□楊俊杰
Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit是本雅明最為知名的作品,據(jù)說在本雅明的作品里屬于“被引用得最多的”。[1]它最初發(fā)表的時(shí)候,并非德語原文,而是法語翻譯——法語題目是“機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品”(L’?uvre d’art àl’époquedesa reproductionméchanisée)。法語詞 “機(jī)械復(fù)制”(reproduction méchanisée),倒是與另外一個(gè)較為常見的德語表達(dá)mechanische Reproduktion高度對(duì)應(yīng)。其與德語題目里的關(guān)鍵詞technischen Reproduzierbarkeit之間,則有比較明顯的差異。經(jīng)阿多諾整理,文章的德語版本在1955年隨本雅明文集兩卷本出版,之后開始向英語國(guó)家傳播。有意思的是,在最早的英語翻譯里,英語題目也是“機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品”。[2]英語譯詞mechanical reproduction同法語詞reproduction méchanisée高度對(duì)應(yīng),所以也和原來的德語題目存在著差異。中文翻譯的情況,與法語翻譯、英語翻譯如出一轍。1993年出版的重要中譯本,恰翻譯成《機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品》。[3]本雅明這篇作品的漢語翻譯,算起來已有將近30年的流傳史。其廣為流傳的題目,現(xiàn)如今依然以“機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品”為主。
不過,就這篇文章題名的翻譯而言,事情已在悄然間出現(xiàn)變化。在1999年出版的本雅明作品中譯選集《經(jīng)驗(yàn)與貧乏》里,它被翻譯成“可技術(shù)復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品”——其中“可技術(shù)復(fù)制”一詞,顯然與德語詞technischen Reproduzierbarkeit高度相稱。[4]英語學(xué)界也有類似的進(jìn)展,在美國(guó)學(xué)界2002年推出的英譯本《本雅明選集》第3卷(1935—1938年)里,該文 (以德語本雅明全集第7卷所收德語原稿第二稿為底本)英語題目里已非mechanical reproduction,而是technological reproducibility。[5]德語原稿第三稿(在 《全集》第7卷推出第二稿以后,《全集》第1卷所收第二稿便成其為第三稿[6])、第一稿也陸續(xù)翻譯成英語,都是采用這一新譯法。[7][8]法語翻譯的變化,則比中文翻譯、英語翻譯都要早得多。在1971年出版的兩卷本法語翻譯本雅明文集里,該文題目里的法語詞已然由reproduction méchanisée變成reproductibilité technique。[9]這些新譯詞都可以說是德語原詞的忠實(shí)翻譯,從翻譯層面來看無疑是一種進(jìn)步??墒?,如果沒有提供一種合理的說明,對(duì)本雅明何以使用這樣一個(gè)有些不同尋常的用語有所解釋,那么,新的翻譯固然勝在“信”、忠實(shí),卻難免會(huì)由于不夠“達(dá)”、不夠曉暢而讓人感到有些惶惑。
