国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

V-ing類(lèi)分詞形容詞習(xí)得特征及對(duì)教學(xué)的啟示

2023-05-30 13:16:48周緒琳李躍平
關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù)

周緒琳 李躍平

【摘要】以中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)據(jù)為研究語(yǔ)料,以魯汶母語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)為參照,探討了中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者V-ing類(lèi)形容詞的習(xí)得特征:在V-ing類(lèi)形容詞的習(xí)得單詞寬度和總頻次方面,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者與母語(yǔ)者存在極其顯著的差異,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者超高頻地使用developing等分詞形容詞;在結(jié)構(gòu)特征中,使用“V-ing類(lèi)分詞形容詞+名詞”這一類(lèi)聯(lián)接時(shí),兩個(gè)群體間存在極其顯著的差異;在比較和補(bǔ)足語(yǔ)這兩類(lèi)聯(lián)接中,兩個(gè)群體的習(xí)得情況除了動(dòng)詞不定式外,其他方面幾乎沒(méi)有差異。教學(xué)中,我們需要喚起學(xué)生的注意,讓他們更多地關(guān)注V-ing類(lèi)分詞形容詞;讓學(xué)生基于多詞序列角度學(xué)習(xí)V-ing類(lèi)分詞形容詞;需要增加V-ing分詞形容詞的激活頻次。

【關(guān)鍵詞】V-ing類(lèi)分詞形容詞;單詞寬度;語(yǔ)料庫(kù);頻次;類(lèi)聯(lián)接;形容詞化

【中圖分類(lèi)號(hào)】 H319 ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? 【文章編號(hào)】1672-4860(2023)01-0075-09

作為英語(yǔ)三大實(shí)詞之一的形容詞修飾或說(shuō)明名詞。它們?cè)诰渲杏米鞫ㄕZ(yǔ)或表語(yǔ),偶爾也能用作狀語(yǔ)。形容詞主要從質(zhì)量、大小、形狀、新老、顏色、出處、材料、用途等方面來(lái)修飾不同的人、事、物等名詞。除了原始形容詞外,還可以由名詞、動(dòng)詞、副詞等詞的詞根派生出新的形容詞[1]392。例如,動(dòng)詞現(xiàn)在分詞在演化過(guò)程中,有的逐漸具有形容詞特征,被稱(chēng)之為分詞形容詞,如exciting和excited,surprising和surprised,interested和interesting。

一、文獻(xiàn)綜述

V-ing類(lèi)分詞形容詞指那些完全形容詞化了的V-ing形式,它們基本上成為形容詞,具有形容詞的主要特征[2]209。有些分詞形容詞描述事物對(duì)人在思想或感覺(jué)上的影響,有些分詞形容詞描述過(guò)程或狀態(tài)在一段時(shí)間內(nèi)的持續(xù)[3]35。國(guó)內(nèi)探討V-ing類(lèi)分詞形容詞時(shí),多半同時(shí)探討了V-ed類(lèi)分詞形容詞。陳治安探討了分詞形容詞的語(yǔ)義和句法結(jié)構(gòu)特征,認(rèn)為分詞形容詞(包括復(fù)合分詞形容詞)是形容詞這一類(lèi)詞的重要組成部分[4]。在形式上,它們已經(jīng)轉(zhuǎn)化為形容詞,具有形容詞的一切特征和功能。江光倫探討了英語(yǔ)分詞形容詞的語(yǔ)法功能[5];于海江選擇了《英漢大詞典》等4部國(guó)內(nèi)較為優(yōu)秀且使用范圍較廣的英漢詞典,對(duì)它們分詞形容詞的立目情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)分析,發(fā)現(xiàn)這4部詞典共收過(guò)去分詞形容詞81個(gè),現(xiàn)在分詞形容詞53個(gè)[6]。陳月娥,林莉蘭借助詞語(yǔ)共現(xiàn),從程度副詞搭配探討了分詞形容詞語(yǔ)義標(biāo)尺,發(fā)現(xiàn)分詞形容詞語(yǔ)義標(biāo)尺取決于源動(dòng)詞動(dòng)作特征,并受其體性特征影響,兩者有強(qiáng)烈的一致性[7]。寧敏從四個(gè)方面辨析了英語(yǔ)分詞與分詞形容詞的細(xì)微差異,探討了英語(yǔ)分詞形容詞在用法上的四個(gè)特性,系統(tǒng)地歸納了分詞形容詞的種類(lèi)、特征、區(qū)別及功用[8]。王樹(shù)槐,萬(wàn)光榮以《韋氏大詞典》第11版、《牛津英語(yǔ)詞典》第3版和《柯林斯高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》為統(tǒng)計(jì)源,將其中V-ing轉(zhuǎn)化為形容詞的單詞全部收錄,研究發(fā)現(xiàn),在這一轉(zhuǎn)化過(guò)程中,發(fā)生了5種類(lèi)型的詞義變化[9]。從現(xiàn)有的研究成果來(lái)看,對(duì)V-ing類(lèi)分詞形容詞的研究主要集中在語(yǔ)法功能、語(yǔ)義、詞典對(duì)V-ing分詞形容詞的獨(dú)立收錄情況等方面,沒(méi)有利用語(yǔ)料庫(kù)去探討學(xué)習(xí)者對(duì)V-ing類(lèi)分詞形容詞的習(xí)得特征。

二、研究設(shè)計(jì)

(一)語(yǔ)料庫(kù)

