宋舒萌
(南昌大學(xué),江西 南昌 330031)
詞匯學(xué)習(xí)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的關(guān)鍵部分,是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯各方面能力發(fā)展的關(guān)鍵因素,詞匯學(xué)習(xí)長(zhǎng)期以來(lái)是學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn)。 而英語(yǔ)教材中的詞匯又因其詞匯量大、組合搭配繁多、一詞多義等特征,給學(xué)習(xí)和教學(xué)都帶來(lái)了難題。 傳統(tǒng)的英語(yǔ)教學(xué)方法單一、效率低下。 傳統(tǒng)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,通常多數(shù)教師往往讓學(xué)生死記硬背,采用布置詞匯抄寫任務(wù),外加課堂上的詞匯聽(tīng)寫模式。 這種單一且低效的詞匯教學(xué)方法,即低效率的機(jī)械記憶,也造成了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性不高,很難讓學(xué)生把詞匯內(nèi)化于心。 事實(shí)上,英語(yǔ)詞匯的習(xí)得需要讓學(xué)生們自己投入大量的時(shí)間和精力。 然而,對(duì)教師來(lái)說(shuō),反思英語(yǔ)詞匯教學(xué)的不足并提供具體建議顯得尤為重要。
文章旨在以認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的概念隱喻和原型范疇理論為出發(fā)點(diǎn),探討如何將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論應(yīng)用于英語(yǔ)詞匯教學(xué),以增強(qiáng)英語(yǔ)詞匯的教學(xué)效果,并提高學(xué)生的英語(yǔ)交際應(yīng)用能力。
隱喻是自然語(yǔ)言中一種普遍存在的現(xiàn)象,一直以來(lái)都被哲學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家所研究。 目前,隱喻的研究并未局限于修辭領(lǐng)域,而是擴(kuò)展到語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)領(lǐng)域。 該理論認(rèn)為,隱喻是從一個(gè)比較熟悉的、易于理解的、具體的始源域(source domain)映射(mapping)到一個(gè)不熟悉的、較難理解的、抽象的目的域(target domain)。 概念系統(tǒng)在很大程度上是隱喻性的,而普通概念系統(tǒng),就人們的思維和行為而言,本質(zhì)上是隱喻的[1]。
概念隱喻使人們能夠用另一個(gè)領(lǐng)域來(lái)理解一個(gè)領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)。 因此,人們可能會(huì)利用相對(duì)熟悉、有形的經(jīng)驗(yàn)領(lǐng)域來(lái)處理相對(duì)陌生、不那么有形的經(jīng)驗(yàn)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)也將隱喻視為一種認(rèn)知工具,這意味著隱喻不僅僅是一種通過(guò)語(yǔ)言表達(dá)思想的方式,而是一種思考事物的方式[2]。 隱喻由三個(gè)要素組成:本體(tenor)、喻體(vehicle)和喻底(ground)。 本體是人們談?wù)摰脑掝}或內(nèi)容。 喻體是對(duì)本體的預(yù)測(cè),喻底是相似性。 Lakoff 和Johnson 根據(jù)源域的不同,將概念隱喻分為三類: 方位隱喻或空間隱喻(orientational metaphors)、實(shí)體隱喻(ontological metaphors)和結(jié)構(gòu)隱喻(structural metaphors)。