值得一提的是,美國(guó)學(xué)者羅伯特·哈洛特-肯托(Robert Hullot-Kentor,以下簡(jiǎn)稱羅伯特)很敏銳地察覺到了這一問題,并嘗試提供一種解決方案。這位阿多諾作品的重要英譯者在一篇題為《什么是機(jī)械復(fù)制》的文章里指出,與德語題目里的關(guān)鍵詞更為對(duì)應(yīng)的英語表達(dá),準(zhǔn)確說來確實(shí)應(yīng)是technical reproducibility或者technical reproduction。不過,翻譯成 mechanical production,在他看來倒也不能算錯(cuò)——除意思其實(shí)差不多以外,technical reproduction并不是一個(gè)很好理解的用語。緊接著他還指出,本雅明的用語之所以是technical reproduction,恐怕出于兩個(gè)方面的考慮。一方面,本雅明所愿意談的電影,實(shí)際出自化學(xué)工程師之手,“并非機(jī)械工程師可以完成的作品”, “不能夠被說成機(jī)械復(fù)制”——英語原文是film is the work of chemical,not just mechanical engineers,and cannot accurately be characterized asmechanical reproduction。另一方面,本雅明很有可能受到蘇聯(lián)社會(huì)主義生產(chǎn)建設(shè)的感染,對(duì)蘇聯(lián)提倡的工業(yè)化抱有熱情,進(jìn)而對(duì)“技術(shù)的”(technical)一詞存有好感。本雅明文章當(dāng)中的許多論說,在他看來與列寧的許多思想恰好形成呼應(yīng)。[10]
不難看出,羅伯特的思路很清晰。對(duì)他而言,用mechanical production來翻譯technischen Reproduzierbarkeit,固然在表意方面更為通達(dá),卻不符合本雅明本人的意愿。mechanical production不是本雅明能夠接受的用語,而且本雅明使用technical reproduction一詞還有別的原因??上Я_伯特的闡述過于簡(jiǎn)略,其思路并未完全展開。如果認(rèn)為本雅明不認(rèn)可或者不愿意用機(jī)械復(fù)制來界說電影,那最好還是要回到本雅明那里尋找依據(jù)。接下來擬順著羅伯特的思路,特以本雅明引用阿恩海姆(Rudolf Arnheim)為線索,對(duì)問題續(xù)做探討。本雅明在文章里曾兩次引用阿恩海姆1932年出版的德語著作《電影作為藝術(shù)》(Film als Kunst),而翻讀《電影作為藝術(shù)》一書則又可以發(fā)現(xiàn),其以 “電影作為藝術(shù)”作為書名原來并非偶然——阿恩海姆實(shí)際上是在同那類不認(rèn)為電影具有藝術(shù)性,寧愿將電影單純看作機(jī)械復(fù)制的觀點(diǎn)進(jìn)行抗?fàn)?。由本雅明的引用,延展至阿恩海姆的著作本身,然后再嘗試對(duì)電影“藝術(shù)”當(dāng)時(shí)所遭遇的否定性話語略做展示,這樣或許就能幫助理解本雅明的用語何以并非“機(jī)械復(fù)制”,有助于認(rèn)識(shí)到以“機(jī)械復(fù)制”來譯“技術(shù)可復(fù)制”的做法是不可取的。
阿恩海姆的著作由六個(gè)部分組成。前五個(gè)部分都有題名,分別是“導(dǎo)論”(Einführung)、“世界圖像與電影圖像”(Weltbild und Filmbild)、“怎樣拍電影”(Wie gefilmt wird)、“把什么拍成電影”(Was gefilmtwird)和“有聲電影”(Der Tonfilm)。第六部分沒有專有題名,由三小節(jié)構(gòu)成,即“完整電影”(Der Komplettfilm)、“電影、人民和工業(yè)”(Film,Volk,Industrie)、“廣播劇”(Der Rundfunkfilm)。