張 瓊, 梁力軍
(1. 北京信息科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 北京 100192; 2. 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院, 北京 100089; 3. 北京信息科技大學(xué) 信息管理學(xué)院, 北京 100192)
覺(jué)的十八大以來(lái), 習(xí)近平總書(shū)記多次表達(dá)了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化、 傳統(tǒng)思想價(jià)值體系的認(rèn)同與尊崇, 他指出:“我們要堅(jiān)持道路自信、 理論自信、 制度自信, 最根本的還有一個(gè)文化自信。 文化自信是更基本、 更深沉、 更持久的力量。”[1]文化實(shí)力是國(guó)家核心競(jìng)爭(zhēng)力的重要組成部分, 文化自信更是體現(xiàn)了一個(gè)國(guó)家、 一個(gè)民族對(duì)其自身文化理念和文化觀的充分認(rèn)同和自覺(jué)踐行程度。 中國(guó)擁有堅(jiān)實(shí)的文化根基和日益強(qiáng)大的文化影響力, 但目前我國(guó)在一定程度上還依然只是一個(gè)文化大國(guó)而非文化強(qiáng)國(guó), 而且我國(guó)當(dāng)前的文化軟實(shí)力表現(xiàn)與自身不斷增長(zhǎng)的物質(zhì)硬實(shí)力并不相稱。
我國(guó)已將提升國(guó)家文化軟實(shí)力作為國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略之一。 在國(guó)家文化軟實(shí)力的建設(shè)中, 文化國(guó)際傳播具有非常重要的作用。 我國(guó)“文化走出去”戰(zhàn)略的建設(shè)與實(shí)施取得了有目共睹的成績(jī), 但同時(shí)也存在著傳播路徑較窄、 傳播內(nèi)容認(rèn)同度較低、 傳播方式較單一等諸多問(wèn)題。 如何更好地提升文化外傳的效果與對(duì)外的滲透力和影響力, 是當(dāng)前學(xué)術(shù)界關(guān)注的重要問(wèn)題。 本文在分析文化傳播問(wèn)題和原因的基礎(chǔ)上, 以提升國(guó)家文化軟實(shí)力的研究為出發(fā)點(diǎn), 對(duì)中國(guó)文化國(guó)際傳播的路徑及策略展開(kāi)相關(guān)研究。
“軟實(shí)力”一詞由美國(guó)哈佛大學(xué)約瑟夫·奈教授首次于20世紀(jì)90年代提出。 他認(rèn)為, “同化力”或“軟實(shí)力”是一國(guó)使他國(guó)想其所想的能力, 與無(wú)形的權(quán)力資源如文化吸引力、 意識(shí)形態(tài)和制度等有關(guān); 軟實(shí)力與基于軍事和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的“硬實(shí)力”一起構(gòu)成一個(gè)國(guó)家的綜合實(shí)力。[2]25此外, 約瑟夫教授還認(rèn)為, 在信息時(shí)代下, 一個(gè)國(guó)家的軟實(shí)力比硬實(shí)力更為重要。[3]107
“國(guó)家文化軟實(shí)力”于2007年首次被寫(xiě)入黨的十七大報(bào)告中, 報(bào)告還從戰(zhàn)略角度明確提出要“推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮, 提高國(guó)家文化軟實(shí)力”[4]。 此后, 我國(guó)有諸多學(xué)者對(duì)國(guó)家文化軟實(shí)力的內(nèi)涵進(jìn)行了研究。 學(xué)者們普遍認(rèn)為, 國(guó)家文化軟實(shí)力是一個(gè)復(fù)雜的概念體系, 主要包含內(nèi)外兩個(gè)維度: 對(duì)內(nèi)具有凝聚民族精神、 整合動(dòng)員社會(huì)的能力, 對(duì)外具有滲透力、 影響力和親和力。[5-6]而衡量一個(gè)國(guó)家文化軟實(shí)力的重要因素就是看該國(guó)文化對(duì)外是否具有滲透力、 影響力和吸引力。