此次研究,我們使用的語(yǔ)料庫(kù)是廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)桂詩(shī)春教授和上海交通大學(xué)楊慧中教授主持開(kāi)發(fā)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(Chinese Learner English Corpus,簡(jiǎn)稱(chēng)CLEC)。該語(yǔ)料庫(kù)是國(guó)家社科基金“九五”規(guī)劃項(xiàng)目,建于2002年。該語(yǔ)料庫(kù)由ST2、ST3、ST4、ST5和ST6五個(gè)子庫(kù)組成,分別對(duì)應(yīng)我國(guó)中學(xué)階段學(xué)生(ST2)、非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)低年級(jí)學(xué)生(ST3)、非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)生(ST4)、英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)低年級(jí)學(xué)生(ST5)和英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)高年級(jí)學(xué)生(ST6)。它們的庫(kù)容量分別為208 088詞次、209 043詞次、212 855詞次、214 510詞次和226 106詞次,共計(jì)1 070 602詞次。

為了顯示中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者V-ing類(lèi)形容詞的習(xí)得情況,作為對(duì)比語(yǔ)料庫(kù),我們選用了語(yǔ)言學(xué)家Sylviane Granger教授研制的英語(yǔ)本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)——魯汶語(yǔ)料庫(kù)(Louvain Corpus of Native English Essays,簡(jiǎn)稱(chēng)LOCNESS)。該語(yǔ)料庫(kù)的324 304詞次中,含美國(guó)大學(xué)生撰寫(xiě)的作文168 400詞次、英國(guó)大學(xué)生撰寫(xiě)的作文95 695詞次和英國(guó)A-levels學(xué)生作文60 209詞次。

我們利用Lancaster University提供的免費(fèi)詞性賦碼程序,對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行了詞性賦碼。例如,一般形容詞的碼是JJ,形容詞比較級(jí)的碼是JJR,而形容詞最高級(jí)的碼為JJT。賦碼后,檢索數(shù)據(jù)時(shí)就可以利用編寫(xiě)好的檢索式,較為全面地檢索所需語(yǔ)料,完成研究工作的第一步。

(二)V-ing分詞形容詞的鑒別

此次研究,我們先利用檢索式*ing_JJ,在CLEC和LOCNESS這兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行檢索,將詞尾是-ing、賦碼為JJ(形容詞)的單詞進(jìn)行檢索,結(jié)果顯示,CLEC有3 649條,LOCNESS有806條,分別涉及的單詞數(shù)是412個(gè)和264個(gè)(包括拼寫(xiě)錯(cuò)誤的單詞);然后我們到在線詞典①和陸谷孫主編的《英漢大詞典》查證這676個(gè)單詞是否已經(jīng)被收錄為V-ing分詞形容詞。

(三)檢索工具

語(yǔ)料庫(kù)賦碼完成后,檢索語(yǔ)料時(shí),我們使用了日本學(xué)者Laurence Anthony研制的語(yǔ)料庫(kù)檢索工具AntConc3.2.1w。此次研究,我們主要使用該軟件的Concordance功能框,提取學(xué)習(xí)者的使用頻次。

由于兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的庫(kù)容量不同,檢索到的使用頻次不能直接說(shuō)明兩個(gè)學(xué)習(xí)者群體的差異程度。鑒于此,我們使用了梁茂成研究員開(kāi)發(fā)的對(duì)數(shù)似然率檢驗(yàn)工具,該工具既能檢驗(yàn)頻率差異的顯著性,也能提供某頻次相對(duì)于對(duì)比語(yǔ)料庫(kù),是少用(underuse)、超用(overuse),還是接近母語(yǔ)者使用數(shù)據(jù)。

(四)研究問(wèn)題

此次研究,我們主要探究以下三個(gè)問(wèn)題:

問(wèn)題1:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞的總體頻次和V-ing類(lèi)分詞形容詞寬度如何?

問(wèn)題2:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞時(shí)呈現(xiàn)什么樣的結(jié)構(gòu)特征?

問(wèn)題3:?jiǎn)栴}1和2的研究結(jié)果對(duì)教學(xué)有何啟示?

問(wèn)題1主要探討中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用了多少個(gè)V-ing類(lèi)分詞形容詞,它們各自的頻次加在一塊的總數(shù)是多少。該總數(shù)與母語(yǔ)者的使用數(shù)據(jù)相比,是超用、少用,還是接近母語(yǔ)者的使用頻次。問(wèn)題2主要探討中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞時(shí),這些形容詞在句中的位置,如出現(xiàn)在動(dòng)詞be后用作主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)、出現(xiàn)在名詞前用作前位修飾語(yǔ)、接受程度副詞的修飾情況等。問(wèn)題3主要探討基于前面這兩個(gè)問(wèn)題的研究結(jié)果,我們?cè)诮虒W(xué)中應(yīng)該如何應(yīng)對(duì)?應(yīng)該如何調(diào)整我們的教學(xué)策略?

三、數(shù)據(jù)與分析

(一)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞的總體頻次和V-ing類(lèi)分詞形容詞寬度

頻次是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)中最重要的概念之一。語(yǔ)料庫(kù)相關(guān)研究中的對(duì)比最終常常落實(shí)到頻次的對(duì)比,語(yǔ)料庫(kù)內(nèi)部詞匯或短語(yǔ)的比較和兩個(gè)乃至更多語(yǔ)料庫(kù)間的比較最終往往是頻次的比較。在基于語(yǔ)料庫(kù)的研究中,我們常常將研究的目標(biāo)詞在兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)的頻數(shù)參照兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的容量,通過(guò)卡方檢驗(yàn)或其他統(tǒng)計(jì)方法進(jìn)行對(duì)比,以此確定兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)在特定的目標(biāo)詞使用上的差異程度[10]10。