阿恩海姆在 “導(dǎo)論”部分,還對(duì)正文內(nèi)容有所介紹—— “第二部分指出,電影拍攝絕非單純的現(xiàn)實(shí)重現(xiàn) (niemals einfache Wirklichkeitswiedergabe),世界圖像與電影圖像之間存在著偏差。這些偏差當(dāng)然意味著電影技巧存在著欠缺,但它們緊接著又會(huì)表明——這正是第三部分的內(nèi)容——電影技巧具有對(duì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行塑造和解讀的能力。若非在現(xiàn)實(shí)面前存在著這樣的欠缺,電影將不能夠成其為電影。第四部分則指出,借助進(jìn)行拍攝的相機(jī)和電影膠片的特性,又借助對(duì)拍攝出來的東西所做出的選擇,就能夠創(chuàng)造出具有藝術(shù)特點(diǎn)的形式、具有意味的內(nèi)容。第五部分把這些原理運(yùn)用到有聲電影上,最后一個(gè)部分則是對(duì)電影的將來進(jìn)行展望。”[11]
本雅明首先提到并引用阿恩海姆這本書,是在德語本雅明全集所收德語原稿第三稿的第9節(jié)里(在德語原稿第一稿、第二稿里,則都是第11節(jié))。本雅明寫道:“有經(jīng)驗(yàn)的觀賞者早就發(fā)現(xiàn),‘在電影中,由于人們盡可能少地去表演,幾乎總是獲得了最大的效果’,阿恩海姆于1932年看到, ‘電影的最近發(fā)展在于,像人們精心選擇的道具一樣去對(duì)待演員……并把他們放到一個(gè)合適的位置上’?!保?2]阿恩海姆這兩句話,隸屬《電影作為藝術(shù)》第四部分,且在同一段里。本雅明在引用第二句話時(shí)略有省略,原話其實(shí)是——電影的 “最近發(fā)展——這主要是由于受到俄國(guó)人的影響——在于,越來越多地約束面部表情,把演員當(dāng)成人們精心選擇的道具,把這道具放到合適的位置上、單純通過它的存在來達(dá)到效果”[11]177。順帶要說的是,阿恩海姆所講的“人們精心選擇的道具”,在1933年出版的英譯本里被翻譯為“把演員當(dāng)成一個(gè)由于類型性而被選中的道具”[13],并保留在后來的英譯本里,以至于《電影作為藝術(shù)》中譯本把它翻譯成—— “以類型性作為選擇演員的標(biāo)準(zhǔn),把他當(dāng)作道具之一。”[14]德語詞charakteristisch在中譯本里是“精心”,在英譯者那里卻被理解為“類型性”(typicalness)。
在阿恩海姆看來,觀眾坐在劇院里看話劇,視覺效果不可能好到可以看清楚或者注意到演員所有細(xì)微表情與動(dòng)作。話劇演員只好在表演的時(shí)候讓表情、動(dòng)作變得夸張,以便觀眾能夠及時(shí)地捕捉到演員所想傳遞的內(nèi)涵。話劇演員的夸張表演,對(duì)于電影來說卻用不上而且多余,這是因?yàn)殡娪皩⒖床磺宄?、注意不到的問題完全克服。任何表情、動(dòng)作,哪怕極其細(xì)微,只要電影制作者覺得有必要就都能放大到很大的地步。[14]113觀眾應(yīng)該看到什么又或者能夠察覺到什么,以前靠表演者通過表演來引導(dǎo),現(xiàn)在則由電影制作者通過鏡頭、畫面、銀幕來設(shè)置。阿恩海姆敏銳地看到了這一點(diǎn),明確指出表演在電影當(dāng)中可以被最大限度地限制,在許多優(yōu)秀電影作品里實(shí)際也已經(jīng)被最大限度地限制著。所謂演員仿佛是一個(gè)道具,不啻是導(dǎo)演精心選擇出來的一個(gè)道具,就是在談這一點(diǎn)。阿恩海姆這番闡述,本雅明顯然是高度認(rèn)可的。在對(duì)阿恩海姆做引用之前,本雅明談到電影演員一定會(huì)“放棄他的光韻”。[12]128表演被最大限度地限制,意味著表演者不可能再像以前那樣因表演而有魅力,意味著電影演員必然失去光環(huán)、靈韻、氛圍或者“氣場(chǎng)”(德語原詞是Aura)。