概念隱喻為人們提供了從另一個(gè)角度看待事物的可能性。 這一特征使人們能夠?qū)⒁粋€(gè)領(lǐng)域中詞匯項(xiàng)的意義與另一個(gè)領(lǐng)域的相關(guān)隱喻意義聯(lián)系起來(lái),從而擴(kuò)展同一單詞的意義。 例如,建筑領(lǐng)域中的“concrete”一詞可以被視為一種建筑材料,可以在理論領(lǐng)域中被擴(kuò)展,意思是表示某種明確和具體的東西。 通過(guò)概念隱喻理論來(lái)理解詞匯可以提高學(xué)生的隱喻能力,使學(xué)生掌握詞匯的深層含義。 教師可以引導(dǎo)學(xué)生使用概念隱喻來(lái)理解詞匯用法的豐富性,并使用一些熟悉和具體的概念來(lái)映射一些不熟悉和抽象的概念。
在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,應(yīng)明確詞匯意義的多樣性。每個(gè)單詞不僅具有基本含義,還可能衍生出其他含義。 這些引申意義通?;趩卧~的基本意義,因此教師在運(yùn)用概念隱喻理論進(jìn)行詞匯教學(xué)時(shí),應(yīng)突出詞匯的基本意義并引導(dǎo)學(xué)生深入探究詞匯的深層意義,即隱喻意義。 為了幫助學(xué)生充分理解英語(yǔ)詞匯的基本含義和引申含義,教師還需引導(dǎo)他們掌握這兩者之間的內(nèi)在聯(lián)系,并進(jìn)一步提升他們使用英語(yǔ)詞匯的綜合能力。 例如,根據(jù)?牛津英漢詞典?,“arm”一詞的基本意思是“either of the two long parts that stick out from the top of the body and connect the shoulders to the hands”,即(身體的一部分)手臂。當(dāng)學(xué)習(xí)單詞“arm”時(shí),首先學(xué)生應(yīng)當(dāng)被告知這個(gè)詞的基本含義,相比較其延伸含義而言,可以在教師的指導(dǎo)下更快速掌握單詞的基本含義。 針對(duì)該詞的延伸含義,教師可以結(jié)合多媒體教學(xué)方法展示與“arm”相關(guān)的短語(yǔ),如用圖片加隱喻解釋的方法展示短語(yǔ)“the arm of the river”,意思是連接到更大區(qū)域的狹長(zhǎng)水域或土地;“the research arm of the company”是指一個(gè)大型組織中處理某一特定活動(dòng)的部門。
詞匯的引申意義是在其基本意義的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的抽象概念和映射。 如果教師能夠運(yùn)用概念隱喻理論指導(dǎo)學(xué)生掌握多義詞含義之間的關(guān)系和規(guī)則,并運(yùn)用隱喻思維,結(jié)合生活實(shí)際進(jìn)行想象與聯(lián)想,將一個(gè)領(lǐng)域的詞義映射到另一領(lǐng)域,加強(qiáng)對(duì)詞匯的理解。以高考英語(yǔ)一詞多義重點(diǎn)詞“range”為例,“range”一詞作為名詞時(shí),最常見(jiàn)的含義在?牛津英漢詞典?中釋義如下:(變動(dòng)或浮動(dòng)的)范圍,界限,區(qū)(the limits between which sth varies),由此可知“range”這個(gè)詞,基本含義是“范圍”。 比如能見(jiàn)到的范圍,但是當(dāng)它被映射到事物種類的概念時(shí),就屬于“一系列”的種類;被映射到燈標(biāo)的概念時(shí),指的是燈標(biāo)的“射程”;被映射到雷達(dá)的概念時(shí),意思是雷達(dá)的“量程”。 總之,“range”的很多義項(xiàng)都從它的基本含義“范圍”向外擴(kuò)展延伸而產(chǎn)生。