當(dāng)今世界已經(jīng)進(jìn)入“軟實(shí)力”較量的時(shí)代, 很多國(guó)家將提高文化軟實(shí)力作為本國(guó)發(fā)展的重要策略。 中國(guó)在躍居世界第二大經(jīng)濟(jì)體后, 加強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力建設(shè)是必然趨勢(shì)。 文化國(guó)際傳播是提高國(guó)家文化軟實(shí)力的重要途徑。 向世界傳遞中國(guó)文化, 一方面, 以對(duì)外擴(kuò)大中國(guó)文化影響力和吸引力為目的; 另一方面, 是出于應(yīng)對(duì)發(fā)達(dá)國(guó)家的文化擴(kuò)張、 捍衛(wèi)我國(guó)文化主權(quán)的需要。 故提高國(guó)家文化軟實(shí)力必須加強(qiáng)對(duì)外文化傳播。
近年來(lái), 隨著全球化的進(jìn)一步發(fā)展和國(guó)際交流的日益頻繁, 我國(guó)向世界輸出文化的成果非常顯著: 根據(jù)“孔子學(xué)院/全球孔院”網(wǎng)站公布的相關(guān)數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì), 從2004年6月至今, 孔子學(xué)院覆蓋了全球153個(gè)國(guó)家和地區(qū)[5]; 海外出版圖書(shū)推廣到了全球100多個(gè)國(guó)家, 覆蓋50、 60個(gè)語(yǔ)種; “中國(guó)影視文化進(jìn)出口企業(yè)協(xié)作體”2018年影視作品出口額高達(dá)2億元以上; 中央電視臺(tái)已基本建成了覆蓋全球的國(guó)內(nèi)外新聞報(bào)道網(wǎng)絡(luò)。 據(jù)《中國(guó)國(guó)家形象全球調(diào)查報(bào)告2019》數(shù)據(jù)顯示, 在中國(guó)參與全球治理的實(shí)踐中, 文化成為海外受訪者最為認(rèn)可的三個(gè)領(lǐng)域之一。[7]
無(wú)可否認(rèn), 中國(guó)文化在國(guó)際范圍的傳播涉及的方面更加多樣, 傳播的范圍也更加廣闊, 但我們也要清醒認(rèn)識(shí)到, 中國(guó)文化的國(guó)際傳播效果和對(duì)世界的影響力與預(yù)期還有相當(dāng)?shù)牟罹啵?其存在的問(wèn)題和原因主要包括以下:
孔子學(xué)院是中國(guó)在全球推廣漢語(yǔ)教學(xué)、 傳播中國(guó)文化最重要的力量。 而目前其發(fā)展與建設(shè)遭遇了國(guó)內(nèi)部分人士的詬病, 原因主要有兩個(gè)方面: 其一, 孔子學(xué)院的建設(shè)投入超過(guò)數(shù)億美元, 但至今盈虧難以平衡; 其二, 缺少反映中國(guó)文化內(nèi)核的課程與活動(dòng), 有孔子之名, 無(wú)孔子之實(shí)。 這些問(wèn)題表明孔子學(xué)院需要進(jìn)行改革調(diào)整, 亟待提高自身發(fā)展質(zhì)量。 從外部看, 孔子學(xué)院還面臨“新冷戰(zhàn)”的壓力。 由于政治和意識(shí)形態(tài)的對(duì)立, 歐美等西方國(guó)家總是把具有官方基因的孔子學(xué)院視為政治博弈的目標(biāo)。 美國(guó)政府一些官員甚至將孔子學(xué)院視為“中國(guó)情報(bào)收集和有政治意義的平臺(tái)”[8], 認(rèn)為其是“對(duì)美國(guó)國(guó)家安全的威脅”[8]; 2020年, 新冠肺炎疫情爆發(fā)后, 美國(guó)更是再次拿出孔子學(xué)院?jiǎn)栴}以轉(zhuǎn)移公眾視線。[9]另外, 孔子學(xué)院在海外的發(fā)展還面臨著文化溝通的困境。 一些與孔子學(xué)院合作辦學(xué)的美國(guó)大學(xué)批評(píng)其學(xué)術(shù)不夠自由, 理由是課程的設(shè)置和教材選擇均由中國(guó)政府決定。[8]這些在中國(guó)教育體制下非常普遍的做法在美國(guó)人看來(lái)是對(duì)自由的遏制, 是非常典型的文化誤讀。 國(guó)際文化傳播實(shí)質(zhì)上也是一種跨文化交流, 當(dāng)中國(guó)文化主動(dòng)進(jìn)入到異質(zhì)文化時(shí), 必然會(huì)遭遇到文化誤解甚至是文化沖突。 中國(guó)文化在走向世界的過(guò)程中要解決意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)的壓力, 同時(shí), 還要克服文化誤解與文化沖突的問(wèn)題。