本雅明在德語原稿第三稿第13節(jié)里,再一次對(duì)阿恩海姆《電影作為藝術(shù)》進(jìn)行引用(第一稿無此內(nèi)容,第二稿在第16節(jié))。該內(nèi)容隸屬《電影作為藝術(shù)》第三部分,關(guān)乎慢鏡頭拍攝。本雅明寫道:“慢鏡頭動(dòng)作也不僅是使熟悉的運(yùn)動(dòng)得到
顯現(xiàn),而且在這熟悉的運(yùn)動(dòng)中揭示了完全未知的運(yùn)動(dòng),‘這種運(yùn)動(dòng)好像一種奇特的滑行的、飄忽不定的、超凡的運(yùn)動(dòng),而不是放慢了的快速運(yùn)動(dòng)’?!保?2]138[14]95阿恩海姆在這里清楚地指出,慢鏡頭展示出了尋常眼睛無論如何都不可能捕捉得到的畫面。當(dāng)慢鏡頭所展示的畫面浮現(xiàn)在觀眾面前的時(shí)候,觀眾不會(huì)把該畫面設(shè)想為“來自”某個(gè)更加真實(shí)甚至真正真實(shí)的畫面,不會(huì)把它設(shè)想為一個(gè)原本很快的動(dòng)作“被”變慢,而是直截了當(dāng)?shù)馗S著該畫面,把它當(dāng)成更加真實(shí)的事物。換言之,單憑這一點(diǎn)就能看到,對(duì)阿恩海姆來說,電影與現(xiàn)實(shí)之間絕不是一種簡(jiǎn)單重現(xiàn)、復(fù)現(xiàn)或者復(fù)制的關(guān)系。阿恩海姆的這番闡述,本雅明也是高度認(rèn)同的。所以,他在引用阿恩海姆這句話以后,緊接著就指出—— “顯而易見,這是一個(gè)異樣的世界,它并不同于眼前事物那樣在攝影機(jī)前展現(xiàn)。這個(gè)異樣首先來源于:替代人們有意識(shí)編織空間的是無意識(shí)編織的空間?!?“我們只有通過攝影機(jī)才能了解到視覺無意識(shí),就像通過精神分析了解到本能無意識(shí)一樣?!保?2]139
如果把第二部分“世界圖像與電影圖像”看成 《電影作為藝術(shù)》一書正文的開始,那么就可清楚地看到,阿恩海姆自正文一開始就在強(qiáng)調(diào)電影絕非機(jī)械復(fù)制。該內(nèi)容中譯文與德語原文高度契合,不妨直接予以引用—— “現(xiàn)在還有許多受過教育的人堅(jiān)決否認(rèn)電影有可能成為藝術(shù)。他們硬是這樣說的:‘電影不可能成為藝術(shù),因?yàn)樗皇菣C(jī)械地復(fù)制現(xiàn)實(shí) (按:德語原文是einfach mechanisch die Wirklichkeit zu reproduzieren)?!瘬碜o(hù)這種觀點(diǎn)的人援用繪畫的原理來進(jìn)行辯解。就繪畫來說,從現(xiàn)實(shí)到畫面的途徑是從畫家的眼睛和神經(jīng)系統(tǒng),經(jīng)過畫家的手,最后還要經(jīng)過畫筆才能在畫布上留下痕跡。這個(gè)過程不像照相的過程那么機(jī)械,因?yàn)檎障嗟倪^程是物體反射的光線由一套透鏡所吸收,然后被投射到感光膜上,引起化學(xué)變化。但是,難道這種情況就使我們有理由拒絕照相與電影進(jìn)入藝術(shù)之宮嗎?把照相與電影貶為機(jī)械復(fù)制的現(xiàn)實(shí)(按:德語原文是mechanisch reproduzierte Wirklichkeit),因而否認(rèn)它們同藝術(shù)的關(guān)系的這種論點(diǎn),值得進(jìn)行徹底的和系統(tǒng)的駁斥,因?yàn)檫@正是理解電影藝術(shù)的本質(zhì)的最好途徑?!保?4]8[11]23(引用時(shí)微有改動(dòng),為統(tǒng)一用語起見,將中譯文里的“再現(xiàn)”改為“復(fù)制”,將 “機(jī)械的復(fù)制”改為“機(jī)械復(fù)制的現(xiàn)實(shí)”。)
