陳 辰,黃龍楊
(中國民用航空飛行學(xué)院 四川 廣漢 618307)
“上”和“下”起初是純空間概念,且早在殷商時(shí)期的甲骨文上就有記載?!吧稀焙汀跋隆庇腥N認(rèn)知原型[1]:靜態(tài)模型、接觸模型(即靜態(tài)模型的特例)和動(dòng)態(tài)模型。靜態(tài)模型凸顯射體相對(duì)于界標(biāo)的具體位置。接觸模型表示射體與界標(biāo)的關(guān)系,例如,“上”表征射體位于界標(biāo)的表面并依托于界標(biāo),“下”表征射體位于界標(biāo)之下并被界標(biāo)覆蓋。動(dòng)態(tài)模型強(qiáng)調(diào)射體相對(duì)于界標(biāo)的運(yùn)動(dòng)方向。
本文通過搜集分析漢語詞匯語料發(fā)現(xiàn),“上”和“下”主要有以下四種隱喻圖示:數(shù)量、等級(jí)、時(shí)間和狀態(tài)。在語言中的隱喻用法為:(1)數(shù)量增加為“上”,數(shù)量減少為“下”;(2)地位高為“上”,地位低為“下”;(3)時(shí)間較早為“上”,時(shí)間較遲為“下”;(4)狀態(tài)好為“上”,狀態(tài)不好為“下”?!吧稀焙汀跋隆睆脑从虻侥繕?biāo)域的映射可圖解為圖1。
圖1 “上”和“下”從源域到目標(biāo)域的映射
由圖1可知,“上”和“下”的意向圖示直接源自于我們的外在感知。賦有意義的“形義對(duì)”通過概念隱喻投射到我們?nèi)粘I钪凶罨镜母拍钣蛏?,例如“?shù)量”“等級(jí)”“時(shí)間”或“狀態(tài)”。由此可見,人們通過空間隱喻來認(rèn)知方位介詞,這印證了George Lakoff[1]提出的“抽象的概念結(jié)構(gòu)源自意向圖式,人們的抽象思維即概念隱喻”的論斷。
“上”和“下”在數(shù)量上的概念隱喻映射為[2]:數(shù)量增加為“上”,數(shù)量減少為“下”。這種映射基于我們的日常體驗(yàn)和感知。例如,當(dāng)我們將液體注入有限的容器中時(shí),液面會(huì)升高;當(dāng)我們往浴室注水時(shí)水面會(huì)上升。這些都是我們?nèi)粘I钪凶钏究找姂T的物理現(xiàn)象,這些現(xiàn)象是所有概念隱喻的基礎(chǔ)[3]。再如,溫度計(jì)和股市大盤曲線也是隱喻在日常生活中的體現(xiàn)。這種日常生活的體驗(yàn)分別為“上”和“下”這兩個(gè)方位介詞賦予了“數(shù)量增加”和“數(shù)量減少”的含義。例如:工資上調(diào)、消費(fèi)下降、物價(jià)上漲、物價(jià)下跌、通貨膨脹上揚(yáng)、通貨膨脹下降、溫度上升、速度下降、聲音上揚(yáng)、數(shù)量下調(diào)。
可見,“上”和“下”在數(shù)量上的概念隱喻映射具有對(duì)稱性,即如果某事物的方向?yàn)椤吧稀?,它的反面即為“下”。這些映射共同構(gòu)筑了“數(shù)量”的認(rèn)知域。其認(rèn)知模型如圖2所示:
圖2 “上”和“下”構(gòu)筑的“數(shù)量”認(rèn)知域
“上”和“下”在社會(huì)等級(jí)層面的概念隱喻映射為[4]:社會(huì)地位或等級(jí)高為“上”,社會(huì)地位或等級(jí)低為“下”。然而不同宗教背景、文化和社會(huì)背景的人對(duì)“等級(jí)”的劃分不一致。比如佛教信徒認(rèn)為,有些人雖然在當(dāng)下這個(gè)世界里實(shí)現(xiàn)了豐功偉績、聲名顯赫,在佛的世界里卻并非如此。這種觀念與我們當(dāng)下主流社會(huì)相悖。當(dāng)然在佛教信徒看來,地位高也是“上”、地位低亦是“下”。這說明雖然佛教信徒對(duì)“等級(jí)”的劃分與主流社會(huì)不一致,他們和主流社會(huì)在等級(jí)層面概念隱喻的映射是一致的。這種經(jīng)驗(yàn)感知源自古代社會(huì):在人類早期,人們的社會(huì)地位取決于身高塊頭。身高更高的人在比武中往往會(huì)勝出,而勝出者總是會(huì)壓在失敗者的上面。