我們利用在線詞典和紙質(zhì)詞典查證后,發(fā)現(xiàn)CLEC里371個(gè)被賦碼為形容詞的V-ing分詞(另有39個(gè)被賦為形容詞,但都是拼寫(xiě)錯(cuò)誤的單詞),有208個(gè)被在線詞典或《英漢大詞典》收錄為形容詞;LOCNESS語(yǔ)料庫(kù)里,被賦碼為形容詞的V-ing分詞有264個(gè),人工檢查排除兩個(gè),被在線詞典或《英漢大詞典》收錄為形容詞的是176個(gè)。下面我們看看中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得V-ing類(lèi)分詞形容詞的寬度和總體頻次,見(jiàn)表1。

中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)的庫(kù)容量是1 070 602詞次,而參照語(yǔ)料庫(kù)LOCNESS的庫(kù)容量為324 304。我們把庫(kù)容量和兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)檢索到的V-ing類(lèi)分詞形容詞單詞數(shù)(寬度)和總頻次帶入對(duì)數(shù)似然率計(jì)算公式,看兩個(gè)學(xué)習(xí)者群體使用此類(lèi)形容詞時(shí)是否存在差異。從表1我們可以看出,這兩個(gè)學(xué)習(xí)者群體不管在使用V-ing分詞形容詞的數(shù)量(寬度),還是總頻次方面,都出現(xiàn)極其顯著的差異。只是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)形容詞的寬度小于母語(yǔ)者,但使用V-ing的總頻次大于母語(yǔ)者。如果我們折算成標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù),按100萬(wàn)詞計(jì)算,母語(yǔ)者庫(kù)容量為100萬(wàn)詞次的語(yǔ)料庫(kù)里,將會(huì)有542.70個(gè)V-ing類(lèi)形容詞,而中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者卻只有195.22個(gè)。由此我們可以直觀地看出,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞的寬度遠(yuǎn)小于母語(yǔ)者。利用同樣的方法,我們計(jì)算出標(biāo)準(zhǔn)化頻次,發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)者在100萬(wàn)詞次的語(yǔ)料庫(kù)里,V-ing類(lèi)分詞形容詞的出現(xiàn)頻次是2 022.80,而中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者是2 451.89。

由于中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞的寬度遠(yuǎn)低于母語(yǔ)者,但頻次卻大于母語(yǔ)者,很有可能在某些單詞上存在超用現(xiàn)象。下面我們看看這兩個(gè)學(xué)習(xí)者群體使用頻次排在前10名的V-ing類(lèi)分詞形容詞。

從表2我們可以看出以下信息:

兩個(gè)群體10個(gè)高頻V-ing類(lèi)分詞形容詞中,共用的單詞達(dá)到9個(gè)之多。沒(méi)有共用的單詞是developing(中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者排位第1)和opposing(母語(yǔ)者排位第7)。我們查閱了原始數(shù)據(jù),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者榜單中的developing在母語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)中出現(xiàn)了4次,而母語(yǔ)者榜單中的opposing在中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中只出現(xiàn)了1次。

中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者這10個(gè)高頻詞的使用頻次占比達(dá)到68.10%,說(shuō)明中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯寬度不夠,高度依賴(lài)高頻V-ing分詞類(lèi)形容詞,喜歡重復(fù)使用;也說(shuō)明在表達(dá)時(shí),中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者概念比較單一,內(nèi)容不夠豐富。例如,原始數(shù)據(jù)顯示,developing一詞出現(xiàn)在country和countries前的頻次分別為101和580次;再如,living后用單詞condition,conditions,level和standard,共現(xiàn)的頻次分別為55、53、30和33次。

另外,原始數(shù)據(jù)顯示,兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中的V-ing類(lèi)分詞形容詞里,存在不少一次詞,即只出現(xiàn)一次的單詞。其中,CLEC有75個(gè)一次詞,在詞匯寬度方面,占比達(dá)到35.71%,而LOCNESS有79個(gè),占比更高,達(dá)到44.88%。大量的一次詞可以間接表明某個(gè)構(gòu)詞過(guò)程或規(guī)則能產(chǎn)性高。大量一次詞或低頻詞保持了詞法規(guī)則的生命力,迫使說(shuō)話者去切分派生詞,從而增強(qiáng)了詞綴的存在性。能產(chǎn)性低的詞法范疇特征是以大量高頻詞為主,低頻詞很少[11]。由此可以看出,-ing是一個(gè)能產(chǎn)性極強(qiáng)的形容詞詞綴。

(二)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用V-ing類(lèi)分詞形容詞時(shí)呈現(xiàn)的結(jié)構(gòu)特征

英語(yǔ)中的單詞不是孤立存在的,有著結(jié)伴關(guān)系,如人們常說(shuō)的搭配。如何有效地發(fā)現(xiàn)詞語(yǔ)的常見(jiàn)搭配是語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)的一個(gè)熱點(diǎn),這一問(wèn)題對(duì)提高語(yǔ)言教學(xué)和語(yǔ)言學(xué)習(xí)的效果、有效實(shí)現(xiàn)機(jī)器翻譯等自然語(yǔ)言處理任務(wù)等具有十分重要的意義。與搭配相關(guān)的另一概念是“類(lèi)聯(lián)接”(colligation),它不僅僅關(guān)注詞匯層面的結(jié)伴關(guān)系,也關(guān)注詞類(lèi)和語(yǔ)法層面的結(jié)伴關(guān)系,如形容詞和名詞構(gòu)成的類(lèi)聯(lián)接[10]13。下面我們從三個(gè)方面探討V-ing分詞形容詞在句中的結(jié)構(gòu)特征。

