陳玉芳
(吉林大學(xué) 文學(xué)院中國史系,吉林 長春 130012)
乾隆五十七年(1792),英國馬戛爾尼(Goerge Macartney)使團(tuán)來華,開啟了中英政府之間的直接往來。學(xué)界對清朝與該使團(tuán)交往方式的解讀,是迄今為止研究清中前期中國處理對歐洲國家關(guān)系方略的基礎(chǔ)。諸多學(xué)者認(rèn)為清朝固守“天朝”禮儀規(guī)范、保守自大,并將此作為中英關(guān)系未能在當(dāng)時開拓新局面的根本原因。沿此思路,這一事件進(jìn)而被認(rèn)為是中國朝貢體制與西方條約體系正面沖突的開始,是傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間的碰撞,朝廷接待英國使團(tuán)時表現(xiàn)出的盲目自大、故步自封是英國后來發(fā)動侵華戰(zhàn)爭的基本背景。(1)代表性研究成果有:[法]阿蘭·佩雷菲特著,王國卿譯:《停滯的帝國:兩個世界的撞擊》,三聯(lián)書店2007年版;朱雍:《不愿打開的中國大門:18世紀(jì)的外交與中國命運(yùn)》,江西人民出版社1989年版,等等。也有學(xué)者持不同觀點,認(rèn)為前述主張是一種歐洲中心主義的論說。(2)參見[美]何偉亞著,鄧常春譯:《懷柔遠(yuǎn)人:馬嘎爾尼使華的中英禮儀沖突》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2019年版。還有學(xué)者從中國文化傳統(tǒng)和價值觀念角度論證清朝對外思想和禮儀規(guī)范的歷史淵源與合理性。(3)王開璽:《清代的外交禮儀之爭與文化傳統(tǒng)》,《北京師范大學(xué)學(xué)報》(社會科學(xué)版),2008年第2期;劉鳳云:《論十八世紀(jì)中英通使的禮節(jié)沖突》,《清史研究》,1993年第3期。前述研究路徑有其意義,但清中前期中歐官方往來還涉及葡萄牙、荷蘭、沙俄多次向中國派遣使團(tuán),將認(rèn)識清中前期中歐關(guān)系過度聚焦于馬戛爾尼使團(tuán),并由此得出的清朝處理與歐洲國家關(guān)系的方略特點,難免偏頗。已有學(xué)者注意到清朝在對待個別使團(tuán)的禮儀問題上具有靈活性,但并未進(jìn)一步深入分析清朝在與歐洲國家往來時的方略。(4)代表性研究成果有:馮爾康:《試析康雍乾三帝接受俄葡英三國使節(jié)國書禮儀》,《安徽大學(xué)學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)學(xué)版),2018年第5期;Peter C.Perdue,“Boundaries and Trade in the Early Modern World:Negotiations at Nerchinsk and Beijing,”Eighteenth-Century Studies,Vol.43,No.3(2010),pp.341-356.本文以這一時期歐洲各國使團(tuán)的來華目的、出使結(jié)果以及雙方發(fā)生的禮儀問題為中心,綜合考察清朝接待歐洲各國使團(tuán)的方式,力求在前人研究的基礎(chǔ)之上,進(jìn)一步深化對清朝的歐洲政略及當(dāng)時中歐關(guān)系格局的研究,不當(dāng)之處,敬請方家指正。
荷蘭在順治、康熙年間多次為貿(mào)易通商之事派遣使團(tuán)來華。順治十二年(1655),荷蘭駐巴達(dá)維亞城總督派遣杯突高嚙(Peter de Goyer)和惹諾皆色(Jacob de Keyzer)率使團(tuán)(1655—1657)來華,請求中國朝廷對荷蘭開放貿(mào)易。經(jīng)過此次出使,荷蘭獲準(zhǔn)八年一貢,且“所攜貨物,在館交易,不得于廣東海上,私自貨賣”。(5)《清世祖實錄》卷一○三,順治十三年八月甲辰條,《清實錄》第3冊,中華書局1985年版,第804頁。康熙五年(1666),彼得·范·霍爾恩(Pieter van Hoorn)又奉巴達(dá)維亞總督之命率使團(tuán)(1666—1668)入華,在京之際向朝廷提出要求:荷蘭人可以每年派所需的船只數(shù)量來清朝販運(yùn)貨物;荷蘭人可以在廣東、漳州、福州、寧波和杭州貿(mào)易;荷蘭人可以與任何人貿(mào)易,并且不用違背意愿被迫買賣商品;荷蘭人可以購買運(yùn)輸絲綢、絲織品和除皇帝禁止買賣之外的其他商品,而且需要知道哪些是違禁品,以不違反皇帝的意旨;荷蘭船只抵達(dá)即可貿(mào)易,準(zhǔn)備好時即可離開;荷蘭人可以購買所有的供應(yīng)品和其他必需品,并帶上船;荷蘭人可以花錢購買一處住宅便于儲放和買賣商品,并且遠(yuǎn)離火源。(6)Arnoldus Montanus,ed.,Atlas Chinensis being a Second Part of a Relation of Remarkable Passages in Two Embassies from the East-India Company of the United Provinces to the Vice-roy Singlamong and General Taising Lipovi and to Konchi,Emperor of China and East-Tartary,John Ogilby,trans.,London:Printed by Tho.Jonson,1671,pp.328-329.