龍萱玥
摘 要:隨著信息化、經(jīng)濟全球化深入發(fā)展,經(jīng)濟新聞廣泛傳播。作為新聞的眼睛,經(jīng)濟新聞標題發(fā)揮著關鍵作用。本文以《經(jīng)濟學人》2022年9-12月標題為語料,從認知語言學視角淺析經(jīng)濟新聞標題中的隱喻。作者通過對四種常見隱喻——戰(zhàn)爭隱喻、人類隱喻、擬人隱喻和上下隱喻進行具體映射分析,探究隱喻與人們認知的關系和對新聞傳播的作用。結(jié)果表明,經(jīng)濟新聞標題中隱喻的使用不僅使抽象復雜的經(jīng)濟現(xiàn)象和術(shù)語更易被讀者理解,也增強了經(jīng)濟新聞的吸引力。
關鍵詞:概念隱喻;經(jīng)濟新聞標題;認知;《經(jīng)濟學人》
一、引言
信息化時代的全面到來與經(jīng)濟全球化的不斷深入,使得收集、傳遞、接收信息成為我們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡沫h(huán)節(jié),各式各樣的經(jīng)濟新聞報道隨處可見。新聞標題被稱作“新聞報道的眼睛”,是對報道核心內(nèi)容的總結(jié),在閱讀中發(fā)揮著非常關鍵的作用。
隱喻是一種語言現(xiàn)象,更是一種認知現(xiàn)象,是人類將其在某一領域獲得的經(jīng)驗說明或解釋另一類領域的經(jīng)驗的一種活動(束定芳,2000)。為達到激發(fā)讀者閱讀興趣、使其快速抓住要點并有效感知主旨的目的,隱喻作為一種語言手段和寫作技巧,在新聞標題里出現(xiàn)頻率很高。隨著概念隱喻研究的不斷發(fā)展,經(jīng)濟新聞標題中隱喻的運用愈加廣泛,不僅增進了經(jīng)濟文本的感情色彩與表現(xiàn)力,同時利于讀者進行理解抽象的經(jīng)濟概念。
基于此,本文從認知語言學視角出發(fā),結(jié)合概念隱喻理論,對經(jīng)濟新聞標題中蘊含的隱喻進行剖析,試圖發(fā)現(xiàn)其中不同的隱喻范式,并闡釋如何通過隱喻搭建理解的橋梁,希望為新信息的解讀和掌握提供一個好的切入點。
二、理論基礎
(一)概念隱喻理論
美國認知語言學家Lakoff和Johnson于1980年在《我們賴以生存的隱喻》一書中提出概念隱喻理論,他們對隱喻的概念作了詳細解釋:隱喻主要是有關思想和行為的問題,它的本質(zhì)是在人類自身體驗的基礎上,通過一件事物來體驗另一件事物。隱喻被看作一個跨域映射過程,基于人們不同生活經(jīng)驗或文化背景,生成不同的意向概念圖示并儲存于源域;在人們處理新信息時,從源域中調(diào)用相似或互通的認知本體對新事物產(chǎn)生映射,形成目標域,并用語言符號在信息傳遞過程中表達出來。Lakoff和Johnson根據(jù)源域的不同,將概念隱喻劃分為結(jié)構(gòu)隱喻、實體隱喻和空間隱喻三大類型。這些不同類型的隱喻貫穿人類發(fā)展始終,不僅構(gòu)成了我們對經(jīng)驗的最基本的感知和理解,也使語言變得更為生動有趣。
(二)新聞標題隱喻研究概況
標題是閱讀新聞的起點。早期有關新聞的隱喻研究僅限于詞匯層面,只將其看作是一種簡單的修辭手法。隨著信息化時代新聞的廣泛傳播,新聞標題的重要研究價值愈加凸顯,近年來的研究將視角逐漸擴展到了語法、語用等不同層面。如吳文月(2019)在韓禮德語法隱喻理論指導下,采取定性和定量分析相結(jié)合的方式對新聞標題中的語法隱喻進行對比分析;Lee(2020)從語用學角度出發(fā),考察韓國報紙和《紐約時報》標題的差異。但是目前對新聞標題中隱喻的新聞傳播作用的探究仍不夠深入,且多聚焦在對促進跨文化傳播的翻譯研究上(孫丹妮,2022)。
經(jīng)濟類新聞涵蓋面廣,包括證券、財經(jīng)、金融等,涉及的內(nèi)容也大多是較復雜的經(jīng)濟現(xiàn)象及理論,其面向的群體不僅僅是專業(yè)人士,還有對經(jīng)濟現(xiàn)象、經(jīng)濟形勢感興趣的普通大眾(趙艷芳,2001)。故媒體在經(jīng)濟新聞報道標題中使用隱喻手段,能夠簡要形象地概括并傳達文章大意,使讀者更好地理解文本,并增強新聞報道的吸引力。
三、資料收集與步驟分析