1. V-ing類(lèi)分詞形容詞+名詞

眾所周知,形容詞是修飾或說(shuō)明名詞的詞。在句中,除了偶爾用作狀語(yǔ)外,主要用作定語(yǔ)或表語(yǔ)。許多形容詞都可以回答“What...like?”這樣的問(wèn)題,并從質(zhì)量、大小、形狀、新老、顏色、出處、材料、用途等方面來(lái)修飾不同的人、事、物等名詞[1]392。V-ing類(lèi)分詞形容詞的形容詞詞化程度如何?它們經(jīng)常用在名詞前,作前位修飾語(yǔ)語(yǔ)嗎?表3是形容詞用作前位修飾語(yǔ),修飾名詞的數(shù)據(jù)。

從表3我們可以看出,在使用“V-ing類(lèi)分詞形容詞+名詞”這種類(lèi)聯(lián)接中,與母語(yǔ)者相比,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者存在少用情況,兩個(gè)群體之間的使用差異達(dá)到極其顯著的程度。由于CLEC的庫(kù)容量是1 070 602詞次,LOCNESS的庫(kù)容量是324 304詞次,兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的庫(kù)容量不同,為了更加直觀地看出兩個(gè)群體間差異的數(shù)據(jù),我們計(jì)算了100萬(wàn)詞的標(biāo)準(zhǔn)頻率。在100萬(wàn)詞中,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)據(jù)應(yīng)該是925.56次,而母語(yǔ)者則為1 224.1次,兩者之間的差異為298.5頻次,即中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者少用298.5次。

從表3我們也看出,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者這208個(gè)V-ing類(lèi)形容詞中,有52個(gè)后面沒(méi)有接用名詞,其比例是25%;母語(yǔ)者在使用這176個(gè)V-ing類(lèi)分詞形容詞時(shí),有45個(gè)沒(méi)用出現(xiàn)在名詞前,所占比例也是25%。這樣的數(shù)據(jù)顯示,不管是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,還是母語(yǔ)者,在使用V-ing類(lèi)形容詞時(shí),普遍存在后面不接用名詞的情況。換句話說(shuō),兩個(gè)學(xué)習(xí)者群體寫(xiě)作時(shí),都或多或少使用了回避策略,也說(shuō)明此類(lèi)形容詞的詞化程度還不夠高,沒(méi)有達(dá)到像普通形容詞那樣,隨時(shí)出現(xiàn)在名詞前,因?yàn)樾稳菰~的主要位置之一就是用作前位修飾語(yǔ),修飾名詞。

2. V-ing類(lèi)分詞形容詞用于比較級(jí)和最高級(jí)

形容詞是一種開(kāi)放詞類(lèi),在句子中主要作修飾成分,對(duì)名詞起修飾描繪作用,能自由地充當(dāng)主語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)和賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ),能受very等程度副詞修飾,并有比較級(jí)和最高級(jí)形式。但是,英語(yǔ)形容詞眾多,并非所有形容詞都具備上述這些特征。就大多數(shù)形容詞來(lái)說(shuō),上述特征是形容詞區(qū)別于其他詞類(lèi)的重要標(biāo)志。在詞匯意義方面,形容詞可分為等級(jí)形容詞(gradable adjective)和非等級(jí)形容詞(non-gradable adjective)。大多數(shù)形容詞都是等級(jí)形容詞。等級(jí)形容詞的語(yǔ)法特征是在詞法上有原級(jí)、比較級(jí)和最高級(jí)三種形態(tài),通常能接受very等程度副詞的修飾[2]363等。V-ing類(lèi)分詞形容詞較多,它們的形容詞詞化程度不一,有的很少用于比較級(jí)或最高級(jí)。這類(lèi)形容詞用于比較級(jí)和最高級(jí)的實(shí)際數(shù)據(jù)如何?見(jiàn)表4。

從表4我們可以看出,兩個(gè)學(xué)習(xí)者群體使用V-ing分詞類(lèi)形容詞時(shí),很少將其用于比較結(jié)構(gòu)和最高級(jí)結(jié)構(gòu)。在100萬(wàn)詞的標(biāo)準(zhǔn)化頻次中,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用比較級(jí)的頻次略多于20,使用最高級(jí)的頻次不到10;而母語(yǔ)者使用比較級(jí)的標(biāo)準(zhǔn)化頻次比中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者多出近一倍,所以,兩個(gè)群體在比較結(jié)構(gòu)方面存在差異。但在使用最高級(jí)結(jié)構(gòu)方面,不存在差異。由于詞綴-ful和-ive主要是形容詞后綴,我們?cè)趦蓚€(gè)語(yǔ)料庫(kù)里分別檢索了它們出現(xiàn)在more/less和most后面的頻率,發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用-ful和-ive結(jié)尾的形容詞時(shí),比較結(jié)構(gòu)的頻次分別是135和56次,最高級(jí)結(jié)構(gòu)的頻次分別是40次和76次;母語(yǔ)者使用這兩個(gè)形容詞后綴時(shí),將它們用于比較結(jié)構(gòu)的頻次分別是17次和58次,用于最高級(jí)的頻次分別是4次和17次。對(duì)比顯示,V-ing類(lèi)分詞形容詞用于比較結(jié)構(gòu)和最高結(jié)構(gòu)的頻次明顯少于-ful和-ive這兩個(gè)形容詞詞綴。

形容詞的等級(jí)性是通過(guò)比較級(jí)表現(xiàn)出來(lái)的,如hot,hotter,hottest;useful,more useful,most useful;也可以通過(guò)能表示形容詞程度的副詞修飾語(yǔ)來(lái)體現(xiàn),如rather hot,extremely useful,very young。一般的語(yǔ)法教材都列舉了不能使用比較級(jí)的形容詞,如名詞派生來(lái)的形容詞(如wooden)、表示起源的形容詞(如Catholic)、數(shù)量形容詞(如single)、形狀形容詞(如round)、時(shí)間形容詞(如daily)、具有絕對(duì)含義的形容詞(如absolute)、以a-開(kāi)頭的形容詞[12]22-23等。此次的研究顯示,雖然V-ing類(lèi)形容詞不屬于非等級(jí)形容詞,但它們用于比較結(jié)構(gòu)和最高級(jí)的頻次極低。