清廷以對荷蘭已有八年一貢定例為由,拒絕了其各項請求。(7)(清)梁廷枏撰,駱驛、劉曉點校:《海國四說》卷三,中華書局1993年版,第209頁??滴醵哪?1685),賓先巴芝(Vicent Paats)率使團(tuán)(1685—1687)入華,提出了與彼得·范·霍爾恩類似的請求。(8)VOC 1438:691,Reports by V.Paats,24 February 1687,cited in John E.Wills,Jr.,Embassies and Illusions:Dutch and Portuguese Envoys to K’ang-hsi,1666-1687,Cambridge:Harvard University Press,1984,pp.161-162.朝廷針對荷蘭使團(tuán)的這些要求,要么拒絕,要么不做回復(fù),僅允許更改八年一次的貢期為五年一次,且可取道福建:“荷蘭國進(jìn)貢之期,原定八年一次,今該國王感被皇仁,更請定期,應(yīng)五年一次?!搰埗ㄘ暺冢源霃V東路近而險,福建路遠(yuǎn)而穩(wěn)。部議如所請?!?9)(清)梁廷枏撰,駱驛、劉曉點校:《海國四說》卷三,第210頁。自此以后一百多年間,未再有荷蘭使團(tuán)進(jìn)入北京。直到乾隆五十九年(1794),荷蘭巴達(dá)維亞總督才派遣德勝(Isaac Titsingh)率使團(tuán)(1794—1795)來京慶賀乾隆八十四歲壽辰。
荷蘭使團(tuán)歷次入華,在送往迎來、朝見、宴賚等各個環(huán)節(jié),盡遵清朝儀制。第一個到京的荷蘭使團(tuán)成員尼霍夫(Johan Nieuhof)甚至嘲諷沙俄巴伊科夫使團(tuán)不久前因拒絕遵守清朝禮制被驅(qū)逐:“有些人就是那么高傲,使他們?yōu)榱吮3帜欠N自以為是的尊嚴(yán)而不得不付出重大代價。使臣閣下日夜思索如何恰當(dāng)?shù)赝瓿蓸I(yè)已開始的談判?!?10)[荷]約翰·尼霍夫著,莊國土譯:《荷使初訪中國記》,[荷]約翰·尼霍夫原著,[荷]包樂史、莊國土著:《〈荷使初訪中國記〉研究》,廈門大學(xué)出版社1989年版,第85-86頁。此外,清朝接待荷蘭使團(tuán)的禮儀也并非一成不變,至少在乾隆年間德勝來華時,準(zhǔn)許使臣在覲見皇帝時親自將國書呈上,交與近臣,而非遵守將國書置于黃案之上的定例。德勝言:“吾雙手捧匣高與額齊平,一大臣由輿前走來,將匣接去。吾人于是免冠行禮,九叩首于地?!?11)MS.Report,cited in J.J.L.Duyvendak,“The Last Dutch Embassy to the Chinese Court,1794-1795,”T’oung-Pao,Vol.34,No.1(1938),p.56.不過,盡管荷蘭使團(tuán)盡量遵從清朝禮儀規(guī)制,未與清朝之間發(fā)生明顯的禮儀沖突,但也沒有因此獲得明顯的有利于貿(mào)易的殊遇。荷蘭人第一次出使清朝后,得到八年一貢的許可。然而,這遠(yuǎn)不能滿足荷蘭的對華貿(mào)易需求。他們違背清朝的海禁政策,在東南沿海進(jìn)行非法貿(mào)易。其間,清廷因康熙二年(1663)荷蘭助剿“海盜”有功,許其“二年貿(mào)易一次”,但在康熙五年范·霍爾恩出使之前,清廷又下令“荷蘭國既八年一貢,其二年貿(mào)易永著停止”。(12)《欽定大清會典則例》卷九四,文淵閣《四庫全書》本,臺北商務(wù)印書館影印本,1986年,第622冊第932頁。當(dāng)范·霍爾恩提出大幅度擴(kuò)大貿(mào)易規(guī)模時,朝廷即以對荷蘭已有八年一貢定例為由,拒絕了其各項請求。賓先巴芝來華時,清朝并未因其遵從中國禮儀而放寬關(guān)于貿(mào)易的限制。鑒于使團(tuán)外交沒有帶來更為有利的貿(mào)易優(yōu)勢,且清朝在康熙二十三年(1684)解除海禁,陸續(xù)設(shè)關(guān)開放對外貿(mào)易,荷蘭人之后未再因貿(mào)易事宜向清朝派遣使團(tuán)。
葡萄牙也多次派遣使團(tuán)來華。康熙年間,瑪訥撒爾達(dá)聶(Manuel de Saldanha)使團(tuán)(1667—1670)、本多白勒拉(Bento Pereira)使團(tuán)(1678)和斐拉里(Onorato Maria Ferraris)使團(tuán)(1720—1721)均為澳門貿(mào)易之事入京。(13)白勒拉和斐拉里使團(tuán)均由澳門議事會直接派出,并未得到葡萄牙國王或葡印總督的授權(quán)。白勒拉在京時提出了一系列請求,包括:允許葡萄牙人出海到故土和有親屬的地方,以尋求生存之路,并且要求其船只可以自由往來,無需支付丈量費用或其他通行費;賦予澳門城在該土地上的所有特權(quán);允許澳門居民在遇到與澳門福祉相關(guān)的重大問題時,無需經(jīng)過廣東當(dāng)?shù)毓賳T便可前往京師向皇帝稟報情況;允許澳門居民自由前往廣東買賣商品。