當(dāng)今社會(huì)中的地位往往指社會(huì)權(quán)力。地位越高,權(quán)力就越大。這也呼應(yīng)了上文“當(dāng)數(shù)量增加時(shí)用‘上’,當(dāng)數(shù)量減少時(shí)用‘下’”?!吧稀焙汀跋隆痹诘燃?jí)層面的理據(jù)主要體現(xiàn)在建筑、儀規(guī)、宗教信仰、社會(huì)規(guī)約等方面。
(1)建筑層面:在中國古代的紫禁城里,進(jìn)入任何一個(gè)宮殿都需上很多臺(tái)階。在人們的心目中,宮殿象征著皇權(quán),因此通過臺(tái)階將其一級(jí)級(jí)提高。
(2)儀規(guī)層面:在中國古代,皇帝總是坐得比大臣們高;在家庭當(dāng)中,長輩們也總是坐在更高的位置上(或者是坐在人們的心目中更“高”的位置上);人們見到領(lǐng)導(dǎo)鞠躬以示尊敬;罪犯被迫跪下以懺悔他們的罪行。
(3)宗教層面:佛教和道教都認(rèn)為上層世界高于我們現(xiàn)今生活的這個(gè)世界,修行佛教和道教的目的就是為了進(jìn)入更上層的世界。
(4)社會(huì)規(guī)約層面:在列名單時(shí),重要人物或成績優(yōu)異的學(xué)生的姓名往往列于名單上方;在體育比賽的頒獎(jiǎng)儀式上,冠軍總是站得比第二名高。
“上”和“下”在“社會(huì)等級(jí)”這一目標(biāo)域的語言體現(xiàn)如下:
上調(diào):由較低的部門調(diào)到較高部門工作;下放:干部、知識(shí)分子調(diào)到工廠、農(nóng)村等基層工作生活。/上座:受尊敬的席位;下座:末座、末席。/上司:高級(jí)官職;手下:部屬,下級(jí)。/上中農(nóng):占有較多生產(chǎn)資料,自己勞動(dòng),但有輕微剝削行為,經(jīng)濟(jì)狀況比較富裕的中等農(nóng)戶;下中農(nóng):占有較少生產(chǎn)資料,需要出賣少量勞動(dòng)力,生活水平比較低下的中農(nóng)。/上流社會(huì):有權(quán)勢地位的人或集團(tuán);下流社會(huì):社會(huì)中居于低級(jí)地位的階層。/上情下達(dá):上面的情況或意見能夠通達(dá)于下。
“上”和“下”在時(shí)間上的概念隱喻映射為[5]:時(shí)間倒推時(shí)用“上”,時(shí)間前推時(shí)用“下”。這個(gè)概念隱喻賦予了“時(shí)間”橫向和豎直兩個(gè)維度,即時(shí)間可分為線性模式和循環(huán)模式。
線性模式即時(shí)間沿水平軸或豎直軸運(yùn)動(dòng)。在漢語中,“時(shí)間”概念具有“前”或“后”的方向性,其表征主要基于“時(shí)間在動(dòng)”隱喻系統(tǒng)和“自我在動(dòng)”隱喻系統(tǒng)。前者將時(shí)間軸比作傳送帶,事件在傳送帶上從將來移向過去,即“將來”向我們走來;例如:去年、以往、過去、當(dāng)前、現(xiàn)在、眼前、來日、未來、將來。后者指觀察者沿時(shí)間軸向著未來移動(dòng),即我們向?qū)碜呷?;例如:腳下的路還很長、走過四季、前路、前景、前程。這兩種空間表征可合并圖解為圖3:
圖3 “時(shí)間在動(dòng)”和“自我在動(dòng)”空間表征
在漢語中常用“上”和“下”的縱向隱喻來指時(shí)間[6],即時(shí)間較早為上,時(shí)間較遲為下。這種縱向認(rèn)知分為兩種情況:
一是將時(shí)間視作縱軸上一個(gè)固定的點(diǎn),較早的時(shí)間位于較晚時(shí)間之上。例如:上元,農(nóng)歷正月十五日;下元,農(nóng)歷十月十五。上旬,每月一日到十日的十天;下旬,一個(gè)月中的下段時(shí)間。上次,前次,上回;下次,緊接著本次后的一次。
二是觀察者沿著縱向的時(shí)間軸從“過去”向“未來”移動(dòng),即“未來”在縱向時(shí)間軸的下方,“過去”在縱向時(shí)間軸的上方,如圖4所示。并且觀察者也可以從“未來”沿著縱向的時(shí)間軸朝上移動(dòng)回到“過去”。例如:堅(jiān)持下去、一代代傳下來、由此上溯到宋朝、沿著歷史的長河逆流而上。