3. V-ing類(lèi)分詞形容詞的補(bǔ)足語(yǔ)

英語(yǔ)中當(dāng)一些形容詞作表語(yǔ)時(shí),其后需跟一個(gè)成分,句意才能完整。這個(gè)成分現(xiàn)代英語(yǔ)稱(chēng)之為“形容詞補(bǔ)足語(yǔ)”。形容詞補(bǔ)足語(yǔ)對(duì)形容詞的意義作補(bǔ)充,起著類(lèi)同賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)的作用,使句子意義完整[13]。這些補(bǔ)足成分可以單獨(dú)地或者和其它修飾語(yǔ)一起作中心詞的修飾語(yǔ)。形容詞詞組的補(bǔ)足關(guān)系類(lèi)型有六種,分別是介詞詞組作補(bǔ)足語(yǔ)、動(dòng)詞不定式作補(bǔ)足語(yǔ)、that分句作補(bǔ)足語(yǔ)、wh-分句作補(bǔ)足語(yǔ)、than-分句作補(bǔ)足語(yǔ)和V-ing分句作補(bǔ)足語(yǔ)[12]170。V-ing類(lèi)形容詞作為形容詞中的一小類(lèi),它們后面接用的補(bǔ)足成分如何?見(jiàn)表5。

從表5我們可以看出,V-ing類(lèi)分詞形容詞的6類(lèi)補(bǔ)足成分中,兩個(gè)群體只在不定式這一項(xiàng)有極其顯著的差異,其他幾項(xiàng)都不存在差異;六類(lèi)補(bǔ)足成分的頻次都很低,兩個(gè)群體使用最多的不定式,也分別只有90次和54次,而中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在what分句和V-ing分詞兩項(xiàng)的數(shù)據(jù)為零,母語(yǔ)者使用的數(shù)據(jù)也幾乎一樣(what分句這一點(diǎn)的頻次為1)。作為對(duì)比,我們檢索了其他形容詞后的what分句,發(fā)現(xiàn)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的使用頻次是16次,母語(yǔ)者為3次。我們也檢索了V-ing分詞在形容詞后作補(bǔ)足語(yǔ)的使用情況,兩個(gè)群體的頻次分別為45次和18次。由此我們可以看出,形容詞后的補(bǔ)足語(yǔ)中,what分句和V-ing分詞的使用頻率都很低。討論形容詞的型式時(shí),我們首先會(huì)考慮形容詞后接用介詞和不定式詞組。但是,表5的數(shù)據(jù)顯示,不管是中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者,還是母語(yǔ)者,在V-ing類(lèi)形容詞后都較少使用介詞詞組和不定式詞組,細(xì)究原因,可能是兩個(gè)群體都下意識(shí)地認(rèn)為這些形容詞保留了較強(qiáng)的動(dòng)詞意思,即它們兼有動(dòng)詞詞義和形容詞詞義,增加了語(yǔ)言加工的難度。

四、啟示

特定的詞從產(chǎn)生之初進(jìn)入語(yǔ)言使用,到固化為一個(gè)約定俗成的詞匯單位,完成詞化過(guò)程[14]。詞化過(guò)程往往導(dǎo)致其中某一成分被固定在前綴或后綴的位置上,為詞綴化現(xiàn)象的產(chǎn)生作鋪墊[15]。詞一經(jīng)產(chǎn)生,語(yǔ)言使用者在大多數(shù)情況下就會(huì)借用隱喻,使得其基本義不斷地?cái)U(kuò)展和延伸[16]。英語(yǔ)中,語(yǔ)法隱喻主要包括名詞化、動(dòng)詞化、形容詞化、副詞化和介詞化,而動(dòng)詞轉(zhuǎn)化成形容詞的語(yǔ)法隱喻主要涉及實(shí)義動(dòng)詞和情態(tài)動(dòng)詞。通過(guò)小句及物性過(guò)程變化和級(jí)階轉(zhuǎn)移,實(shí)義動(dòng)詞既可以轉(zhuǎn)換為形容詞,也可以變成形容詞性質(zhì)的分詞[17]。一個(gè)通過(guò)隱喻而生的詞義用久了,就逐漸失去隱喻的性質(zhì),頻繁使用的結(jié)果是引申義變成本義。換句話說(shuō),先前創(chuàng)新的隱喻經(jīng)過(guò)重復(fù)就會(huì)變成死喻,最后,增加的詞義被詞典收錄[16]。

英語(yǔ)V-ing詞義轉(zhuǎn)化過(guò)程中,有的轉(zhuǎn)化為名詞(如understanding),有的轉(zhuǎn)化為副詞(如snapping),還有的轉(zhuǎn)化為介詞(如according to)和連詞(如supposing),但最常見(jiàn)的是轉(zhuǎn)化為形容詞,即形容詞化。V-ing類(lèi)形容詞的詞義變化涉及五類(lèi),即詞義縮小、詞義不變(保留)、詞義轉(zhuǎn)移、詞義縮轉(zhuǎn)(縮小+轉(zhuǎn)移)和詞義擴(kuò)大(保留+轉(zhuǎn)移)[9],這類(lèi)轉(zhuǎn)化豐富了形容詞,增加了形容詞的總量。值得注意的是,英語(yǔ)形容詞和動(dòng)詞、名詞是英語(yǔ)的三大實(shí)詞,在英語(yǔ)形容詞這個(gè)集合體中,有些形容詞具有形容詞的典型特征,屬于中心形容詞,而有些形容詞則是形容詞的邊緣成員[18]。此次研究顯示,V-ing分詞形容詞不管在與名詞同現(xiàn),構(gòu)成“形容詞+名詞”語(yǔ)塊,還是接受介詞詞組、不定式分句的補(bǔ)充說(shuō)明方面,它們的出現(xiàn)頻率都不是很高。換句話說(shuō),V-ing類(lèi)分詞形容詞大部分仍然處于邊緣形容詞地位。中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得這類(lèi)形容詞時(shí),與母語(yǔ)者之間存在差異,有的差異達(dá)到極其顯著的程度,但沒(méi)有出現(xiàn)一邊倒的情況,在比較級(jí)的使用和后接補(bǔ)足語(yǔ)這兩類(lèi)類(lèi)聯(lián)接中,差異很小,甚至有的沒(méi)有差異?;诖舜窝芯浚覀?cè)谟⒄Z(yǔ)教學(xué)中應(yīng)該調(diào)整詞匯教學(xué)重點(diǎn),采用相應(yīng)的教學(xué)策略。