(14)Jose de Jesus Maria,Asia Sinica e Japonica,Vol.2,Macau:Imprensa Nacional,1950,p.86.雍正帝年間,麥德樂(Alexandre Metelo de Sousa Menezes)奉葡萄牙國王之命來華(1725—1728)。國書漢文譯本表明,他來華是為了感謝先前康熙皇帝曾派傳教士張安多(Antonio de Magalhaes)出使葡萄牙,并趨朝恭賀雍正登基。(15)中國第一歷史檔案館編:《中葡關(guān)系檔案史料匯編》上冊,中國檔案出版社2000年版,第27-28頁。葡萄牙文的國書原文則透露出麥德樂的另一目的是為了澳門葡萄牙商人:“盼望陛下像先帝一樣能給予我國和其他國家商人優(yōu)惠權(quán)利,以使兩國關(guān)系更上一層樓?!?16)何新華:《清代朝貢文書研究》,中山大學(xué)出版社2016年版,第627頁。除此之外,鑒于雍正帝登基當(dāng)年即在全國頒布了禁止信仰天主教的詔令,麥德樂來華也帶有緩和朝廷禁教的意圖。乾隆年間,葡萄牙國王又派巴哲格(Francisco Xavier Assis Pacheco Sampaio)使團(tuán)(1752—1753)來華,意在“培養(yǎng)同中國當(dāng)朝皇帝的友誼,促進(jìn)在華各傳教團(tuán)的保存及發(fā)展,重建吾王陛下的保教權(quán)及其他政治利益”。(17)[葡]巴哲格著,金國平譯:《巴哲格大使敬呈唐·若澤一世國王報告1752年出使京廷記》,金國平:《中葡關(guān)系史地考證》,澳門基金會2000年版,第212頁。
與荷蘭使團(tuán)不同的是,葡萄牙使臣多次挑戰(zhàn)清朝的外交禮儀和程序。撒爾達(dá)聶來華時,廣東官員按朝貢定例,令其交出國書和禮物清單以供查驗,而他堅持進(jìn)京面見皇帝時方可呈遞。后經(jīng)數(shù)月僵持,雙方最終協(xié)商同意僅查驗國書副本。(18)John E.Wills,Jr.,Embassies and Illusions:Dutch and Portuguese Envoys to K’ang-hsi,1666-1687,pp.106-107.此外,葡萄牙國王在國書中未向清朝皇帝稱臣、稱奏,與清例不符。撒爾達(dá)聶借口歐洲國王通函無稱臣之例,且不知曉中華之禮,對此清廷未再追究。盡管撒爾達(dá)聶有不合清朝外交禮儀的行為,但清朝并未因此拒絕使團(tuán)入京或怠慢使臣。
麥德樂也挑戰(zhàn)了清朝既有的接待外國使臣的規(guī)則。他抗議廣東官員在往來文書中稱其為貢使,表示“絕不以貢使身份進(jìn)入中華帝國,因為他無納貢義務(wù)。他代表偉大的葡萄牙國王來恭賀皇帝登基”。(19)[葡]麥德樂著,金國平譯:《葡萄牙國王唐·若昂五世遣中華及韃靼雍正皇帝特使出使簡記》,金國平:《中葡關(guān)系史地考證》,第202頁。廣東地方官沒在該問題上與麥德樂僵持不休,而是頒布告示澄清麥德樂并非進(jìn)貢使者:
香山縣捕廳吳為傳諭事。照得極西大人麥來澳進(jìn)京恭賀圣主。今訪得無知民庶訛傳進(jìn)貢,但西洋國無進(jìn)貢之例?,F(xiàn)奉各憲接請進(jìn)京。合行傳諭。為此,示諭澳屬居民等人知悉,凡有訛傳極西大人麥系進(jìn)京進(jìn)貢貢官者,許地保人等扭稟赴本廳,以憑解赴本府重究。各宜凜遵毋違。特示。一出示議事亭、軍營前、市街。雍正四年九月某日。案。(20)Biblioteca Publica de Evora,“Chapa Sinica”,cod.Cx.Vi/2-6,No.11,fl.454,轉(zhuǎn)引自[葡]麥德樂著,金國平譯:《葡萄牙國王唐·若昂五世遣中華及韃靼雍正皇帝特使出使簡記》,金國平:《中葡關(guān)系史地考證》,第203頁。
此外,他抵京后拒絕學(xué)習(xí)覲見禮儀,并要求“像莫斯科的大使那樣直接把信交到皇帝手中”。(21)《耶穌會傳教士巴多明神父致尊敬的本會尼埃爾神父的信》(1727年10月8日),[法]杜赫德編,朱靜譯:《耶穌會士中國書簡集》卷三,大象出版社2001年版,第232 頁。據(jù)《欽定大清會典事例》載,麥德樂進(jìn)表慶賀,“儀與康熙五十九年同”。由此可知,清朝最終妥協(xié),允許麥德樂如康熙五十九年(1720)來華的斐拉里一樣“膝行至寶座旁恭進(jìn),圣祖仁皇帝受表,轉(zhuǎn)受接表大臣”。(22)光緒《大清會典事例》卷五○五《禮部·朝貢·朝儀》,《續(xù)修四庫全書》本,史部第806冊,上海古籍出版社2002年版,第72-73頁。麥德樂第二次覲見皇帝時,親自獻(xiàn)上葡萄牙國王的禮物,由官員接過,當(dāng)面呈給皇帝,這也與禮部負(fù)責(zé)轉(zhuǎn)呈禮物的定例不同。他還拒絕了貢使才會受賜的三百兩白銀。(23)《耶穌會傳教士巴多明神父致尊敬的本會尼埃爾神父的信》(1727年10月8日),[法]杜赫德編,朱靜譯:《耶穌會士中國書簡集》卷三,第238 頁。麥德樂此行被認(rèn)為是:“他戰(zhàn)勝了一切困難,甚至那些認(rèn)為無法解決的困難,保持了他的君主及整個歐洲的威望。此行之前,在京廷看來,所有來華的使臣無一不為貢臣?!?24)[葡]麥德樂著,金國平譯:《葡萄牙國王唐·若昂五世遣中華及韃靼雍正皇帝特使出使簡記》,金國平:《中葡關(guān)系史地考證》,第210頁。