圖4 “將來”在下,“過去”在上
“時(shí)間是空間”隱喻基于人類的身體感知[7]。人類通過視覺能夠感知物體的運(yùn)動(dòng)和方位,卻無法通過視覺直接感知時(shí)間,因而人類是通過物體的運(yùn)動(dòng)和方位來認(rèn)識(shí)時(shí)間的。
“時(shí)間是空間”的隱喻體現(xiàn):
(1)日歷:日歷是“時(shí)間是空間”的隱喻體現(xiàn),日歷按照時(shí)間的推移由上至下排列,即較早的時(shí)間印在上,較晚的時(shí)間印在下。
(2)禮規(guī):中國祭祀祖先的傳統(tǒng)已有數(shù)千年之久。早在商朝前朝時(shí)期,商王就大規(guī)模地祭祀祖先。禮規(guī)要求祭臺(tái)要高出地面幾個(gè)臺(tái)階,其上立牌位,后人在牌位前焚香跪拜。
(3)家譜圖:在繪制家譜圖時(shí),總是從最高輩分的人開始畫,再由上至下地排布出他的子女。
“上”和“下”在狀態(tài)上的概念隱喻映射為[8]:狀態(tài)好為“上”,狀態(tài)不好為“下”,即“上”和“下”的意象圖式結(jié)構(gòu)映射到“狀態(tài)”這一目標(biāo)域上。它包含如下映射:(1)狀態(tài)是位置;(2)狀態(tài)的改變即位置的改變;(3)目的是終點(diǎn)。
人類和大多數(shù)的哺乳動(dòng)物。除了在生病或死亡時(shí)處于躺下狀態(tài)以外,在每天的日常生活中都處于直立姿勢?!盃顟B(tài)是位置”隱喻基于人類的身體體驗(yàn)隱喻如下:
(1)在肢體語言上的體現(xiàn):卑躬屈膝、垂頭聳肩常與沮喪、悲傷等消極情感相聯(lián);昂首挺立、高視闊步則表征人的快樂、喜悅等積極情感。
(2)在宗教上的體現(xiàn):佛教和道教都認(rèn)為上層世界高于我們現(xiàn)今生活的這個(gè)世界,在上層世界中人們的生活更加幸福。
(3)在文學(xué)和影視作品上的體現(xiàn):在電影和文學(xué)作品中常以“向上攀登”的形式呈現(xiàn)人們所追求的目標(biāo),例如電影作品《攀登者》《觸摸世界之巔》《徒手攀巖》《喜馬拉雅天梯》等等。
“狀態(tài)是位置”隱喻在漢語詞匯中主要體現(xiàn)在“意識(shí)”“道德”“品質(zhì)”和“勞動(dòng)強(qiáng)度”等方面:
在意識(shí)層面,潛意識(shí)為下,例如下意識(shí)。在道德層面,品德高尚為“上”,如上士、上德等,品德敗壞為“下”,如下士、下賤等;在品質(zhì)層面,優(yōu)品高質(zhì)為上,次品劣質(zhì)為下,如上品、下品等;在勞動(dòng)強(qiáng)度層面,勞動(dòng)強(qiáng)度大為上,勞動(dòng)強(qiáng)度小為下,如上課、上班、下課、下班等。
需要特別注意的是,雖然“潛意識(shí)”為“下”,卻沒有與之相對(duì)應(yīng)的“上”,其原因在于“有意識(shí)”是人類的常規(guī)感知行為,因而無需刻意用“上”一詞來標(biāo)記;“潛意識(shí)”是未被覺察的感知行為,因而須用“下”來標(biāo)記。
此外,“上”和“下”在“狀態(tài)”這一層次所拓展出的隱喻意義之間也存在著內(nèi)在聯(lián)系。例如,“道德”也屬于品質(zhì)層面,即“人的品質(zhì)”,“道德高尚”即是“品質(zhì)高尚”,都用“上”來表示。另外,“上”和“下”的隱喻意義在不同的目標(biāo)域之間存在交疊性。如“上”和“下”的隱喻意義在“狀態(tài)”和“等級(jí)”這兩個(gè)目標(biāo)域中存在重疊性,例如,“品德高尚為‘上’,品德敗壞為‘下’”,與“地位或等級(jí)高為‘上’,地位或等級(jí)低為‘下’”存在交疊性,因?yàn)樵谥袊幕?,一個(gè)人的道德修養(yǎng)決定其社會(huì)地位——道德修養(yǎng)越高,社會(huì)地位就越高。
由此可見,人們通過“上”和“下”的意向圖示概念來構(gòu)建“狀態(tài)”這一目標(biāo)域,其認(rèn)知模型如圖5所示:
圖5 “上”和“下”建構(gòu)的“狀態(tài)”域
在漢語中常用豎直方向的位置移動(dòng)來描述水平方向的位置移動(dòng)[9]。如“我們南下廣州”。雖然廣州可能與出發(fā)的起點(diǎn)位于同一海拔高度,在漢語中仍然用表示豎直方向的介詞“下”。此外,本文通過搜集整理語料發(fā)現(xiàn),在漢語中從豎直域到水平域的映射存在以下規(guī)律:(1)前進(jìn)為上,后退為下,如上前、退下、上到前臺(tái)、下到后臺(tái)。(2)靠近觀察者為上,遠(yuǎn)離觀察者為下,如:他走上前來對(duì)我說;沿著這條路走下去。(3)北為上,南為下,如北上南下。
水平域到豎直域的投射也是基于人體的身體體驗(yàn)理據(jù)[10]。當(dāng)我們躺下時(shí)或是當(dāng)動(dòng)物爬行時(shí)通常是朝著頭所在的方向移動(dòng)。因此,如果將人或動(dòng)物看作一個(gè)容器,其頭部便是容器的前面部分,由此延申出了“火車頭”“汽車前臉”“飛機(jī)駕駛艙”等。此外,大部分哺乳動(dòng)物的身體結(jié)構(gòu)呈前后方向的水平狀,他們通常會(huì)朝著頭所在的方向移動(dòng)。而當(dāng)他們站立起來時(shí)通常用后腿支撐。由此可見,水平域到豎直域的投射源自人們的身體經(jīng)驗(yàn)。
Shepard和Hurwitz[11]認(rèn)為“前為上,后為下”源自人們的視覺感知。因?yàn)槿嗽诖蟛糠謺r(shí)間處于站立姿勢,因而人的視線所在位置高于地面[12]。如果在地面上有一前一后的A、B兩個(gè)點(diǎn),這兩個(gè)點(diǎn)投射到人與地面之間的垂直縱向平面上,B點(diǎn)在垂直縱向平面投射點(diǎn)的位置B'在A的投射點(diǎn)A'之上[13](如圖6所示)。
圖6 “前為上,后為下”的深層原因
由“前為上,后為下”的原型義延伸出了“出席公開場合為上,私下行為為下”的隱喻意義。因?yàn)椤俺鱿_場合”時(shí)往往在很多人的前面,而“私下”則通常在很多人之后。此外,“前為上,后為下”可映射至“狀態(tài)”這一認(rèn)知域,表示“理想的狀態(tài)為上,不理想的狀態(tài)為下;理想的狀態(tài)為前,不理想的狀態(tài)為后”。水平域到豎直域的認(rèn)知模型投射如圖7所示:
圖7 水平域到豎直域的認(rèn)知模型投射
然而,上述視覺圖示卻無法解釋“靠近觀察者為上”,如“他走上前來對(duì)我說”;也無法解釋“遠(yuǎn)離觀察者為下”,如“沿著這條路走下去”。其原因在于人的視覺感知。當(dāng)一個(gè)物體正在靠近觀察者時(shí),在觀察者眼中呈現(xiàn)的圖像逐漸變大;而當(dāng)物體正在遠(yuǎn)離觀察者時(shí),在觀察者眼中呈現(xiàn)的圖像逐漸變小。因?yàn)橛^察者往往將地面作為參照體,因而當(dāng)此物體正在靠近觀察者時(shí),其最上端在觀察者的視域里會(huì)逐漸升高;而當(dāng)此物體正在遠(yuǎn)離觀察者時(shí),其最上端在觀察者的視域里會(huì)逐漸降低。
此外,圖6和圖7的視覺圖示也無法解釋為何“北為上,南為下”。本文認(rèn)為其原因在于古代社會(huì)的人在繪制地圖時(shí),通常會(huì)將最神圣的地方繪制在地圖的上端,如麥加,耶路撒冷等。后來,隨著人類文明進(jìn)程進(jìn)入大航海時(shí)代以及磁羅盤的發(fā)明,由地球自轉(zhuǎn)形成的北極和南極成為了人們繪制地圖時(shí)的參照點(diǎn)。又因全球大部分國家位于北半球,因此相對(duì)于南極,人們更傾向于用北極作為“上”的參照點(diǎn)。這同時(shí)說明“北為上,南為下”也與前文論及的“等級(jí)高為上,等級(jí)低為下”相符。
上述水平域到豎直域的特殊認(rèn)知模型投射可合并圖解為圖8,圖8中的曲線表征不同概念之間的映射關(guān)系。
圖8 水平域到豎直域的特殊認(rèn)知模型投射