第一,喚起學(xué)生的注意,提醒他們關(guān)注這類(lèi)V-ing型分詞形容詞。認(rèn)知心理學(xué)研究顯示,記憶由短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶構(gòu)成,信息經(jīng)過(guò)短時(shí)記憶而進(jìn)入長(zhǎng)時(shí)記憶,短時(shí)記憶既是緩沖器又是加工器。在短時(shí)記憶發(fā)生前,學(xué)習(xí)者需要首先獲得外界信息才能加以儲(chǔ)存,而得到外界信息必須通過(guò)感覺(jué)知覺(jué)。換句話說(shuō),一個(gè)完整的記憶系統(tǒng)包含三級(jí)加工模型,即感覺(jué)記憶→短時(shí)記憶→長(zhǎng)時(shí)記憶[19]80。教學(xué)中,我們需要抓住一切機(jī)會(huì),向?qū)W生呈現(xiàn)V-ing類(lèi)分詞形容詞,沖擊他們的視覺(jué),喚起他們的注意,讓他們意識(shí)到此類(lèi)單詞不再是單純的“動(dòng)詞+詞綴ing”構(gòu)成的派生詞,在語(yǔ)言發(fā)展過(guò)程中,動(dòng)詞和派生詞綴-ing已經(jīng)一體化,已經(jīng)是一個(gè)形容詞。

第二,從多詞序列或單詞型式的角度開(kāi)展詞匯教學(xué)。V-ing類(lèi)分詞形容詞用于比較結(jié)構(gòu)的單詞不多,能接受程度副詞修飾的也較少,說(shuō)明我們需要加強(qiáng)此類(lèi)單詞的多詞序列教學(xué)或型式教學(xué)。多詞序列或型式是語(yǔ)料庫(kù)研究單詞的重要觀察角度,它通過(guò)觀察單詞的出現(xiàn)語(yǔ)境,考察某個(gè)單詞與它前面或后面單詞在詞義或語(yǔ)法方面的共現(xiàn)情況?;谠摻嵌鹊慕虒W(xué)方法可以幫助學(xué)習(xí)者掌握單詞用法,地道地使用單詞,因?yàn)樵~與前語(yǔ)境中和或后語(yǔ)境中的詞連接成一個(gè)多詞單位,意義才會(huì)明確。本族語(yǔ)者能準(zhǔn)確、流利地說(shuō)出較為復(fù)雜的語(yǔ)句,除了他們心里詞庫(kù)儲(chǔ)存了大量的單詞外,還儲(chǔ)存了大量的多詞序列,語(yǔ)言使用中,本族語(yǔ)者能做到整塊地提取預(yù)先存放在大腦中的多詞序列[20]14。

第三,從聯(lián)想場(chǎng)角度開(kāi)展詞匯教學(xué)。語(yǔ)言各要素相互處于縱聚合和橫組合關(guān)系,上面第二點(diǎn)提到的多詞序列或單詞的型式體現(xiàn)的是單詞的橫組合關(guān)系。王文斌在探討英語(yǔ)詞匯的語(yǔ)義時(shí)指出,“縱聚合關(guān)系指一個(gè)語(yǔ)言單位在一個(gè)結(jié)構(gòu)中與可以占據(jù)某個(gè)相同位置的另一個(gè)語(yǔ)言單位的垂直關(guān)系,而橫組合關(guān)系是指一個(gè)語(yǔ)言單位與另一個(gè)語(yǔ)言單位構(gòu)成線性序列的橫關(guān)系”[21]191。在這兩大類(lèi)語(yǔ)義關(guān)系中,存在著“搭配關(guān)系”“語(yǔ)義場(chǎng)”“聯(lián)想場(chǎng)”“同義關(guān)系”“反義關(guān)系”“上下義關(guān)系”“局部與整體關(guān)系”等小類(lèi)[21]193。聯(lián)想場(chǎng)指“意義上有聯(lián)系容易讓人產(chǎn)生聯(lián)想的一群詞匯集結(jié)起來(lái)組成一個(gè)場(chǎng)。換句話說(shuō),就是以某一概念為中心,聯(lián)想到與其他有關(guān)的其他概念,然后聚集在一起構(gòu)成一個(gè)聯(lián)想場(chǎng)”[21]205。V-ing類(lèi)分詞形容詞都是以-ing結(jié)尾的形容詞,它們集結(jié)到一塊,就是一個(gè)聯(lián)想場(chǎng)。在教學(xué)中,我們碰到該聯(lián)想場(chǎng)的任何單詞,我們都可以根據(jù)學(xué)習(xí)者的水平適當(dāng)引申,介紹這個(gè)聯(lián)想場(chǎng)中的若干單詞,以激活學(xué)生心里詞庫(kù)中的這些單詞。如果他們對(duì)某個(gè)單詞還陌生,是首次接觸,此次介紹也讓學(xué)習(xí)者接觸到這個(gè)單詞,擴(kuò)大了V-ing形容詞聯(lián)想場(chǎng)的單詞。