之后的巴哲格繞開由廣東地方官員查驗國書之類的程序,徑直與京城的耶穌會士聯(lián)絡(luò),而乾隆皇帝得知后,直接派欽天監(jiān)監(jiān)副劉松齡(Augustin Ferdinand von Hallerstein)神父和內(nèi)務(wù)府官員前往廣東迎接使臣。此外,在巴哲格的堅持下,廣東地方官發(fā)告示聲明:葡萄牙國王不向中國納貢,凡對葡使以貢使相稱者,將受到嚴(yán)懲。(25)[葡]巴哲格著,金國平譯:《巴哲格大使敬呈唐·若澤一世國王報告1752年出使京廷記》,金國平:《中葡關(guān)系史地考證》,第214頁。入京之后,他與麥德樂一樣,跪奉國書,由皇帝親手接過:
是日,來使公服候于后左門,恭候皇上升乾清宮寶座。臣部堂官一名員,帶領(lǐng)在京居住西洋人一名,令來使恭捧表文,引至乾清宮西階上,入西邊隔扇,由寶座西邊臺階上,至寶座旁跪,恭獻(xiàn)表文?;噬辖樱谑塘⒋蟪?,侍立大臣跪領(lǐng),恭捧侍立。仍引來使團(tuán)由西邊臺階降,出西邊隔扇,至丹陛上,在西邊行三跪九叩頭禮畢,由西邊隔扇引入,賜坐于右翼大臣之末,賜茶,叩頭,吃茶?;噬衔繂枙r,令來使跪聽,畢,臣部堂官引出至乾清門外,謝恩。(26)《禮部奏折(移會抄件)》,“中研院”歷史語言研究所編:《明清史料(庚編)》下冊,中華書局1987年版,第719頁。
巴哲格在第二次覲見皇帝時親自呈上禮物,而且還聲稱:“我是第一個獲得將進(jìn)呈的禮物清單不寫上‘進(jìn)貢(貢物)’,而標(biāo)上‘禮單’(敬送禮品的清單)的人。”(27)[葡]巴哲格著,金國平譯:《巴哲格大使敬呈唐·若澤一世國王報告1752年出使京廷記》,金國平:《中葡關(guān)系史地考證》,第236頁。
由上可知,葡萄牙使團(tuán)在使臣身份的認(rèn)定,國書的查驗和呈遞,以及方物的進(jìn)呈等方面多次挑戰(zhàn)了清朝既定的外交儀制。薩爾達(dá)聶堅持廣東地方官僅可查驗國書副本而非原件;麥德樂要求廣東官府公開表明他并非貢使,堅持親自向皇帝呈遞國書,拒受禮部通常賞賜給貢使的三百兩白銀;巴哲格聲明自己不是貢使,將禮物清單標(biāo)記為“禮單”而非“進(jìn)貢”。這些都為清朝所接受。此外,從斐拉里使團(tuán)開始,清朝也將使臣到禮部呈送國書和禮物的舊制更改為使臣覲見皇帝時親呈。然而,葡使來華或為澳門問題,或為天主教之事,他們因沒有機(jī)會或無意陳請,有時也因清朝拒絕,很少實現(xiàn)來華訴求,僅白勒拉的部分請求在次年得到回應(yīng),即開放粵澳陸上貿(mào)易:“續(xù)因西洋國進(jìn)貢正使本多白勒拉,見岙彝禁海困苦,赴部呈控??滴跏四晔聝?nèi),準(zhǔn)兵部咨為備述岙門界外孤洲等事,議復(fù)刑部郎中洪尼喀等,到岙踏勘,準(zhǔn)在旱路界口貿(mào)易。奉旨依議,旱路準(zhǔn)其貿(mào)易,其水路貿(mào)易,俟滅海賊之日,著該督撫題請。欽此。遵行?!?28)(清)李士楨:《撫粵政略》卷二《請除市舶岙門旱路稅銀疏》,文海出版社1988年版,第212頁。
17世紀(jì)中葉,俄國先后派遣巴伊科夫使團(tuán)(1654—1658)和佩爾菲利耶夫使團(tuán)(1658—1662)來華探查情況,并有意與中國建立商貿(mào)關(guān)系。在開展使團(tuán)外交的同時,俄國多次侵?jǐn)_清朝東北邊疆,并于康熙六年(1667)年策動嫩江流域的索倫部首領(lǐng)根特木爾叛離清朝。為此,清朝迫切希望與俄方交涉邊界和逃人問題,而俄方也繼續(xù)派使團(tuán)來華??滴蹙拍?1670),米洛瓦諾夫使團(tuán)(1668—1672)來京,提出在華自由通商,清朝皇帝向沙皇稱臣納貢等要求。(29)[俄]尼古拉·班特什-卡緬斯基著,中國人民大學(xué)俄語教研室譯:《俄中兩國外交文獻(xiàn)匯編(1619—1792)》,商務(wù)印書館1982年版,第33-35頁??滴跏哪?1675),斯帕法里使團(tuán)(1675—1677)來華,提出包括允許商民自由往來、釋放俄國俘虜,以及向俄國派遣使團(tuán)等在內(nèi)的12條要求。康熙二十八年(1689),中俄雙方就東段邊界問題展開談判并簽訂了《尼布楚條約》。為探明清朝對《尼布楚條約》和兩國未定邊界的態(tài)度,以及商談興建教堂、開展貿(mào)易及設(shè)立領(lǐng)事館等問題,沙俄于康熙三十一年(1692)派遣義杰斯使團(tuán)(1692—1695)來華。此后沙俄又分別派伊茲瑪伊洛夫使團(tuán)(1719—1721)、薩瓦使團(tuán)(1725—1728)和克羅波托夫使團(tuán)(1762—1763)來華。