由這些不同的圖示可見漢語詞匯“上”和“下”可通過身體體驗(yàn)輻射至很多抽象領(lǐng)域,如“數(shù)量”“社會(huì)等級(jí)”“時(shí)間”和“狀態(tài)”。此外,其概念還延伸出了從水平域到豎直域的投射。這些不同的投射存在著交疊性(見圖9)。
圖9 “上”和“下”隱喻延申網(wǎng)狀圖
up和down的意向圖示都是表征射體相對(duì)于界標(biāo)沿著豎直軸的運(yùn)動(dòng)或射體相對(duì)于界標(biāo)所在的位置[14]?;谶@兩個(gè)原型,up和down在語言使用中用于構(gòu)建其他抽象領(lǐng)域里的變化或狀態(tài)。
本文認(rèn)為,英文up和down與漢語“上”和“下”一樣,也主要有以下四種隱喻圖示:數(shù)量、時(shí)間、等級(jí)以及狀態(tài)。在語言中的隱喻用法為:數(shù)量增加為up、數(shù)量減少為down;地位高為up、地位低為down;狀態(tài)好為up、狀態(tài)不好為down。即英文“up”在“數(shù)量”“等級(jí)”以及“狀態(tài)”的隱喻意義與漢語“上”一致、英文“down”在“數(shù)量”“等級(jí)”以及“狀態(tài)”的隱喻意義與漢語“下”一致。然而,英文up和down在“時(shí)間”范疇的隱喻意義與漢語不完全一致。下面本文分別闡述up和down的意象圖式在“數(shù)量”“等級(jí)”“時(shí)間”以及“狀態(tài)”的隱喻擴(kuò)展。
“up”和“down”在數(shù)量上的概念隱喻映射為[15]:數(shù)量增加為“up”,數(shù)量減少為“down”。即“up”和“down”的意向圖示含義縱向地投射到“數(shù)量”這一目標(biāo)域中,在英語中具體的隱喻用法為:(1)增加費(fèi)用為“up”。如;The costs have been multiplied up many times./減少費(fèi)用為“down”。如“Is there any way we can prune the costs down still further?”(2)漲價(jià)為“up”。如“The dealers bid up all the good pieces, to keep out private buyers.”降價(jià)為“down”。如“The price of milk should be down next week.”。(3)通貨膨脹率上升為“up”。如“The inflation rate is going up again.”。通貨膨脹率下降為“down”。如“The new government promised to bring the inflation rate down.”。
“up”和“down”在社會(huì)等級(jí)層面的概念隱喻映射為[16]:社會(huì)地位或等級(jí)高為“up”,社會(huì)地位或等級(jí)低為“down”。這種映射在英文中不是隨意生成的,而是有特定的文化和經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)?!皍p”和“down”在等級(jí)層面的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)主要體現(xiàn)在儀規(guī)和宗教信仰等方面。
(1)在儀規(guī)上的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):在英美社會(huì)里,當(dāng)一個(gè)孩子剛出生時(shí),父母都會(huì)將其帶到樓頂,他們認(rèn)為這樣做會(huì)讓這個(gè)孩子今后在事業(yè)上獲得成功。
(2)在宗教信仰上的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):英美社會(huì)里的大部分人信仰基督教?;浇陶J(rèn)為,上帝和耶穌在上——天堂;撒旦和惡魔在下——地獄。
“up”和“down”在“社會(huì)等級(jí)”這一目標(biāo)域的語言體現(xiàn)舉例如下:
(1)Paleo is anupmarket resort.