基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角,英語(yǔ)介詞的基本意義在于其空間意義。 通過(guò)概念隱喻系統(tǒng)的映射,介詞的空間意義得以擴(kuò)展到不同的概念領(lǐng)域,形成了各種豐富的表達(dá)方式。 以介詞“in”為例,作為英語(yǔ)介詞中最為常見(jiàn)的單詞,在?牛津英漢詞典?中,“in”的基本空間意義為:“在(某物的形體或范圍)中;在……內(nèi);在……中”(within the shape of sth; surrounded by sth)。 在隱喻投射之中,“in”的空間意義首先可以映射到時(shí)間域,以空間喻時(shí)間,可以表達(dá)未來(lái)的時(shí)間,意為在(某段時(shí)間)之后,如“It will be ready in a week's time.”;其次可以映射到狀態(tài)域,以空間喻狀態(tài),如“The daffodils were in full bloom.”,用“in”相關(guān)詞組來(lái)表達(dá)水仙花在過(guò)去某個(gè)時(shí)間內(nèi)盛開(kāi)的狀態(tài)。 最后,“in”的空間意義還可以映射到動(dòng)作域,比如:“She acts in her defense.”,射體指動(dòng)作主體,界標(biāo)指動(dòng)作的指向,通常為動(dòng)作的對(duì)象、目的或者結(jié)果。 在例句中,“she”為射體,發(fā)出的動(dòng)作目的為“her defense”,即界標(biāo)。 還需要注意的是,英語(yǔ)介詞的教學(xué)不應(yīng)脫離文本單獨(dú)教授意思,最好結(jié)合英語(yǔ)閱讀教學(xué)進(jìn)行。
此外,除去上述提及的方法之外,教師也可運(yùn)用以下方法幫助高中學(xué)生助記英語(yǔ)單詞。 第一,教師可以使用隱喻理論來(lái)解釋構(gòu)詞法的存在。 在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中,教師可以運(yùn)用隱喻的認(rèn)知理論來(lái)分析詞的形式和意義之間的關(guān)系。 實(shí)際上,在英語(yǔ)中,許多單詞是通過(guò)隱喻的方式形成的,其中大多數(shù)是復(fù)合詞和轉(zhuǎn)換詞。 像“dog-eared”“ice-old”“snowwhite”和“breakneck”這樣的詞表達(dá)生動(dòng),易于理解。第二,隱喻可以用來(lái)解釋詞語(yǔ)搭配的合理性。 根據(jù)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),一個(gè)概念的結(jié)構(gòu)可以用來(lái)形成另一個(gè)概念。 因此,一個(gè)詞的許多方面可以用來(lái)談?wù)摿硪粋€(gè)概念。 例如,“Time flows”“currents of history”源自同一概念隱喻“Time is river.”。 各種原本用來(lái)談?wù)摵恿鞯脑~匯自然可以用來(lái)談?wù)摃r(shí)間。 隱喻的使用可以幫助學(xué)生更容易地理解“flow”和“time”可以搭配的原因。
原型被視為圖式性網(wǎng)絡(luò)中的一個(gè)組成單位,而范疇則是對(duì)具體事物進(jìn)行客觀分類的抽象概念。 簡(jiǎn)言之,范疇是人類認(rèn)知對(duì)世間事物進(jìn)行歸類。 這種心理分類過(guò)程通常被稱為范疇化,而范疇化的產(chǎn)物即為認(rèn)知范疇[2]。 現(xiàn)代范疇理論認(rèn)為范疇內(nèi)成員具有家族相似性、范疇邊界模糊性、范疇內(nèi)成員地位差異性的特點(diǎn)。
原型范疇理論在英語(yǔ)詞匯教學(xué)領(lǐng)域?yàn)榻逃咛峁┝酥T多啟示,將原型范疇理論應(yīng)用于詞匯教學(xué)會(huì)有助于提高單詞記憶效率。
詞根是單詞的基本和不可改變的部分。 一個(gè)單詞也許沒(méi)有其他部分,但一定有一個(gè)詞根。 在同根的一組單詞中,詞根代表了單詞的主要含義。 在理解詞根含義的基礎(chǔ)上,了解同根組內(nèi)的每個(gè)單詞的含義并不難。 詞綴是詞匯中重要的構(gòu)成部分,詞綴分為前綴和后綴兩類。 學(xué)生一旦熟悉了詞根和詞綴的含義,就能夠更快速地記憶單詞,并大致判斷單詞的一般意義范圍,甚至可以推測(cè)新詞的意義。 教師可運(yùn)用詞根和詞綴法進(jìn)行英語(yǔ)詞匯的教學(xué)。 此方法有助于幫助學(xué)生擺脫枯燥無(wú)聊的詞匯記憶過(guò)程,更好地理解詞匯建構(gòu)的固有規(guī)律,從而有效地?cái)U(kuò)大英語(yǔ)詞匯量。