中俄雙方圍繞外交禮儀問題也發(fā)生了諸多爭執(zhí)。俄國第一次派遣的使臣巴伊科夫堅持親自將國書和禮物呈遞給皇帝,并拒絕習(xí)覲見禮,被朝廷遣還。佩爾菲利耶夫來華時,清朝認(rèn)為俄方國書“不遵正朔”“矜夸不遜”,僅令貢物照收、禮遇使臣,但拒絕召見使臣。(30)《清世祖實錄》卷一三五,順治十七年五月丁巳條,《清實錄》第3冊,中華書局1985年版,第1042頁。斯帕法里使團(tuán)來華時,雙方禮儀沖突達(dá)到高峰。先是,斯帕法里在嫩江時與前往該地迎接使團(tuán)的禮部侍郎馬喇之間就會見地點和方式產(chǎn)生爭執(zhí)。繼而,他不僅拒絕將國書交與馬喇查驗,甚至不肯出示和說明國書的內(nèi)容。清朝最后在這些問題上退讓,并允許使團(tuán)入京。斯帕法里到京后,中俄兩方就使臣如何呈遞國書,覲見皇帝時是否行跪拜禮,接受皇帝賜宴時是否叩頭謝恩,以及是否跪受皇帝回賜禮物等問題再度發(fā)生爭執(zhí)。經(jīng)過多次協(xié)商,雙方最終達(dá)成如下與清朝外交儀制不符的協(xié)議:使臣呈遞國書和禮物時,把國書正本和譯本以及禮物帶到皇帝大殿,將國書放在預(yù)先準(zhǔn)備好的黃案上,禮物放在另外的桌案上。俄使在殿外覲見皇帝時,在比之前葡、荷使臣離皇帝更近的地方行跪拜之禮,在殿內(nèi)受召見時,再行一次叩禮?;实圪n宴時,使臣僅行一次三跪九叩之禮?;实刍刭n沙皇和使團(tuán)禮物時,使臣站著接受回賜沙皇之禮,但跪著接受回賜他本人的禮物——事實上斯帕法里站著接受了全部回賜。在此次往來中,清朝在禮儀上讓步甚多,且沒有遣返使團(tuán),但也并非一味退讓。鑒于斯帕法里對禮儀的挑戰(zhàn),以及沙皇沒有在國書中提及根特木爾的問題,清朝拒絕回應(yīng)他提交的12條要求,同時聲明,如果俄國想繼續(xù)派使臣和商人來華,必須接受3項要求:遣返根特木爾;來華使者必須是通情達(dá)理且遵從清朝禮儀的人;確保俄國居民居住的邊界地區(qū)安寧。(31)[俄]尼古拉·班特什-卡緬斯基著,中國人民大學(xué)俄語教研室譯:《俄中兩國外交文獻(xiàn)匯編(1619—1792)》,第51頁。
到義杰斯使團(tuán)來華時,朝廷要求使臣按清朝既有的外交定例,向相關(guān)官員稟明沙皇國書內(nèi)容,出示禮單,并將國書和禮物放置在黃案上,由索額圖轉(zhuǎn)呈皇帝。雖然雙方在這些問題上再度出現(xiàn)爭執(zhí),但俄使臣最終妥協(xié),并按照清朝定例完成了呈遞國書和禮物的儀式。不過,由于沙皇的國書里沒有對清朝皇帝稱奏,朝廷將對方國書和禮物退還,且規(guī)定日后俄使臣來華,須先由邊界大臣查閱國書,符合體例方可放行,不合體例,則不準(zhǔn)奏。(32)[俄]尼古拉·班特什-卡緬斯基著,中國人民大學(xué)俄語教研室譯:《俄中兩國外交文獻(xiàn)匯編(1619—1792)》,第91-93頁。盡管雙方有禮儀沖突,義杰斯還是完成了此次出使,并在北京買賣貨物后方才返回。到伊茲瑪伊洛夫使團(tuán)來華時,康熙帝又打破前述俄使臣須將國書置于黃案之上的規(guī)定,親自接過國書,并對使臣說:
雖然他有一個傳統(tǒng)慣例,從不親自接受任何外國使者和使臣呈遞的國書,但因為尊敬俄國皇帝,并把俄國皇帝看作是與自己平等的朋友和鄰居,所以他現(xiàn)在放棄過去的慣例,親自從使臣手中接受國書。(33)[俄]尼古拉·班特什-卡緬斯基著,中國人民大學(xué)俄語教研室譯:《俄中兩國外交文獻(xiàn)匯編(1619—1792)》,第113-114頁。
而且,他也在外交禮儀上主動變通,不僅允許俄使按歐洲習(xí)慣親吻他的手背,而且決定以敕諭使臣而非沙皇的方式書寫回函,如此即避免了兩國君主在稱謂方面的沖突。敕諭內(nèi)容如下:
敕諭俄羅斯使臣伊茲瑪伊洛夫:爾國君主恭請朕安,愿益敦兩國之睦誼,祝中國愈加繁榮昌盛、諸事成功等情之奏書,朕已收閱,貢物皆已收下,凡事皆已當(dāng)面降旨。著爾恭記朕旨,轉(zhuǎn)告爾主,事竣妥為返回。特此敕諭。(34)中國第一歷史檔案館編:《清代中俄關(guān)系檔案史料選編》第1編下冊,中華書局1981年版,第407頁。
更為重要的是,俄國使團(tuán)在北京三個多月期間,雙方多次就貿(mào)易和商務(wù)代表等問題展開了談判。
雍正三年(1725),薩瓦使團(tuán)奉俄女皇葉卡捷琳娜之命來華,他呈遞國書和覲見皇帝的禮儀程序,皆如伊茲瑪伊洛夫之例:抵京后,向大臣遞交國書副本。覲見皇帝時,先行三跪九叩之禮,走近皇帝后,重新跪下,將國書高捧過頭,由皇帝親手接過,交與近臣。俄使團(tuán)在華期間,雙方就邊界、逃人、國書形式和互通信函等問題進(jìn)行談判,并議定由俄樞密院與清理藩院互通信函,溝通處理相關(guān)問題,以避免互通國書和使臣往來時可能出現(xiàn)的爭執(zhí)。(35)[俄]尼古拉·班特什-卡緬斯基著,中國人民大學(xué)俄語教研室譯:《俄中兩國外交文獻(xiàn)匯編(1619-1792)》,第154-156頁。
可以看出,清朝面對俄國使臣的禮儀主張,有時堅持,有時讓步,有時主動改變方式,體現(xiàn)出一定的靈活變通特點。俄國使團(tuán)有在禮儀上向清朝妥協(xié)的,也有因禮儀問題遭遣還或未達(dá)到出使目的。整體來看,中俄雙方尋求的協(xié)商談判并沒有因為禮儀爭端而被打斷或全無成果。
馬戛爾尼結(jié)束北京之行后,英國各方評價不一,認(rèn)為此次出使為一次外交失敗的看法逐漸占據(jù)主流。究其失敗原因,有人歸咎于馬戛爾尼的做法,更多的則是認(rèn)為清朝官員腐敗和中國朝廷的傲慢自大導(dǎo)致了如此結(jié)果。(36)Laurence Williams,“British Government under the Qianlong Emperor’s Gaze:Satire,Imperialism,and the Macartney Embassy to China,1792-1904,”Lumen:Journal of the Canadian Society for Eighteenth-Century Studies,Vol.32(2013),pp.97-102.而使團(tuán)成員的看法,直接推動這種言論成為主流。