盡管近年來(lái)我國(guó)的海外出版和影視藝術(shù)出口從數(shù)量上有很大增長(zhǎng), 但其規(guī)模仍與文化進(jìn)口相去甚遠(yuǎn)。 據(jù)統(tǒng)計(jì), 我國(guó)對(duì)西方發(fā)達(dá)國(guó)家的圖書(shū)版權(quán)的輸出與引進(jìn)比例僅為1∶4, 而且這些輸出的圖書(shū)大多只是進(jìn)入到當(dāng)?shù)氐娜A人書(shū)店和華人社區(qū), 并未真正在主流文化圈廣泛傳播。[10]每年我國(guó)引進(jìn)的好萊塢大片令人眼花繚亂, 但是我國(guó)對(duì)歐美的電影輸出卻屈指可數(shù)。 國(guó)產(chǎn)動(dòng)漫的生產(chǎn)總量已可以與動(dòng)畫(huà)強(qiáng)國(guó)美國(guó)或日本媲美, 但其影響力仍大大落后于國(guó)際動(dòng)漫巨頭。[11]
顯著的文化逆差反映出我國(guó)仍然處于文化弱勢(shì)地位, 也說(shuō)明了發(fā)達(dá)國(guó)家作為強(qiáng)勢(shì)文化國(guó)家對(duì)待外來(lái)文化的排斥態(tài)度和立場(chǎng)。 跨文化交流的規(guī)律表明, 文化流動(dòng)的趨勢(shì)在通常情況下是由強(qiáng)勢(shì)文化流向弱勢(shì)文化。 我國(guó)文化地位較弱的現(xiàn)實(shí)需要我們思考在文化走向世界的道路上如何調(diào)整傳播策略, 如何提高我國(guó)文化的對(duì)外競(jìng)爭(zhēng)力和輻射力, 同時(shí), 避免成為西方國(guó)家文化輸出乃至文化殖民的對(duì)象。
文化傳播的另一個(gè)問(wèn)題是, 在國(guó)際上流傳甚廣的稱之為“中國(guó)文化”的東西多流于符號(hào)化內(nèi)容。 如我國(guó)出口的電影以功夫動(dòng)作片為主, 出版物內(nèi)容則主要集中于花鳥(niǎo)魚(yú)蟲(chóng)、 絲綢、 茶葉、 瓷器、 武術(shù)等方面。 據(jù)相關(guān)研究, 海外受訪者對(duì)中國(guó)文化認(rèn)可度最高的是中餐和中醫(yī)藥。 諸多以傳播傳統(tǒng)文化思想和精髓為宗旨的“文化走出去”工程成果卻遭遇了邁出國(guó)門(mén)的困境。 再如, 規(guī)模宏大的《大中華文庫(kù)》工程, 譯介計(jì)劃幾乎包括全部中國(guó)古典文學(xué)名著和傳統(tǒng)文化典籍。 然而, 已經(jīng)翻譯出版的作品中, 除個(gè)別選題被國(guó)外相關(guān)出版機(jī)構(gòu)看中并購(gòu)買(mǎi)版權(quán)外, 其余絕大多數(shù)已經(jīng)出版的譯著僅局限于國(guó)內(nèi)的發(fā)行圈。[12]4
中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)于西方受眾來(lái)說(shuō)是差異巨大的異質(zhì)文化, 在理解與接受上存在很大的困難。 因此, 文化調(diào)適與文化傳播策略調(diào)整顯得尤為必要。 此外, 在當(dāng)代語(yǔ)境中, 傳統(tǒng)文化也面臨著現(xiàn)代轉(zhuǎn)型問(wèn)題。 要想讓我國(guó)的傳統(tǒng)文化資源在國(guó)際上擁有現(xiàn)實(shí)影響力, 必須對(duì)其進(jìn)行發(fā)展和創(chuàng)新。