“upmarket resort”指高檔旅游勝地,有權(quán)有勢的人來這些地方游玩以顯示自身社會(huì)地位和品位檔次。
(2)Your request will be handedupto the board of directors.
句中用“handed up”而非“handed down”是因?yàn)槎聲?huì)的社會(huì)地位在“you”之上。
(3)Thedownfall of a dictator
“The downfall of a dictator”指獨(dú)裁統(tǒng)治者從高高在上的寶座上跌落。
“up”和“down”在時(shí)間層面的概念隱喻映射為:未來為“up”,未來為“down”,后文將對(duì)這一看似矛盾的映射予以詳細(xì)解釋。這一模型將“時(shí)間”看作一直線形運(yùn)動(dòng)的物體,既可沿橫向坐標(biāo)移動(dòng),也可沿縱向坐標(biāo)移動(dòng)。
1.表示時(shí)間關(guān)系的橫向空間隱喻
這一隱喻將時(shí)間的流逝看作物體沿水平軸的運(yùn)動(dòng),即觀察者不動(dòng),時(shí)間是相對(duì)于觀察者運(yùn)動(dòng)的物體。然而,如果在這一水平軸上存在兩個(gè)時(shí)間點(diǎn)(時(shí)間點(diǎn)1和時(shí)間點(diǎn)2),如果時(shí)間點(diǎn)2在時(shí)間點(diǎn)1的右邊,時(shí)間點(diǎn)2相對(duì)于時(shí)間點(diǎn)1便是“將來的時(shí)間”;經(jīng)過觀察者的時(shí)間是“現(xiàn)在的時(shí)間”。例如:
Time is flying by./That time is here./He can’t face the future./On the preceding day.../Let’s put all that behind us./The time has passed when.../The time will come when.../The time for action has arrived./The time has long since gone when.../In the weeks following next Friday.../He is looking ahead to Thanksgiving.
另一種情況是時(shí)間不動(dòng),觀察者沿著水平軸向未來走去,即時(shí)間被視作一個(gè)可以度量的、有邊界的物體。例如:
She arrived on time./He’ll be here in a minute./She stayed there for five months./She passed the time happily./We’re getting close to Teachers’ Day./She’ll have her degree within three years./Her stay in China extended over many times.
在這兩種情況中,未來都在觀察者前,過去在觀察者后。(見圖10)
2.表示時(shí)間關(guān)系的縱向空間隱喻
縱向軸投射到時(shí)間喻也分為兩種情況:(1)時(shí)間被看作是一條豎直軸上的點(diǎn),較早的時(shí)間位于豎直軸的上方。(2)人沿著豎直軸從上往下走向未來。
時(shí)間被看作是一條豎直軸上固定的點(diǎn),較早的時(shí)間位于豎直軸的上方,例如:
from 2001 up to 2020/Up to now they’ve had very little to say./from the Middle Ages up to the present day./They were using charcoal right up to my day./Up until the early fifties there was no shortage...
上述例子將時(shí)間看作從下往上沿著豎直軸移動(dòng)的點(diǎn),但運(yùn)動(dòng)方式與漢語完全不同。如圖10所示。
圖10 時(shí)間從下往上沿著豎直軸走向未來
縱向軸投射到時(shí)間喻的第二種情況是人沿著豎直軸從上往下走向未來,例如:
Stories his father had passeddownto him./The custom has been carrieddownfrom the 19thcentury./It had been occupied as a palace by all our kings and queensdownto James I./There has been a chapel heredownall the years my family has lived in this house.