使團(tuán)成員約翰·巴羅(John Barrow)指出,英國使團(tuán)失敗的原因在于中國朝廷的傲慢和狂妄自大:
綜上所述,我們可以得出這樣的結(jié)論,即不管是梁棟材先生(37)梁棟材(Jean Joseph de Grammont,1736-1812)為法國在華傳教士。還是那些相信只要英國使團(tuán)無條件地卑躬屈膝就有可能取得更大成功的人,他們的推理都是站不住腳的。與此相反,那樣做很可能創(chuàng)造一個先例,即奴顏婢膝地遵行這個傲慢的朝廷所要求的侮辱性的禮儀,只能助長其荒謬的狂妄自大之心。(38)[英]約翰·巴羅著,李國慶、歐陽少春譯:《我看乾隆盛世》,北京圖書館出版社2007年版,第19頁。
與這一聲音同時甚囂塵上的是對中國封閉、落后的負(fù)面評價。使團(tuán)另一成員喬治·斯當(dāng)東(George Staunton)認(rèn)為,中國的對外政策是閉關(guān)鎖國和排外的:
中國長期以來的閉關(guān)鎖國和排外偏見仍然存在,中國人對自己的文化有著高度的優(yōu)越感,在他們眼中,其他國家都是蠻荒之地……可清王朝固守著閉關(guān)鎖國的方針,不愿同外國打交道,也不愿自己的臣民同外國人有來往。(39)[英]喬治·斯當(dāng)東著,錢麗譯:《英使謁見乾隆紀(jì)實》,電子工業(yè)出版社2016年版,第5-8頁。
他繼而指出,這是導(dǎo)致中國無法學(xué)習(xí)西方先進(jìn)知識的原因:“而且因為中國的閉關(guān)鎖國政策,使得他們無從吸收國外的先進(jìn)經(jīng)驗和發(fā)明創(chuàng)造?!?40)[英]喬治·斯當(dāng)東著,錢麗譯:《英使謁見乾隆紀(jì)實》,第375-376頁。馬戛爾尼本人也指責(zé)中國停滯落后、盲目自大:
(中國)……至少在這過去的150年,沒有發(fā)展和進(jìn)步,甚至在后退;而在我們科技日益前進(jìn)時,他們和今天的歐洲民族相比較,實際變成了半野蠻人。正是因此他們保持了半罐子水通常有的自大、自負(fù)和自傲,而且,盡管在他們和使團(tuán)交際期間感覺到我們在許多方面比他們強(qiáng),他們?nèi)燥@得驚奇而不自愧……一個國家如不進(jìn)步,必定倒退,最終淪為蠻夷和貧困。(41)[英]喬治·馬戛爾尼、[英]約翰·巴羅著,何高濟(jì)、何毓寧譯:《馬戛爾尼使團(tuán)使華觀感》,商務(wù)印書館2013年版,第6-11頁。
歐洲人的這種看法并非在18世紀(jì)末才出現(xiàn),17世紀(jì)時就已經(jīng)有歐洲人認(rèn)為中國對外保守封閉。早期來華的耶穌會士利瑪竇(Matteo Ricci)曾說過:“中國人不相信任何外國政權(quán),因此閉關(guān)自守,不許外國人進(jìn)入,除非像我們,不打算再回歐的傳教士例外。”(42)《利氏致德·法比神父書》(1608年8月23日),[意]利瑪竇著,羅漁譯:《利瑪竇書信集》下冊,光啟出版社1986年版,第401頁。曾德昭(Alvaro Semedo)《大中國志》(TheHistoryofthatGreatandRenownedMonarchyofChina)英譯本序言說道:“這個國家如此遙遠(yuǎn),小心謹(jǐn)慎,避免與外來人交流,不向外人透露他們的事情?!?43)Alvaro de Semedo,The History of that Great and Renowned Monarchy of China,London:Printed by E.Tyler for John Crook,and are to be sold at his Shop at the Sign of the Ship in S.Pauls Church-yard,1655,“the Epistle to the Reader”.英國根據(jù)荷蘭文書籍和旅行日志翻譯出版的《中國圖志》(AtlasChinensis)開篇提到的對中國的認(rèn)識是:
中國人拒絕并憎惡與外面的通信聯(lián)系,嚴(yán)格遵守一條古老的律令,禁止其他國家的人進(jìn)入中國,除非是鄰近地區(qū)的或者外國使臣攜貢物而來,并把他們的皇帝當(dāng)作世界之主一樣示以敬意,但是許多來華使臣都是借機(jī)展開貿(mào)易。(44)Arnoldus Montanus, ed.,Atlas Chinensis being a Second Part of a Relation of Remarkable Passages in Two Embassies from the East-India Company of the United Provinces to the Vice-roy Singlamong and General Taising Lipovi and to Konchi,Emperor of China and East-Tartary,John Ogilby,trans.,p.1.