美國(guó)學(xué)者哈羅德·拉斯韋爾 (2017年) 提出了傳播過(guò)程的5大基本要素: Who(誰(shuí)), says What(說(shuō)了什么), in Which channel(通過(guò)什么渠道), to Whom (向誰(shuí)), with What effect(取得了什么效果), 這就是 “拉斯韋爾模式”或 “5W 模式”。[13]35此模式揭示了傳播的基本過(guò)程, 也為傳播學(xué)研究劃定了5項(xiàng)基本范疇, 即主體分析、 內(nèi)容分析、 媒介分析、 受眾分析和效果分析。 中國(guó)文化在國(guó)際上的傳播是一個(gè)跨文化的傳播過(guò)程, 具有明顯的跨文化交流特征。 故對(duì)中國(guó)文化外傳的策略研究, 需要從國(guó)家文化軟實(shí)力建設(shè)的視角并結(jié)合跨文化交流的規(guī)律和特性從傳播主體、 傳播內(nèi)容和傳播媒介等視角展開(kāi)分析。
目前, 我國(guó)的文化對(duì)外交流和推廣項(xiàng)目主要是由政府組織和贊助, 這樣做的優(yōu)勢(shì)是便于集中資金和調(diào)集充足人才資源來(lái)“集中精力”辦大事。 但以政府為主體的文化傳播會(huì)帶來(lái)一系列的問(wèn)題, 如政府項(xiàng)目對(duì)經(jīng)濟(jì)效益不夠重視, 市場(chǎng)的反應(yīng)不夠靈敏, 運(yùn)營(yíng)收益無(wú)法保障。 此外, 政府資助和管理的項(xiàng)目或機(jī)構(gòu)容易成為西方政府黑化和打擊的目標(biāo)。 事實(shí)上, 首先, 政府在對(duì)外文化傳播過(guò)程中, 不必發(fā)揮顯性作用; 相反, 政府可以逐漸“隱身”于幕后, 而主要通過(guò)戰(zhàn)略、 政策和資金承擔(dān)引導(dǎo)者、 協(xié)調(diào)者和支持者的角色。 其次, 應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)越來(lái)越多的企業(yè)、 民間組織等成為推動(dòng)文化在國(guó)際延伸的主要力量。 文化企業(yè)作為傳播主體, 會(huì)根據(jù)市場(chǎng)機(jī)制選擇傳播內(nèi)容、 優(yōu)化資源配置, 從而使傳播活動(dòng)更加靈活有效。 民間組織作為文化交流主體的優(yōu)勢(shì)是具有更強(qiáng)的滲透力和更廣泛的影響力。 正如約瑟夫·奈(2005年)所指出的, 中國(guó)“缺乏像西方那樣為數(shù)眾多的非政府組織所創(chuàng)造的豐富文化軟實(shí)力”[14]。 我們應(yīng)更多地發(fā)揮非政府力量, 減少政府的有形作用, 使文化的外傳和滲透更加軟性, 做到潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。 通過(guò)國(guó)際合作、 借力國(guó)外企業(yè)或機(jī)構(gòu)能夠幫助中國(guó)文化更好地走向世界。 與國(guó)際傳播主體合作, 可以學(xué)習(xí)和利用其先進(jìn)的理念與技術(shù), 也能更加了解其本土受眾情況, 還可以借助其號(hào)召力吸引更多受眾。 我國(guó)文學(xué)外譯的國(guó)際推廣困境正可以借與具有影響力的國(guó)外出版社合作開(kāi)拓出廣闊的國(guó)際市場(chǎng)。
傳播內(nèi)容應(yīng)注意文化調(diào)適、 傳播導(dǎo)向和價(jià)值挖掘等策略。 具體如下:
一是對(duì)文化進(jìn)行本地化調(diào)適, 減少文化隔膜和誤解, 提高文化接受度。 在目前階段, 我國(guó)相對(duì)于西方國(guó)家在文化上還處于弱勢(shì)地位。 處于弱勢(shì)地位的文化在向強(qiáng)勢(shì)地位的文化進(jìn)行傳播時(shí), 需要主動(dòng)根據(jù)本土的社會(huì)文化語(yǔ)境進(jìn)行文化調(diào)適。 我國(guó)先后推出過(guò)《熊貓叢書(shū)》 《大中華文庫(kù)》等讓文學(xué)文化走出去的譯介工程。 這兩項(xiàng)大型工程旨在將中華的文學(xué)文化輸送到海外, 包括了一系列中華典籍英譯本。 但是, 對(duì)國(guó)內(nèi)普通讀者來(lái)說(shuō)可能都有閱讀困難的古代文學(xué)文化作品, 對(duì)國(guó)外大多數(shù)讀者來(lái)說(shuō)更有可能望而生畏或者消化不良。 在經(jīng)典文化的對(duì)外譯介中, 不妨選擇部分內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)馗膶?xiě), 使之親切有趣易讀, 這樣作品可接受程度會(huì)更高, 由此逐步培育當(dāng)?shù)刈x者群體。 另外, 譯介策略上不能只追求“原汁原味”, 要充分考慮受眾的閱讀習(xí)慣、 文化心理和審美傾向。