第四,增加V-ing類(lèi)分詞形容詞的激活頻次。影響單詞提取的主要因素除了詞匯歧義(lexical ambiguity)、詞素結(jié)構(gòu)(morphological complexity)和詞匯性(lexicality)外,還有單詞的詞頻(frequency)。詞頻是詞匯認(rèn)知中的重要變量。提取總量多、頻率高的詞匯逐漸發(fā)展成為自主詞匯,這些詞匯在信息加工過(guò)程中會(huì)自動(dòng)加工,學(xué)習(xí)者不需要投入大量注意力;相反,那些提取少、頻率低的單詞則構(gòu)成聯(lián)想詞匯,它們的特點(diǎn)是信息加工過(guò)程中需要受控加工,需要投入大量的注意力。高頻認(rèn)知的閾限低,容易被激活,檢索起來(lái)就比較容易,所需時(shí)間較短;而低頻詞認(rèn)知閾限高,激活需要更多的信息和時(shí)間[22]164-165。從前面的研究結(jié)果我們可以看出,V-ing類(lèi)分詞形容詞的頻率差異很大,像developing和interesting這樣的高頻分詞形容詞能快速地激活,隨時(shí)浮現(xiàn)在學(xué)習(xí)者大腦中。也說(shuō)明這些單詞的形容詞詞化程度高,使用過(guò)程中,學(xué)習(xí)者不會(huì)將它們切分為“動(dòng)詞”和“詞綴-ing”兩個(gè)板塊,達(dá)到了整詞提取的程度。增加單詞的激活頻次,就增加了單詞的復(fù)習(xí)機(jī)會(huì),就越有可能將這些單詞長(zhǎng)時(shí)間保留在大腦里,最終將其內(nèi)化成自己知識(shí)的一部分,隨時(shí)提取,用于語(yǔ)言交流。

第五,注重伴隨性詞匯教學(xué)。前面的研究數(shù)據(jù)顯示,V-ing類(lèi)形容詞中,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用頻率高的不多,需要加強(qiáng)這方面的教學(xué)?!鞍殡S性詞匯教學(xué)指的是把詞匯作為學(xué)習(xí)者進(jìn)行聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)活動(dòng)的一個(gè)副產(chǎn)品,因?yàn)閷?duì)L1習(xí)得的觀察說(shuō)明,NS的高中生所掌握的詞匯量在25 000-50 000之間,他們不可能都是通過(guò)有意的學(xué)習(xí)而獲得的,而是通過(guò)閱讀來(lái)學(xué)會(huì)的?!盵23]245-246在英語(yǔ)教學(xué)中,不管是教師,還是學(xué)生,都把大部分的時(shí)間和精力放在確定范圍內(nèi)的單詞學(xué)習(xí)上,例如,先背誦單詞、單詞的音標(biāo)和詞性,再背誦包含該單詞的例句。該單詞學(xué)習(xí)法主要屬于詞匯表策略或詞典策略,對(duì)詞匯學(xué)習(xí)非常有效,只是忽略了單詞的量。如果我們把詞匯表策略與閱讀有機(jī)結(jié)合起來(lái),即強(qiáng)化伴隨性詞匯教學(xué),一定會(huì)大大提高詞匯學(xué)習(xí)效果,快速增加詞匯量,因?yàn)椤鞍殡S性詞匯教學(xué)和有意的詞匯教學(xué)只是相對(duì)地有差異的學(xué)習(xí)方式,不是對(duì)立的”[23]246。

第六,注重二語(yǔ)詞匯發(fā)展規(guī)律,加速學(xué)習(xí)者中介語(yǔ)能力建構(gòu)。建構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)觀認(rèn)為,一個(gè)人語(yǔ)言能力的發(fā)展主要依靠自身堅(jiān)持不懈地建構(gòu)語(yǔ)言系統(tǒng),豐富自己的語(yǔ)言知識(shí)。每個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都有一個(gè)中介語(yǔ)系統(tǒng),該系統(tǒng)是一個(gè)從母語(yǔ)邁向目標(biāo)語(yǔ)的連續(xù)體,英語(yǔ)水平越高,在這個(gè)連續(xù)體中的位置就越接近母語(yǔ)者。英語(yǔ)是大多數(shù)中國(guó)人的二語(yǔ)(L2),其詞匯知識(shí)的發(fā)展分三個(gè)階段。在第一階段,L2通過(guò)L1(漢語(yǔ))翻譯對(duì)等詞所激活的知識(shí),如意義、句法和搭配,母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象在這一階段尤為突出。在詞匯能力發(fā)展的第二階段,L2和概念層發(fā)生直接的聯(lián)系,基本上不再借助L1,就能直接表征意義、句法和搭配,學(xué)習(xí)者逐漸建立起各自的句法和搭配知識(shí)體系。在詞匯能力發(fā)展的第三階段,L2詞匯所建立的知識(shí)體系接近或與L1一樣健全和穩(wěn)固[24]127-128。V-ing類(lèi)形容詞中,學(xué)習(xí)者對(duì)每個(gè)詞的熟悉程度和感知程度不一樣,導(dǎo)致這些V-ing類(lèi)形容詞在中介語(yǔ)能力發(fā)展軌跡中處于不同的位置,我們應(yīng)該通過(guò)各種渠道,不斷地讓學(xué)習(xí)者接觸這些單詞,不斷地將這些單詞推向下一個(gè)階段,進(jìn)而提升學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)語(yǔ)言能力。

注釋

①? 在線搜索網(wǎng)址為https: //www. etymonline.com/

參考文獻(xiàn)

[1] 王國(guó)棟. 英語(yǔ)深層語(yǔ)法[M]. 北京: 商務(wù)印書(shū)館, 2004.