由上例可見,人沿著豎直軸從上往下走向未來與漢語一致,如圖11所示。
圖11 人沿著豎直軸從上往下走向未來
由上可見,英語表示時(shí)間關(guān)系的縱向空間隱喻存在相互矛盾的現(xiàn)象:在第一種情況中,未來在過去的上方;然而在第二種情況中,未來在過去的下方,因而無法將兩種情況整合于一張圖中。本文將“up”和“down”在時(shí)間層面的概念隱喻映射總結(jié)為:未來為“up”,未來為“down”,其映射關(guān)系如圖12所示:
圖12 “up”和“down”在時(shí)間層面的概念隱喻映射
為何在漢語中“過去為上、未來為下”,而在英文中“未來為up、未來為down”呢?本文認(rèn)為這和中西文化有關(guān)。在中國古代,人們一直認(rèn)為“過去比當(dāng)下更好”,因而在漢語中“過去為上、未來為下”。而在西方社會(huì)中,既存在“未來不及當(dāng)下好”的觀念,也存在“未來比當(dāng)下更好”的觀念,因而在英文中,“未來為up、未來為down”。
“up”和“down”在狀態(tài)上的概念隱喻映射為:狀態(tài)好為“up”,狀態(tài)不好為“down”。這是Lakoff提出的“事件結(jié)構(gòu)隱喻”的一種特殊情況。即“狀態(tài)的改變”就是“進(jìn)入某一種狀態(tài)中”或“離開某一種狀態(tài)”。在英語中,“狀態(tài)”可被視作位于豎直軸上的“位置”,“理想的狀態(tài)”位于豎直軸的上方、“不理想的狀態(tài)”位于豎直軸的下方。因而進(jìn)入理想的狀態(tài)即是往上“走”。“狀態(tài)”域可進(jìn)一步分為三個(gè)子域:人的心理狀態(tài)、物理狀態(tài)、事情發(fā)展的狀態(tài)。在這五個(gè)子域中有如下隱喻義:
(1)人的心理狀態(tài)
有意識(shí)為up,例如:When did you wakeupthis morning?
處于比過去更加積極的生活狀態(tài)為up,例如:Now that I’m the mother of three Children,I’mupat 5 every morning.
進(jìn)入更加成熟的生活狀態(tài)為up,例如:My uncle broughtupthree Children.
正直的品性為up,例如:He is an upstanding person.
無意識(shí)為down,例如:One of the brothers was gunneddownoutside his home in Russia.
處于比過去更加消極的生活狀態(tài)為down,例如:Tom wasdownwith a cold last week, so he didn’t come to work.
墮落為down,例如:That was alow-downthing to do.
(2)物理狀態(tài)
氣質(zhì)容貌提升為up,例如:She is going to dressupfor the party.
菜品的味道增加為up,例如:What can I use to spiceupthis dull meal?
緊致為up,例如:Have you tightened all the screwsupproperly?
力度增大為up,例如:The wind isup.
硬化為up,例如:My leg has stiffenedupagain, just when I thought it was getting better.
增厚為up,例如:The mist has thickenedupsince this morning, I don’t think it’s safe to go out now.
變軟為up,例如:The special cream will help to softenupyour skin.
力度減弱為down,例如:I hope the wind keepsdown,or the sea will be too rough for sailing.
變薄為down,例如:The paint has been thinneddowntoo much.
(3)事情發(fā)展的狀態(tài)
公開為up,例如:He spoke up in the prayer meeting.
消失為down,例如:She waited until the laughter had dieddown.
關(guān)閉為down,例如:Make sure you shutdownthe computer before leaving the room.
私下為down,例如:DeepdownI know he must be very proud of himself.