二是以大眾文化為傳播先鋒, 發(fā)展影視、 動(dòng)漫、 演出等文化產(chǎn)品的出口。 大眾文化產(chǎn)品多有娛樂(lè)屬性, 通俗易懂。 在大眾文化產(chǎn)品中, 將民族文化特點(diǎn)與現(xiàn)代普遍生活相結(jié)合, 易于在海外受眾中產(chǎn)生共鳴, 使其潛移默化地接受和認(rèn)可其中傳達(dá)的中國(guó)生活方式、 歷史文化、 價(jià)值觀。 同時(shí), 大眾文化產(chǎn)品也是展現(xiàn)國(guó)家形象的有效載體, 在大眾文化產(chǎn)品中樹(shù)立的當(dāng)代中國(guó)形象, 可以讓國(guó)外民眾看到具象、 真實(shí)、 立體的中國(guó), 解構(gòu)西方世界長(zhǎng)期以來(lái)的“東方的想象”, 破除西方媒體對(duì)中國(guó)的妖魔化。
三是充分挖掘傳統(tǒng)文化的當(dāng)代價(jià)值。 作為歷史文明古國(guó), 我國(guó)擁有燦爛的文化傳統(tǒng)和豐富的文化寶藏。 中國(guó)的傳統(tǒng)文化曾經(jīng)在歷史上輻射到多個(gè)國(guó)家和地區(qū), 形成了深遠(yuǎn)的影響。 但現(xiàn)在, 中國(guó)文化中高層次的核心內(nèi)容在世界的認(rèn)可程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。 中國(guó)傳統(tǒng)文化如何能在世界文化格局中彰顯出價(jià)值與魅力, 得到廣泛認(rèn)同, 這就需要實(shí)現(xiàn)傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型, 賦予其當(dāng)代價(jià)值, 將中華民族最根本的文化基因推廣出去。 我國(guó)經(jīng)典文化中的智慧具有強(qiáng)大的生命力和闡釋力, 通過(guò)創(chuàng)新性的使用, 完全可以在當(dāng)代的社會(huì)文化語(yǔ)境中大放異彩。 習(xí)總書(shū)記多次在國(guó)際舞臺(tái)上引用“有德不孤” “大道之行, 天下為公”等中國(guó)古代的經(jīng)典思想, 為當(dāng)代國(guó)際關(guān)系和人類發(fā)展提供寶貴的思想資源。
多年來(lái), 西方國(guó)家主導(dǎo)世界輿論、 成功實(shí)現(xiàn)文化價(jià)值觀念輸出的重要原因就是擁有先進(jìn)的媒介科技優(yōu)勢(shì)和強(qiáng)大的媒介傳播能力。 現(xiàn)在, 新興媒體的發(fā)展很有可能為我國(guó)在文化傳播能力上趕超西方國(guó)家?guī)?lái)契機(jī)。 互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展使新媒體平臺(tái)在國(guó)際傳播中發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用, 新媒體具有全開(kāi)放、 無(wú)時(shí)空限制、 互動(dòng)性強(qiáng)的特點(diǎn)。 文化產(chǎn)品 、 思想觀念 、 意識(shí)形態(tài)都可以在這個(gè)媒介平臺(tái)向世界范圍高速傳播。 越來(lái)越多的受眾接受資訊的渠道從傳統(tǒng)媒體轉(zhuǎn)移到新媒體。 根據(jù)推文科技發(fā)布的《中國(guó)海外社交傳播月度報(bào)告2021年11月》, 國(guó)內(nèi)主要出海媒體正積極進(jìn)行海外新媒體運(yùn)營(yíng)、 外文版網(wǎng)站搭建等工作, 并以Facebook、 Twitter等社交平臺(tái)作為主戰(zhàn)地積極進(jìn)行中華文化傳播。 “講好中國(guó)故事”、 實(shí)現(xiàn)“文化出?!?, 新媒體布局+社交傳播語(yǔ)境, 已經(jīng)成為“中華文化走出去”的破局關(guān)鍵。[15]
