn)為Piertro和Paolo是耶穌最重要的弟子圣彼得和圣保羅的名字,實(shí)際上“這四人當(dāng)為虛名”,是可以根據(jù)實(shí)際情況加以調(diào)整的。

從思想史來(lái)看,文獻(xiàn)已經(jīng)有了對(duì)“合儒”文化適應(yīng)路線的初步表達(dá),雖然,此時(shí)他們?nèi)砸浴吧眮?lái)自稱(chēng),仍未著儒服,但在文獻(xiàn)中他是以“篤實(shí)博雅儒僧”出現(xiàn)的,文中把四位儒僧說(shuō)成“德行頗優(yōu),儒文宏博”完全是一種合儒的描述。

對(duì)中國(guó)的看法是“聞君明臣良,相與翊景運(yùn),文風(fēng)丕振,蒼赤寧生,經(jīng)書(shū)家喻戶曉,猗歟稱(chēng)綦隆矣”,對(duì)中國(guó)充滿崇敬之語(yǔ),同時(shí)他們已經(jīng)初步認(rèn)識(shí)到中國(guó)不是一個(gè)宗教性國(guó)家,而是一個(gè)以儒家為主導(dǎo)的社會(huì),是一個(gè)“經(jīng)書(shū)家喻戶曉”的國(guó)度。這些初步的認(rèn)識(shí),為以后利瑪竇對(duì)中國(guó)社會(huì)性質(zhì)的判斷,對(duì)儒家性質(zhì)的判斷打下了基礎(chǔ)。

從宗教學(xué)的角度看,這份文獻(xiàn)只是表達(dá)了基督宗教的信仰特點(diǎn),“以尊奉天主,傳其圣教”,并沒(méi)有一些學(xué)者所說(shuō)的“仍是那種圣教對(duì)異端,世界精神領(lǐng)袖第一國(guó)世俗君主的居高臨下的心態(tài)”。(沈定平:《明清中西文化交流史:明代調(diào)適與會(huì)通》,商務(wù)印書(shū)館,2001年)這個(gè)基本態(tài)度說(shuō)明了當(dāng)時(shí)葡萄牙人、西班牙人東來(lái)后對(duì)待中國(guó)的基本態(tài)度。因?yàn)?,葡萄牙和西班牙在中?guó)南海時(shí),他們面對(duì)著一個(gè)有著悠久文明且十分強(qiáng)大的中國(guó),同時(shí)中國(guó)在與他們的接觸中開(kāi)始利用西方人所開(kāi)啟的全球化網(wǎng)絡(luò),在世界展示自己的文明與文化。如果從全球史來(lái)看,從晚明至清中期中西接觸中,中國(guó)是以獨(dú)立、強(qiáng)大的國(guó)家形象展現(xiàn)在世界舞臺(tái)上的。這一期間在中國(guó)與世界的互動(dòng)中,中國(guó)處在中心和主動(dòng)地位。這樣,晚明時(shí)期來(lái)到東方的葡萄牙人和西班牙人都只能采取和平、平等的方式與中國(guó)打交道,這是由中國(guó)的實(shí)力所決定的。同時(shí),此時(shí)澳門(mén)主權(quán)一直為明朝管理。因此,羅明堅(jiān)等人在這份文獻(xiàn)里要表達(dá)的是希望明朝皇帝恩準(zhǔn)傳教士在中國(guó)自由傳教,并未有任何傲慢的心態(tài)。這是當(dāng)時(shí)的中西文化交流的基本態(tài)勢(shì)所決定的。

文獻(xiàn)中順從中國(guó)文化的特點(diǎn),努力贏得中國(guó)的認(rèn)可的態(tài)度,可以從將羅馬教宗稱(chēng)為“太僧天主教門(mén)都僧皇”,所在地是“天竺國(guó)京師”來(lái)體現(xiàn),這些都是為了適應(yīng)中國(guó)文化的特點(diǎn)。自漢唐以來(lái),佛教傳入中國(guó)并得到發(fā)展,佛教來(lái)自“天竺”,因而,“天竺”對(duì)當(dāng)時(shí)的中國(guó)人來(lái)說(shuō)就是印度,明明是歐洲羅馬,但卻寫(xiě)成“天竺”。這表明,羅明堅(jiān)等人希望以僧人名義進(jìn)入中國(guó)。這也反映了羅明堅(jiān)對(duì)中國(guó)歷史有了一定的了解,以天竺遠(yuǎn)人、儒僧之名的身份來(lái)向皇帝提呈國(guó)書(shū)。

所以,這是一份溝通中西文化的文獻(xiàn),這份“國(guó)書(shū)”的文化態(tài)度和1840年后的《南京條約》是完全不同的。正是在這個(gè)意義上,要把中國(guó)近代歷史分為兩段,第一段是1500—1800年,即晚明至嘉慶早期,這一時(shí)期的中西文化關(guān)系是和平的、平等的文化關(guān)系。1840—1911年,這是西方列強(qiáng)開(kāi)始殖民中國(guó),中西文化激烈沖突的階段。這份“國(guó)書(shū)”是中西文化平等交流的重要?dú)v史文獻(xiàn)。它在中西文化交流上具有重要價(jià)值和意義,長(zhǎng)期以來(lái),這份文獻(xiàn)的價(jià)值被大大低估了。

[本文系國(guó)家社科基金重大項(xiàng)目“梵蒂岡圖書(shū)館藏明清天主教文獻(xiàn)整理與研究”(項(xiàng)目編號(hào):14ZDB116)階段性研究成果]

作者單位:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)

猜你喜歡
國(guó)書(shū)教宗耶穌會(huì)
新中國(guó)首次接受?chē)?guó)書(shū)紀(jì)實(shí)
宗教與文化的對(duì)話
青年生活(2019年16期)2019-10-21 02:11:29
16、17世紀(jì)羅馬教宗拖欠日本耶穌會(huì)年金問(wèn)題
西部論叢(2019年6期)2019-03-08 02:52:02
近代中國(guó)工程師教育
高教探索(2018年12期)2018-02-23 02:11:44
專(zhuān)注有獎(jiǎng)
十九世紀(jì)初西方史學(xué)之東漸
黑龍江史志(2014年5期)2014-11-25 11:46:16
破譯《琉球國(guó)書(shū)》碑
大眾考古(2014年7期)2014-06-26 08:00:58
“國(guó)書(shū)”到底長(zhǎng)啥樣?
外汇| 夏邑县| 会宁县| 灵川县| 阜新市| 佛坪县| 潜江市| 库尔勒市| 庆云县| 洞口县| 临夏县| 新野县| 南郑县| 万安县| 合山市| 洛南县| 桂东县| 泗水县| 灵山县| 临洮县| 湖北省| 灵川县| 济宁市| 三明市| 新平| 海口市| 南平市| 吴旗县| 进贤县| 昭苏县| 新密市| 隆昌县| 高阳县| 永修县| 巴东县| 犍为县| 安龙县| 彝良县| 博兴县| 永年县| 阿拉尔市|