例如,“-spect”作為詞根表示“l(fā)ook”,可以與各種前綴和后綴連接起來(lái),以組成大量的詞匯表。 在“expect”中,它的前綴“ex-”表示“outside”(外面),詞根“-spect”意為“l(fā)ook”(看),整個(gè)單詞的意思表示“l(fā)ook outside”(看外面),指的是人們打開(kāi)窗戶看向各個(gè)方向,就像期待美好生活一樣。 至于“prospect”,它的前綴“pro-”意思是“ahead”(向前看),同根“-spect”表示“l(fā)ook”(看),所以整個(gè)單詞的意思是“l(fā)ook ahead”(向前看),描述的是向前看時(shí)所看到的美景,因此其名詞形式包含了“distant scenery”(遙遠(yuǎn)的風(fēng)景)的含義。 當(dāng)然,它的擴(kuò)展意義可以是“glorious future”(光榮的未來(lái)),比如“a student who has a great prospect”(一個(gè)有偉大前景的學(xué)生)。 另一個(gè)例子是“spectacle”,前綴“-spect”的意思是“l(fā)ook”(看),后綴“-acle”是“thing”(事物),將其意思結(jié)合,即“the thing that can be seen”(能看到的東西),特別是“special wonders and sight”(特殊的奇跡和景象),如“Olympics opening ceremony is exactly a grand spectacle.”(奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕式就是一個(gè)壯觀的奇觀)。 至于“inspect”,它的前綴“in-”表示“inside”(在內(nèi)部),再加上詞根“-spect”表示“l(fā)ook”(看),所以整個(gè)單詞表示“check carefully inside”(仔細(xì)檢查里面),像“US Boarder Inspection Station”美國(guó)登機(jī)檢驗(yàn)站。
闡述詞源故事能夠激發(fā)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英語(yǔ)詞匯的熱情。 有許多詞匯直接源自各種神話故事,使用神話典故進(jìn)行詞匯解釋,可以使詞匯教學(xué)方法更具趣味性和生動(dòng)性,從而幫助學(xué)生更深入地理解英語(yǔ)詞匯的文化內(nèi)涵。 例如,繆斯(Muses)是希臘神話中主司藝術(shù)與科學(xué)的九位古老文藝女神的總稱。 她們代表了通過(guò)傳統(tǒng)的音樂(lè)和舞蹈、即時(shí)代流傳下來(lái)的詩(shī)歌所表達(dá)出來(lái)的神話傳說(shuō)。 她們?cè)臼鞘刈o(hù)赫利孔山泉水的水仙,后來(lái)人們將奧林匹斯神系中的阿波羅設(shè)立為她們的首領(lǐng)。 繆斯女神常常出現(xiàn)在眾神或英雄們的聚會(huì)上,輕歌曼舞,一展風(fēng)采,為聚會(huì)帶來(lái)不少的愉悅與歡樂(lè)。 古希臘人把搜集到的藝術(shù)品、工藝品全都放到繆斯神殿里,來(lái)祭祀女神們。 這也是博物館的由來(lái)。 因而,英語(yǔ)單詞“museum”就是由繆斯女神的稱謂“muse”加上表示地點(diǎn)場(chǎng)所的“um”后綴共同組成,其本意即“繆斯的場(chǎng)所”。
另一個(gè)單詞“music”的起源與繆斯女神有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,“music”原本是“muse”的形容詞,本意是“art of the Muses”(繆斯的藝術(shù))。 后來(lái),衍生出了一個(gè)詞“amuse”(娛樂(lè)的),意思是“to entertain or to please somebody”(娛樂(lè)或取悅某人)。 它的前綴“a-”表示“now”(現(xiàn)在),表示繆斯女神來(lái)到了世間,通過(guò)唱歌和跳舞為凡人帶來(lái)幸福,就像講笑話來(lái)逗人開(kāi)心一樣。