[2] 章振邦. 新編高級(jí)英語(yǔ)語(yǔ)法[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2012.

[3] 黃建濱, 邵永真. 新編大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2005.

[4] 陳治安. 英語(yǔ)分詞形容詞[J]. 西南師范大學(xué)學(xué)報(bào), 1983(2): 118-125.

[5] 江光倫. 英語(yǔ)分詞形容詞的語(yǔ)法功能及其它[J]. 貴州民族學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 1997(2): 66-68.

[6] 于海江. 英漢詞典中分詞形容詞立目的量化分析[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 1998(7): 44-45.

[7] 陳月娥, 林莉蘭. 從程度副詞搭配看分詞形容詞語(yǔ)義標(biāo)尺特征[J]. 貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2008,10(2): 35-36.

[8] 寧敏. 英語(yǔ)分詞形容詞探微[J]. 柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2009,9(2): 93-96.

[9] 王樹(shù)槐, 萬(wàn)光榮. 英語(yǔ)“V+ing”的形容詞化研究[J]. 外語(yǔ)教學(xué), 2014,(1): 37-42.

[10] 梁茂成, 李文中, 許家金. 語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用教程[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2010.

[11] 陳練軍. 詞法能產(chǎn)性的計(jì)量研究述評(píng)[J]. 阜陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2016(3): 50-54.

[12] 麻保金, 康天峰. 英語(yǔ)形容詞·形容詞詞組·形容詞分句[M]. 河南人民出版社, 1996.

[13] 郭綏龍. 不定式短語(yǔ)作形容詞補(bǔ)足語(yǔ)的語(yǔ)用和語(yǔ)義關(guān)系[J]. 福建外語(yǔ), 1995(Z1): 27-29+37.

[14] 王文斌. 英語(yǔ)詞化探析[J]. 中國(guó)外語(yǔ), 2005(05): 64-68.

[15] 鄔菊艷, 王文斌. 英語(yǔ)“類(lèi)詞綴”的認(rèn)知闡釋[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2009(02): 15-18.

[16] 楊紅. 英語(yǔ)詞義進(jìn)化過(guò)程中的隱喻機(jī)制[J]. 四川文理學(xué)院學(xué)報(bào), 2011, 21(03): 71-73.

[17] 方義桂. 語(yǔ)法隱喻的形容詞化類(lèi)型研究[J]. 西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào), 2009, 17(02): 34-37.

[18] 吳龍鳳,詹宏偉. 基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)過(guò)去分詞形容詞探究[J]. 語(yǔ)言教育, 2016(4): 55-61.

[19] 王甦, 汪安圣. 認(rèn)知心理學(xué)[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2010.

[20] 梁茂成, 李文忠, 許家金. 語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用教程[M]. 北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2010.

[21] 王文斌. 英語(yǔ)詞匯語(yǔ)義學(xué)[M]. 杭州: 浙江教育出版社, 2001.

[22] 陳萬(wàn)會(huì). 中國(guó)學(xué)習(xí)者二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究[M]. 青島: 中國(guó)海洋大學(xué)出版社, 2008.

[23] 桂詩(shī)春. 多視角下的英語(yǔ)詞匯教學(xué)[M]. 上海: 上海外語(yǔ)教育出版社, 2013.

[24] 田延明, 王淑潔. 心理認(rèn)知理論與外語(yǔ)教學(xué)研究[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2010.

Abstract: Using corpus to explore learners acquisition of V-ing type adjectives. A corpus-based study was conducted of Chinese learners acquisition characteristics of V-ing adjectives on the basis of the data from CLEC and LOCNESS. The results run as follows: There exist remarkable difference between the two learner groups in terms of the width of words and total frequency of V-ing adjectives. As regards the colligation, remarkable difference is found in the acquisition of V-ing adjective + Noun phrases while there has no difference between the two learner groups with regard to the comparison and complementation with the exception of the infinitive. While teaching, we should get students to pay more attention to V-ing type adjectives and master them on the basis of multi-word expression. Additionally, we should increase the frequency of activating such adjectives.

Keywords: V-ing adjective, participial adjective, width of words, corpus, frequency, colligation, adjectivization

猜你喜歡
語(yǔ)料庫(kù)
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
基于語(yǔ)料庫(kù)的“はずだ”語(yǔ)義用法分析
基于語(yǔ)料庫(kù)“隱秘”的詞類(lèi)標(biāo)注初步探究
把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
基于COCA語(yǔ)料庫(kù)的近義詞辨析 ——以choose和select為例
口譯不宜“任性”:基于語(yǔ)料庫(kù)的外事翻譯等效探索
基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
基于英漢雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)的無(wú)根回譯研究
基于語(yǔ)料庫(kù)的近義詞辨析研究——以suspect和doubt為例
低碳經(jīng)濟(jì)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)與應(yīng)用
凯里市| 台北市| 乌拉特中旗| 当雄县| 定陶县| 安平县| 罗平县| 长宁区| 双桥区| 木兰县| 米易县| 龙陵县| 潼关县| 商都县| 金门县| 玉山县| 田林县| 岳阳县| 临湘市| 宜章县| 项城市| 黄浦区| 准格尔旗| 金昌市| 四会市| 鞍山市| 绥阳县| 遂昌县| 大荔县| 土默特左旗| 水富县| 忻州市| 桃源县| 明星| 宁城县| 中山市| 黄骅市| 东辽县| 社会| 安西县| 高清|