《經(jīng)濟學人》作為國際性新聞和商業(yè)周刊,提供對全球商業(yè)和金融的清晰報道、評論和分析。它在廣大優(yōu)秀報刊中突破重圍的原因之一便是其簡潔精煉、獨具匠心的標題。而隱喻則是它的一個有利“武器”,能讓抽象的經(jīng)濟事件更具吸引力與可理解性。
本文以《經(jīng)濟學人》2022年9-12月“Business”和“Finance”板塊共計108個新聞標題為預料,參照MIP(Metaphor Identification Procedure)的識別步驟,對這些標題中的隱喻表征進行定性和定量分析。由于語料數(shù)據(jù)較少,故采取一般數(shù)據(jù)統(tǒng)計的方法。首先判斷標題中是否存在隱喻;然后將含有隱喻的標題進行隱喻分類,計算每種隱喻所占比例;最后對各類含有隱喻的新聞標題進行抽樣分析,以期了解經(jīng)濟新聞標題中的隱喻與人們認知之間的關系和其對新聞傳播的作用。
四、《經(jīng)濟學人》標題中的隱喻分析
根據(jù)概念隱喻分類方法對語料進行分析,得出以下結(jié)論:108個新聞標題中,含有隱喻的標題有64個,涉及三類隱喻:結(jié)構(gòu)隱喻22個,實體隱喻28個,空間隱喻14個,其中實體隱喻占比最大。
(一)結(jié)構(gòu)隱喻
胡壯麟(2007)指出,結(jié)構(gòu)隱喻是指通過一個概念來建構(gòu)另一個概念,使兩種概念相疊加,通常這兩個概念的認知域有所不同,但它們在結(jié)構(gòu)上保持不變,且各自的構(gòu)成呈現(xiàn)有規(guī)律的對應關系。戰(zhàn)爭隱喻和人類隱喻是經(jīng)濟語篇中最常用的兩種隱喻。
1.戰(zhàn)爭隱喻——“經(jīng)濟是戰(zhàn)爭”
戰(zhàn)爭是一種社會現(xiàn)象,是敵對雙方為達到某種目的或?qū)崿F(xiàn)某種利益而進行的武裝斗爭,自古一直延續(xù)至今。盡管現(xiàn)代社會大多數(shù)人未直接參與進戰(zhàn)爭,但通過新聞、影視作品等形式可以對其有所了解。人們普遍對戰(zhàn)爭具有敏感性,在提及戰(zhàn)爭時,一些戰(zhàn)爭因素會浮現(xiàn)腦海,如戰(zhàn)略、武器、敵友、輸贏等,這些戰(zhàn)爭因素可以被映射到具有相似結(jié)構(gòu)、同樣追求利益并實現(xiàn)戰(zhàn)略目標的經(jīng)濟領域上,與經(jīng)濟活動中的經(jīng)濟政策、經(jīng)濟手段、合作或競爭伙伴、經(jīng)濟利益或目標等經(jīng)濟因素相對應。因此,戰(zhàn)爭隱喻經(jīng)常被應用于經(jīng)濟新聞標題。圖1為部分戰(zhàn)爭隱喻映射過程:
例一:The West’s proposed price cap on Russian oil is no magic weapon (The Economist,Dec.14,2022)西方對俄羅斯石油限價,但這并非制勝法寶。
例二:Tech firms in emerging markets:Clash of the titans(The Economist,Sept.18,2022)新興市場上的科技公司:諸神之戰(zhàn)。
例子中表示戰(zhàn)爭隱喻的詞分別是“weapon”和“clash”,原意為與戰(zhàn)爭相關的“武器”和“交戰(zhàn)”,戰(zhàn)爭隱喻將其映射到“經(jīng)濟手段”與“商業(yè)競爭”這兩個較抽象領域上,從而表示“西方取勝的經(jīng)濟手段”和“科技公司間的商業(yè)競爭”。戰(zhàn)爭隱喻將復雜的經(jīng)濟領域事件用讀者已有的認知結(jié)構(gòu)“戰(zhàn)爭”來映射,讓經(jīng)濟標題一目了然、生動活潑,利于激發(fā)讀者閱讀興趣。
2.人類隱喻——“經(jīng)濟是人”
人類隱喻是將人自身的生長周期、身體狀況等關于人的結(jié)構(gòu)概念映射到其他具有相同或類似結(jié)構(gòu)的領域上。人類最早的認知從自身開始,人類隱喻的高頻率使用源于人們對自身的了解。經(jīng)濟領域中市場的成熟和人的生長周期一樣,是一個循序漸進的過程。在經(jīng)濟新聞標題里,通常將經(jīng)濟周期看作是人生階段,將經(jīng)濟狀況看作人的身體狀況,或是將經(jīng)濟活動的發(fā)展或變化看作是人的發(fā)展階段或生理變化。圖2為有關人類發(fā)展階段的部分人類隱喻映射過程:
例一:Economic growth no longer means higher carbon emissions(The Economist,Nov.22,2022) 經(jīng)濟增長不再意味著碳排放增加
例二:Despite thriving trade, China’s relationship with Brazil is weakening(The Economist,Oct.16,2022)盡管貿(mào)易繁榮,中國與巴西的聯(lián)系卻在減弱
例句中表示有關人類發(fā)展階段的人類隱喻的詞分別是“growth”和“weakening”,原意是“成長”和“使虛弱”。人類隱喻將這兩個詞語映射到“經(jīng)濟周期”與“中巴貿(mào)易聯(lián)系”這兩個抽象概念上,從而讓讀者能夠更直觀地理解“經(jīng)濟的發(fā)展、中巴貿(mào)易聯(lián)系的削弱”。將關于人的結(jié)構(gòu)概念通過隱喻投射到目標域“經(jīng)濟”之上,不僅豐富了讀者的感知,也加深了其對經(jīng)濟標題的理解。
(二)實體隱喻
實體隱喻是指把抽象和模糊的思想、感情、心理、事件、狀態(tài)等無形的概念看作是具體、有形的實體,并其對進行量化與識別,從而得到這些抽象概念的認知(Lakoff & Johnson,1980)。
擬人隱喻是最典型的實體隱喻。擬人隱喻是將人的基本身體特征和體驗映射到非人實體上,賦予其人類品質(zhì),側(cè)重于人本身的體驗性。通過將非人實體擬人化,人們得以結(jié)合自身屬性更好地對文本進行理解。圖3為部分擬人隱喻的映射過程:
例一:Only a revived economy can save China’s property industry(The Economist,Dec.1,2022)只有經(jīng)濟復蘇才能拯救中國的房地產(chǎn)業(yè)
例二:FTX’s failure and SoftBank’s struggles point to a tech investing hangover(The Economist,Dec.1,2022)FTX的失敗和軟銀的掙扎指向了科技投資狂歡后的宿醉
例一中的“save”使用了擬人隱喻。“拯救”指人們幫助他人脫離危難,這里運用在非生物概念——經(jīng)濟復蘇上,表示其“促使中國房地產(chǎn)業(yè)走出危機重新發(fā)展”。例二中的“struggles”和“hangover”運用了擬人隱喻手段?!皰暝痹溉吮M力支撐或擺脫某物,這里表示“軟銀集團緊急采取措施希望脫離困境”;“宿醉”通常指人酒醉后行為和意識異常的狀態(tài),這里用在非生物——軟銀集團上,意思部分改變,表示“大規(guī)??萍纪顿Y后許多問題慢慢浮現(xiàn)”。這種擬人化的手法,既能夠生動風趣地展現(xiàn)其陷入困境的事實,同時也對人們起到警醒作用。擬人隱喻借助人類自身的感官與經(jīng)歷體驗來感知、體驗經(jīng)濟世界,能夠拉近讀者與經(jīng)濟世界之間的距離,從而理解較模糊的經(jīng)濟概念。
(三)空間隱喻
空間隱喻涉及空間關系,是參照空間方位而組建的一系列隱喻概念(鄭銀芳,2009)??臻g方位是人們較早獲得的基本經(jīng)驗,人們將“上下、前后、高低、深淺等”方位概念投射于其他事物,便可形成用方位詞語描述的情緒、身體狀況、數(shù)量及社會地位等的不同隱喻。
上下隱喻是方位隱喻中最常見的概念(林雷,2021)。人體軀干始終保持直立狀態(tài),向上生長、向下踏地,上下關系更易于被人們感知與理解,故相較其他方位關系,上下關系在人們?nèi)粘I钪刑幱谥行牡匚?。本文主要討論?jīng)濟新聞標題中上下隱喻的應用。在經(jīng)濟新聞標題中,上下隱喻通常被用來描述貿(mào)易量、產(chǎn)量、價格、利潤、實力、發(fā)展、利率等。圖4為上下隱喻的映射過程:
例一:Why China’s policymakers are relaxed about a falling yuan(The Economist,Oct.19,2022)為什么中國的政策制定者對人民幣貶值泰然自若
例二:The Fed delivers another jumbo rate rise,and it’s far from done(The Economist,Nov.8,2022)美聯(lián)儲再次大幅加息,離結(jié)束還早
例句中表示上下隱喻的詞分別是“falling”和“rise”,上下隱喻將上述確切的空間方位詞映射到“人民幣價值”與“美聯(lián)儲調(diào)整貨幣政策”這兩個模糊、較晦澀的領域,因而可將其分別理解為“人民幣貶值為下”、“美聯(lián)儲提高利息為上”,以此更加清晰明了地表示事物不斷變化或發(fā)展的狀態(tài)??臻g方位與隱喻映射方向一致,有利于讀者在接收信息后對抽象概念進行加工理解,同時也使新聞標題更加簡潔生動。
然而,如今上下隱喻的運用很難被察覺,在修辭學上甚至不被認為是一種修辭(孫丹妮,2022)。因為上下隱喻在日常生活中運用的普遍性與易理解性,這種語言表達在人們?nèi)辗e月累之中已經(jīng)被內(nèi)化為一種通用話語模式。
五、結(jié)語
本文以概念隱喻理論為基礎,探究了三類概念隱喻中四種常見隱喻類型——戰(zhàn)爭隱喻、人類隱喻、擬人隱喻和上下隱喻,并分析了它們在《經(jīng)濟學人》中的應用。通過分析各個隱喻的映射過程,可以得出概念隱喻并非一般的修辭手法,更是一種認知過程;通過分析具體的標題實例,發(fā)現(xiàn)概念隱喻這一映射方式在經(jīng)濟新聞標題中的使用,能夠降低讀者對抽象、復雜、專業(yè)的經(jīng)濟現(xiàn)象和術(shù)語的理解難度,為讀者提供更新鮮生動的閱讀體驗,并增強標題的吸引力,從而促進新聞的傳播。
值得注意的是,林鶯(2015)指出,一些新聞標題看似其客觀公正,實則存在隱喻偏誤,其隱喻產(chǎn)生于新聞媒體的偏頗性誘導。故讀者仍需時刻保持自我判斷力,不斷提高個人素質(zhì)。此外,研究《經(jīng)濟學人》標題里的概念隱喻可以為中國的報刊新聞提供借鑒與思考,有利于推動中國報刊打造中國特色,拉近與讀者的距離,并不斷豐富讀者的閱讀體驗。
參考文獻:
[1]胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,2007.
[2]林雷.概念隱喻視域下報刊新聞標題探究[J].新聞傳播,2021(21):6-8.
[3]林鶯.新聞隱喻偏誤的話語博弈以及對受眾認知誤導的研究[J].東南學術(shù),2015(6).
[4]束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[5]孫丹妮.認知語言學視角下新聞標題中的隱喻研究[J].新紀實,2022(18):87-90.
[6]吳玨.語用身份觀視角下的新聞標題主觀性研究[D].南京大學,2014.
[7]吳文月.中英新聞標題中的語法隱喻對比分析[D].東北師范大學,2019.
[8]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海: 上海外語教學出版社,2001.
[9]鄭婷.英語經(jīng)濟語篇中“經(jīng)濟是人”的事件結(jié)構(gòu)隱喻分析[J].寧德師專學報(哲學社會科學版),2011(04):68-72.
[10]鄭銀芳.隱喻理論及其發(fā)展[J].外國語文,2009(6).
[11]Lakoff G,Johnson M.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press, 1980.
[12]Lee,Na Yeon.Headlines for summarizing news or attracting readers’attention? Comparing news headlines in South Korean newspapers with the New York Time[J]. Journalism,2020.