一個(gè)詞的多種意義之間并不是孤立的,而是存在著一些內(nèi)部的組合。 如果學(xué)生能夠弄清楚并很好地利用這些組合,那么它必須產(chǎn)生兩倍的結(jié)果,用一半的努力來(lái)記住一個(gè)單詞的多種感官。 此外,原型理論在語(yǔ)義范疇中的輸入也準(zhǔn)確地解決了這一問(wèn)題。 根據(jù)原型理論,分類成員為中心的類別原型,并由家族相似性相關(guān)。 多義是教學(xué)的難點(diǎn),因?yàn)橥粋€(gè)詞在不同的語(yǔ)境中可能具有不同的內(nèi)涵。 例如,“gear”(齒輪)這個(gè)詞的原意思是“wheel”(輪子)。由于齒輪的咬合可以使機(jī)械協(xié)調(diào)運(yùn)行,“gear”的擴(kuò)展含義為“adjust”(調(diào)整),如“gear the policy to the international situation”(為國(guó)際形勢(shì)制定政策)。 此外,“gear”是所有武器的必要配件,因此可以衍生出“equipment”(裝備)的含義。 又如,“gate”(門)一詞的本義指房屋兩扇的外門,后來(lái)引申為建筑物的入口和出口,也可以用來(lái)指形狀或功用類似門的物品,更多是作為實(shí)義名詞出現(xiàn)。 但隨著現(xiàn)代媒體的發(fā)展,“-gate”結(jié)構(gòu)逐漸詞綴化,其詞義也逐漸泛化,不僅改變了漢語(yǔ)中“門”的情感色彩,使之從中性詞變?yōu)橘H義詞,還擴(kuò)大了其原本的語(yǔ)義范圍,使其不再僅僅指政治丑聞,還包括了其他各種負(fù)面新聞和具有新聞效應(yīng)的事件。
在語(yǔ)言的發(fā)展過(guò)程中,上位范疇詞匯和下位范疇詞匯通常是在基本范疇詞匯之后才形成的。 基本范疇詞匯在詞匯從基本詞匯發(fā)展到上下位詞匯的過(guò)程中扮演著重要的角色。 首先,基本范疇詞匯大部分是不可分解的,一般這些詞匯的音節(jié)較少,其構(gòu)成具有較大的任意性。 此外,基本范疇詞匯從基本意義(一般是原型)出發(fā),向外擴(kuò)展,發(fā)展出更多的隱喻性和轉(zhuǎn)喻性含義。 以動(dòng)物為例,“狗、獅子、狼、狐貍”等基本詞匯比“動(dòng)物”更具有隱喻性。
羅施指出,孩子們首先學(xué)習(xí)基本的詞匯,通常用這些基本的詞匯來(lái)指代特定的對(duì)象[3]。 通常,隨著英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的基本詞匯量增加,他們的能力水平也會(huì)相應(yīng)提升。 因此,在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)首先重視基本詞匯的教學(xué),并充分發(fā)揮其作用,將其置于詞匯教學(xué)的首位。 首先,教師需要從教材著手,確保教材的編寫符合相關(guān)基本原則。 在選擇文章時(shí),不僅要關(guān)注主題的多樣性,還要注意語(yǔ)域的一致性。 文章中的詞匯應(yīng)反映基本詞匯的水平,并適當(dāng)考慮上下位詞匯,為教師提供符合認(rèn)知規(guī)律的詞匯教學(xué)基本條件。 其次,在教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)注重詞匯的典型意義,包括基礎(chǔ)詞匯和上下位詞匯。 因此,處理邊際意義詞匯是詞匯教學(xué)的重要組成部分。 學(xué)生僅學(xué)習(xí)詞匯的邊際意義是不足夠的,補(bǔ)充其典型意思至關(guān)重要,因?yàn)榈湫鸵馑甲钅芊从吵S靡馑?,也即首先需要學(xué)習(xí)的意思。 掌握基本詞匯對(duì)學(xué)習(xí)者的說(shuō)、讀、聽(tīng)、寫能力提升都有很大幫助。
英語(yǔ)詞匯教學(xué)在課堂上的學(xué)習(xí)效果不佳,往往源于教學(xué)方法不當(dāng)。 在英語(yǔ)詞匯教學(xué)過(guò)程中,教師可以應(yīng)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),將重點(diǎn)放在詞匯的基本意義上,再通過(guò)原型范疇理論、概念隱喻等理論去擴(kuò)展其含義而作出相關(guān)解釋。 將英語(yǔ)詞匯教學(xué)與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論相結(jié)合,有助于突破傳統(tǒng)詞匯教學(xué)的瓶頸,不僅提高了學(xué)生對(duì)英語(yǔ)詞匯的理解和記憶能力,還激發(fā)了學(xué)生對(duì)詞匯自主學(xué)習(xí)的興趣。