同漢語一樣,英語空間介詞“up”和“down”在“狀態(tài)”這一層次所拓展出的隱喻意義之間也存在著規(guī)律性,例如:“有意識(shí)為up”,“無意識(shí)即為down”;“處于比過去更加積極的生活狀態(tài)為up”,“處于比過去更加消極的生活狀態(tài)即為down”……。此外,英語空間介詞“up”和“down”在“狀態(tài)”這一層次所拓展出的隱喻意義之間也存在著內(nèi)在聯(lián)系,例如:“氣質(zhì)容貌提升”和“處于比過去更加積極的生活狀態(tài)”之間存在內(nèi)在聯(lián)系,當(dāng)一個(gè)人生活得比過去更加積極樂觀陽光時(shí),他往往會(huì)更加注重其氣質(zhì)容貌。此外,“up”和“down”的隱喻意義在“狀態(tài)”和其他目標(biāo)域中也存在重疊性。例如:“正直的品性為up”與“等級(jí)域”中“社會(huì)地位或等級(jí)高為up”存在重疊性。
然而由上可見,英語空間介詞“up”和“down”在“狀態(tài)”這一層次所拓展出的隱喻意義之間也存在不一致現(xiàn)象。例如,“氣質(zhì)容貌提升為up”,“菜品的味道增加為up”,然而本文卻未能找到相應(yīng)的“氣質(zhì)容貌變?cè)銥閐own”,“菜品的味道變淡為down”。本文認(rèn)為其原因在于人們?cè)诮涣髦懈鼉A向于聊褒義的話題,因而“狀態(tài)好為up”的隱喻義多于“狀態(tài)不好為down”的隱喻義。
此外,由上例可見,“My leg has stiffenedupagain, just when I thought it was getting better.”一例似乎也與“狀態(tài)好為up”不符。因?yàn)樵谶@一例中,“我的腿變僵”明顯是情況在變?cè)?。本文認(rèn)為其原因在于語言使用中的隱喻義根植于講這種語言的社會(huì)價(jià)值觀,使用這一種語言的社會(huì)中大多數(shù)人持哪種價(jià)值觀在語言中就使用哪種隱喻義。在西方社會(huì)中有兩種價(jià)值觀:“狀態(tài)好為up”和“數(shù)量多為up”。英美社會(huì)的主流價(jià)值觀更傾向于認(rèn)為“越多越好”,在“狀態(tài)”這一范疇里體現(xiàn)為“一個(gè)物體的某種特質(zhì)越多越好”。
總的而言,在“狀態(tài)”域中,狀態(tài)好為“up”,狀態(tài)不好為“down”。這些具有交疊意義的映射共同構(gòu)筑了“狀態(tài)”的認(rèn)知域。其認(rèn)知模型如圖13所示:
圖13 “up”和“down”表征狀態(tài)的隱喻義
英語與漢語一樣,也常用豎直方向的位置移動(dòng)來描述水平方向的位置移動(dòng)。例如:“He drove up to X.”雖然X與起點(diǎn)位置位于同一海拔高度,在語言使用中仍然用“up”。本文通過搜集整理語料發(fā)現(xiàn),英語與漢語一樣,從豎直域到水平域的映射存在以下規(guī)律:
前進(jìn)為up,例如:Move up, there’s plenty of room at the front.
后退為down, 例如:She refused to back down.
靠近觀察者為up,例如:He walked right up to me.
遠(yuǎn)離觀察者為down,例如:Walk down the street, take the third turn on your left.
本文論述了漢語中的方位介詞“上”和“下”以及英語中的方位介詞“up”和“down”的隱喻圖示和理據(jù)。本文通過實(shí)例探討分析發(fā)現(xiàn)漢語和英語在以下方面很相似:(1)漢語的方位介詞“上”和“下”以及英語的方位介詞“up”和“down”都主要有以下四種隱喻圖示:數(shù)量、等級(jí)、時(shí)間以及狀態(tài)。(2)漢語的“上”與英語的“up”方向一致,漢語的“下”與英語的“down”方向一致。(3)英語與漢語一樣,都常用豎直方向的位置移動(dòng)來描述水平方向的位置移動(dòng)。本文認(rèn)為,兩種語言一致的原因在于語言來源于身體對(duì)世界的體驗(yàn),漢英民族生活在同一個(gè)世界里,因而對(duì)世界的感知存在共性,因而語言的意向圖示結(jié)構(gòu)也存在一致性。
通過語料分析發(fā)現(xiàn),“上”和“下”、“up”和“down”在“數(shù)量”“等級(jí)”以及“狀態(tài)”的隱喻意義基本一致,其主要差異在于“時(shí)間”范疇:在漢語中“時(shí)間較早為上,時(shí)間較遲為下;”而在英語中“未來為‘up’,未來為‘down’”。此外,在英語和漢語中,“理想的狀態(tài)”都用“上”和“up”來表示,“不理想的狀態(tài)”都用“下”和“down”來表示。然而,是否世界上其他語言也具有這種特質(zhì),則有待進(jìn)一步研究。