不過,17世紀(jì)來華的歐洲人雖然提及中國保守封閉,但同時他們也將諸多有關(guān)中華歷史悠久、文明昌盛、社會繁榮的看法傳播到歐洲。直到18世紀(jì)中葉之前,歐洲人對中國的正面評價仍占據(jù)主流。此后歐洲人的中國意象逐漸改變,中國停滯落后的形象流行日廣。(45)國外有關(guān)中國停滯落后認(rèn)識的研究,參見Guido Abbattista,“At the Roots of the‘Great Divergence’:Europe and China in an 18th Century Debate,”in Mathias Middell ed.,Cultural Transfers,Encounters and Connections in the Global 18th Century,Leipzig:Leipziger Universitatsverlag,2014,pp.113-162.在這種情況下,馬戛爾尼使團(tuán)成員根據(jù)親身經(jīng)歷發(fā)表的言論強(qiáng)化了歐洲人對中國的負(fù)面評價,貶華思想(Sinophobia)在19世紀(jì)成為主流,成為英國人武力打開中國大門的借口之一,甚至后來成為美國哈佛學(xué)派影響下的中外學(xué)者解讀清代中國對外關(guān)系史的基本預(yù)設(shè)。
然而,這種影響深遠(yuǎn)的看法只是歐洲人在與清代中國政府往來中的單方面體驗。他們基于自身與中國朝廷交往的挫折,斷定中國在對外交往中,“不想與任何外交使臣議事,而是根據(jù)他們自己的想法做決定”,(46)VOC 1438:684-684v,reports by V.Paats,24 February 1687;Vixseboxse,pp.78-79,cited in John E.Wills Jr.,Embassies and Illusions:Dutch and Portuguese Envoys to K’ang-his,p.167.忽視了同一時期中國與其他國家,如俄國,外交往來的情況,也沒有看清當(dāng)時中國處理歐洲使團(tuán)來華事務(wù)方式背后的基本考量。
前文已經(jīng)表明,葡、英、俄來華使團(tuán)均在外交禮儀方面與清朝發(fā)生了不同程度的爭執(zhí),所涉禮儀問題接近,而出使結(jié)果,并非一切取決于禮儀爭議的結(jié)果如何。俄國使臣巴依科夫因拒習(xí)覲見禮遭到遣還,馬戛爾尼雖拒習(xí)覲見禮,但卻得到了乾隆皇帝的召見和禮遇。而且,清朝面對歐洲來華使團(tuán)對既有外交禮儀的挑戰(zhàn),有不同程度的妥協(xié)和變通,有時面對不同國家使臣挑起的同一禮儀問題,反應(yīng)也不同。例如,針對對方君主在國書中不稱臣、不稱奏的問題,清朝廷沒有深入追究葡萄牙薩爾達(dá)聶使團(tuán)呈遞的國書,卻退還了俄國義杰斯使團(tuán)攜來的國書。再者,清朝對各國使團(tuán)訴求的反應(yīng)也不一。整體來看,與對待英國馬戛爾尼使團(tuán)的訴求類似,清朝廷對葡、荷使團(tuán)的請求,多是拒絕,或是沒有實質(zhì)性的協(xié)商談判和回應(yīng),而在對待俄國使團(tuán)時,卻有不同。中俄之間雖然在國書的呈遞方式、覲見皇帝的禮儀,以及國書格式等問題上爭執(zhí)不休,錙銖必較,甚至爆發(fā)過嚴(yán)重的禮儀沖突,但從長時段來看,雙方不僅在禮儀問題的交涉和博弈過程中均有妥協(xié),達(dá)成了關(guān)于如何呈遞國書、回函對方等外交禮儀的共識,而且還就關(guān)系兩國利益的重大問題如逃人、商貿(mào)、邊境、準(zhǔn)噶爾等展開了協(xié)商談判。盡管造成歐洲人出使中途被拒或未達(dá)到目的的具體原因多種多樣,但本文對荷蘭出使的分析表明,遵行清朝儀制并不一定能實現(xiàn)出使目的,而本文有關(guān)葡萄牙和俄國使團(tuán)的研究又證明,外交禮儀沖突盡管有時會導(dǎo)致出使不暢、遭拒或未達(dá)到出使目的,但也不盡然。換句話說,外交禮儀問題不是決定歐洲使團(tuán)未能達(dá)到出使目的并因此被認(rèn)為出使失敗的根本原因。
那么,清朝拒絕馬戛爾尼請求的根本原因何在?第一,清朝與葡、荷、英這些距離遙遠(yuǎn)的西洋國家之間無依存關(guān)系,對其出使中國興趣不大。例如,怡親王允祥就曾對麥德樂不遠(yuǎn)萬里來華卻又執(zhí)意違反清朝的外交禮儀規(guī)定表示不解:
葡萄牙使臣來不來我們朝廷與我們有什么要緊的?對我們有什么好處?他來是向皇帝致謝,并且祝賀他登基,這是令人高興的事情,他不來也沒有關(guān)系,為什么要派人去迎接他?(47)《耶穌會傳教士巴多明神父致尊敬的本會尼埃爾神父的信》(1727年10月8日),[法]杜赫德編,朱靜譯:《耶穌會士中國書簡集》卷三,第233頁。經(jīng)萬明考證,引文中語言為怡親王所說,參見萬明:《中國融入世界的步履:明與清前期海外政策比較研究》,故宮出版社2014年版,第467頁。
而俄國則與這些西歐國家不同。清朝與之毗鄰,雙方之間牽涉逃人、劃界等重大問題。對這種毗鄰關(guān)系的注重以及對前述問題的關(guān)心,促使清朝與俄國積極展開包括貿(mào)易、傳教在內(nèi)的各種事宜的協(xié)商談判。葉柏川也通過簡單對比俄國和英國來華使團(tuán)后指出,俄國使團(tuán)與馬戛爾尼使團(tuán)一樣,同清政府之間同樣發(fā)生了禮儀之爭,但是,禮儀之爭從來沒有從根本上決定兩國關(guān)系的走向,地緣政治因素推動了中俄關(guān)系的發(fā)展,而在當(dāng)時中英關(guān)系缺乏這種推動因素。(48)葉柏川:《俄國來華使團(tuán)研究(1618-1807)》,社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社2010年版,第397頁。
第二,馬戛爾尼使團(tuán)的訴求在根本層面挑戰(zhàn)了清朝的立國原則,使朝廷感受到威脅。馬戛爾尼呈交給乾隆皇帝的書面請求包括:準(zhǔn)許英吉利商人在舟山、寧波和天津貿(mào)易;準(zhǔn)許他們與以前俄羅斯人一樣,在北京設(shè)立堆棧用于出售貨物;允許他們把舟山附近某個與陸地分離的、未設(shè)防的小島作為倉儲地,堆放未出售的貨物,以及作為英國人管理貨物的居留地;準(zhǔn)許他們在廣東附近享有類似特權(quán)和其他一些無關(guān)緊要的自由;取消澳門與廣州之間的轉(zhuǎn)口稅,或至少減至乾隆四十七年(1782)的標(biāo)準(zhǔn);禁止向英吉利商人榨取皇帝公文規(guī)定以外的稅款,要求給英吉利商人一份公文抄本,因為他們從來都沒有見過該文的明確要求。(49)Heelen H.Robbins,Our First Ambassador to China:The Life and Correspondence of George,Earl of Macartney,and his Experiences in China as told by himself,1737-1806,Boston:Adamant Media Corporation,2004,p.333.