新興媒體主要以新興技術(shù)作為發(fā)展支撐。 新媒體的賽跑也是技術(shù)的賽跑。 中國(guó)要加大新媒體技術(shù)的研發(fā), 積極應(yīng)用新媒體科技和開(kāi)拓新興媒體領(lǐng)域。 目前, 我國(guó)的新媒體技術(shù)發(fā)展迅猛, 大有比肩西方發(fā)達(dá)國(guó)家之勢(shì)。 美國(guó)等西方國(guó)家對(duì)Tiktok(抖音海外版)海外快速發(fā)展的恐慌可見(jiàn)一斑。 在發(fā)展新媒體的同時(shí), 傳統(tǒng)媒介的改進(jìn)和發(fā)展也不可忽視。 傳統(tǒng)媒介有其自身的優(yōu)勢(shì), 可以覆蓋不同的受眾, 發(fā)揮不同的作用。 近年來(lái), 中國(guó)文化得到多數(shù)非洲國(guó)家及民眾的認(rèn)可, 海外多媒體廣播電視系統(tǒng)的發(fā)展功不可沒(méi)。 因此, 要打造強(qiáng)大的媒介體系, 中國(guó)要走新媒體和舊媒體融合發(fā)展之路, 構(gòu)建全面、 立體、 先進(jìn)的國(guó)際傳播渠道。
中國(guó)擁有燦爛深厚的傳統(tǒng)文化和日益繁榮的當(dāng)代大眾文化。 在科技發(fā)展帶動(dòng)下的新媒體迅猛崛起后, 為中國(guó)文化的國(guó)際傳播提供了巨大的可能和無(wú)限的前景。 2014年8月, 中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第四次會(huì)議曾在《關(guān)于推動(dòng)傳統(tǒng)媒體和新興媒體融合發(fā)展的指導(dǎo)意見(jiàn)》中特別強(qiáng)調(diào): 應(yīng)遵循規(guī)律和強(qiáng)化互聯(lián)網(wǎng)思維, 積極推進(jìn)傳統(tǒng)媒體和新興媒體的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)和融合發(fā)展。 當(dāng)前, 我國(guó)構(gòu)建新型的媒介體系上已經(jīng)做出了重要嘗試, 如阿里巴巴集團(tuán)收購(gòu)南華早報(bào)、 投資第一財(cái)經(jīng)以期與阿里影業(yè)一起形成媒介集團(tuán), 實(shí)現(xiàn)媒介功能、 傳播手段以及所有權(quán)、 組織結(jié)構(gòu)等各要素的有機(jī)融合。[16]我國(guó)必須成為傳播手段先進(jìn)、 傳播能力強(qiáng)大的國(guó)家, 使中國(guó)文化理念和價(jià)值觀廣為流傳, 才能掌握影響世界、 影響人心的話語(yǔ)權(quán)。
我國(guó)在對(duì)外文化傳播方面雖然已取得了顯著的成績(jī), 但同時(shí)也存在諸多困難和問(wèn)題。 本文在對(duì)中國(guó)文化國(guó)際傳播困境進(jìn)行剖析的基礎(chǔ)上, 運(yùn)用羅德·拉斯韋爾的5W傳播要素理論, 從傳播主體、 傳播內(nèi)容和傳播媒介等三個(gè)方面對(duì)我國(guó)文化的國(guó)際傳播策略進(jìn)行了探討。 在傳播過(guò)程中應(yīng)注意隱化政府作用, 加強(qiáng)多元主體參與; 傳播內(nèi)容上應(yīng)注重本土化調(diào)適, 發(fā)揮大眾文化的先導(dǎo)作用, 挖掘傳統(tǒng)文化的當(dāng)代價(jià)值, 增強(qiáng)傳播內(nèi)容的接受和認(rèn)同; 融合好傳統(tǒng)媒體和新興媒體, 通過(guò)先進(jìn)、 立體的渠道讓中國(guó)文化能夠在世界范圍內(nèi)得到廣泛深入的傳播。
在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)持續(xù)激烈的今天, 國(guó)家文化軟實(shí)力是國(guó)家核心競(jìng)爭(zhēng)力的重要體現(xiàn), 其建設(shè)已經(jīng)上升到國(guó)家戰(zhàn)略高度。 世界范圍內(nèi)的文化傳播是增強(qiáng)國(guó)家文化軟實(shí)力的重要路徑。 通過(guò)文化國(guó)際傳播的建設(shè)和研究, 我們將不斷提高中國(guó)文化在世界文化格局中的影響力和吸引力, 逐步實(shí)現(xiàn)我國(guó)文化強(qiáng)國(guó)的遠(yuǎn)大目標(biāo)。