在乾隆帝看來,這些要求意味著改變清朝的法度。他回復(fù)表示:“豈能因爾國王一人之請,以致更張?zhí)斐儆嗄攴ǘ??!?50)《大清皇帝給英吉利國王敕諭》,中國第一歷史檔案館編:《英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編》,國際文化出版公司1996年版,第165頁。乾隆帝在逐條拒絕英使所請時,多次提到定制不可更改。他指出,西洋各國來華貿(mào)易,“俱在澳門設(shè)有洋行收發(fā)各貨,由來已久”,“從無外藩人等在京城開設(shè)貨行之事”,“從不許外藩人等稍有越境攙雜”,“且天朝亦無此體制,此事尤不便準(zhǔn)行”,“核之事理,自應(yīng)仍照定例,在澳門居住方為妥善”,“夷商貿(mào)易往來納稅,皆有定則。西洋各國均屬相同”,“粵海關(guān)征收船科,向有定例”。(51)《清高宗實錄》卷一四三五,乾隆五十八年八月己卯條,《清實錄》第27冊,中華書局1986年版,第182-188頁。
其實,清朝從英使的訴求中感受到了威脅。乾隆帝對臣下指出,“英吉利在西洋諸國中較為強(qiáng)悍,且聞其向在海洋有劫掠西洋各國商船之事。是以附近西洋一帶夷人畏其恣橫”,其要求留人在京照料沿海貿(mào)易,可能“心懷窺測”。(52)《諭軍機(jī)大臣著長麟速赴粵辦理預(yù)防英人滋事并將辦理情況回奏》,中國第一歷史檔案館編:《英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編》,第60頁。他在下達(dá)沿海各督撫的諭旨中,反復(fù)提到英國雖然“僻處海外,過都?xì)v國,斷不敢妄生釁隙遠(yuǎn)越重洋”,“但觀該國如此非分干求,究恐其心懷叵測,不可不留心籌計,豫為之防”。(53)《諭軍機(jī)大臣著沿海各省督撫嚴(yán)查海疆防范夷船擅行貿(mào)易及漢奸勾結(jié)洋人》,中國第一歷史檔案館編:《英使馬戛爾尼訪華檔案史料匯編》,第63頁?!疤乜衷撠暿挂虿凰焖c西洋各處夷商勾串齊行,小有煽惑,不可不預(yù)為之防”,“總當(dāng)隨時留心,先事防范”。(54)《英使馬戛爾尼來聘案·八月二十七日廷寄》,上海書店出版社編:《清代檔案史料選編》第3冊,上海書店出版社2010年版,第670頁。
除馬戛爾尼外,清中前期歐洲各國來華使臣,包括葡萄牙使臣白勒拉、荷蘭使臣范·霍爾恩、賓先巴芝都向中國朝廷提出過類似要求。尤其是,荷蘭使臣提出的開放港口貿(mào)易,劃地用作倉儲之類的要求與馬戛爾尼十分相近。清朝廷除了在白勒拉出使后的第二年下令開放粵澳陸上貿(mào)易之外,對歐洲各國使臣提出的類似要求均加駁回,原因當(dāng)與拒絕馬戛爾尼的請求一樣。這種處置與歷史經(jīng)驗相關(guān)。清朝因荷蘭人曾協(xié)助清朝打擊鄭氏勢力,賜其“二年一貿(mào)易”的特權(quán)。但是,荷蘭人于康熙四年(1665)劫掠普陀山,使朝廷上下產(chǎn)生防范之心。福建總督李率泰在臨終前也上書提醒朝廷,要對荷蘭人加以警惕:“紅毛夾板船雖已回國,然而往來頻仍,異時恐生釁端?!?55)張本政:《清實錄臺灣史資料專輯》,福建人民出版社1993年版,第13頁。因而,表面看清朝拒絕馬戛爾尼等西歐各國使臣要求,卻愿意與俄國使臣展開各項談判,二者差異巨大,但其背后的考量卻是一致的。
綜上,各種對馬戛爾尼使華遭遇的解讀在很大程度上都夸大了中國的保守封閉性。雖然清朝當(dāng)時并非沒有保守性,但這種夸張的中國保守封閉性解讀畢竟是一種片面的歷史闡釋。而且,這種闡釋沒有關(guān)照到清中前期中國處理與各國往來關(guān)系時的差異性,也忽視了中國當(dāng)時不僅處于全球貿(mào)易發(fā)展的背景下,同時也處于殖民主義勢力逐漸聚攏于周邊的國際環(huán)境中。中英覲見禮之爭沒有導(dǎo)致馬戛爾尼使團(tuán)被拒,馬戛爾尼未能實現(xiàn)其目標(biāo)的根源主要不在禮儀沖突,而在于其提出的實質(zhì)性要求,以及此前其他歐洲國家提出的類似要求,使清朝感受到安全威脅。馬戛爾尼即使遵行清朝禮儀要求,該次出使也大概率不能實現(xiàn)其最初目的。此外,清朝在禮儀爭執(zhí)中并非一味固執(zhí)自我,也具有一定的靈活變通性。外交禮儀之爭既然沒有決定中俄關(guān)系的走向,也就不是決定中國與其他歐洲國家關(guān)系走向的根本原因,更不是歐洲國家后來以武力沖擊中國的正當(dāng)理由。而中國并非在歐洲的沖擊之下才會做出變通,更非執(zhí)著于朝貢體制的幻想之中,中國與歐洲之間也不完全是傳統(tǒng)朝貢體系和現(xiàn)代條約體系的沖撞。