很顯然,對(duì)阿恩海姆而言,電影不像批評(píng)者們所說的那樣,只是機(jī)械地復(fù)制現(xiàn)實(shí)。電影呈現(xiàn)出來的現(xiàn)實(shí),是電影通過藝術(shù)手法制作、呈現(xiàn)的畫面。到底哪些人把電影以及拍照只看成機(jī)械復(fù)制,阿恩海姆未做明確談?wù)摗5故侵骷彝旭R斯·曼否定電影屬于藝術(shù)世界的相關(guān)言論,阿恩海姆在著作當(dāng)中指名道姓地提出了批評(píng)。他在《電影作為藝術(shù)》第三部分結(jié)尾處寫道:“在把這一點(diǎn)說清楚以后,再聽到一位像托馬斯·曼這樣聰明而且堅(jiān)定的當(dāng)代人(在文章《關(guān)于電影》里)所說那些話,就不會(huì)感到驚訝了。他把電影說成一種‘生活現(xiàn)象’,和藝術(shù)沒有太大關(guān)系。拿著從藝術(shù)領(lǐng)域里提煉出來的標(biāo)準(zhǔn)來衡量它,這樣的做法是錯(cuò)誤的。電影對(duì)他來說是‘材料,沒有被穿透,還在那種熱氣騰騰、感情真摯的第一手狀態(tài)里’。它不是藝術(shù),它是生活、是現(xiàn)實(shí)…… ‘藝術(shù)是冰冷的領(lǐng)域,只說想說的話……’”[11]154阿恩海姆則批駁說:“我們通過闡述已經(jīng)清楚指出,電影在多大程度上可以給出精神性的東西,哪怕它使用的不是語言,盡管很多人會(huì)覺得語言壟斷了對(duì)精神性的東西進(jìn)行表達(dá)的權(quán)力。一定要駁斥這種認(rèn)為電影不過就是沒有被賦予形式的現(xiàn)實(shí),不過就是一個(gè)單純的生活現(xiàn)實(shí),不過就是原材料和簡(jiǎn)單摹本,從而與藝術(shù)的‘嚴(yán)謹(jǐn)?shù)拈g接性’形成對(duì)比的看法。套用托馬斯·曼所講的那些標(biāo)準(zhǔn),恰好可以證明電影是藝術(shù)。”[11]155
這些針對(duì)托馬斯·曼的批評(píng)在后來的英文版里均被刪去,《電影作為藝術(shù)》中譯本里也就沒有這些內(nèi)容。阿恩海姆所批駁的托馬斯·曼的文章,最初以《我的關(guān)于電影的觀點(diǎn)》(Meine Ansichtenüber den Film)為題,發(fā)表在1928年6月3日出版的《每周一看》(Die Wochenschau)雜志,然后又以 《關(guān)于電影》(über den Film)為題發(fā)表于其他報(bào)刊上。[15]托馬斯·曼表示,在感官層面,他是喜歡電影的;在理性、反思層面,對(duì)于電影,他則有著清醒的批判性的認(rèn)識(shí)。他首先寫道,對(duì)于電影 “這種現(xiàn)代生活現(xiàn)象”,他最近這些年里真可以說越來越感興趣,經(jīng)常去電影院里看電影。當(dāng)電影配樂響起來的時(shí)候,他尤其感到快樂。然而,這位著名作家真正愿意強(qiáng)調(diào)的事情是,電影對(duì)他而言始終只是“一種生活現(xiàn)象”,因?yàn)椤拔艺J(rèn)為——敬請(qǐng)?jiān)?,電影和藝術(shù)沒有太大關(guān)系,并且我認(rèn)為這樣的做法是錯(cuò)誤的,要是拿著從藝術(shù)領(lǐng)域里提煉出來的標(biāo)準(zhǔn)來衡量它”。[15]85阿恩海姆對(duì)托馬斯·曼所做的引用與托馬斯·曼的原話基本相符。托馬斯·曼還指出,要是有誰持著“保守人文主義”(humanistisch-konservativ)的思想立場(chǎng),就一定會(huì)以“蔑視、悲傷”的姿態(tài)同“一種低級(jí)、狂野的民主式的大眾娛樂”保持距離——當(dāng)然,他又表示,“就我本人而言,所以我當(dāng)然也是蔑視它的,不過我喜歡它”。[15]85
需要提到的是,托馬斯·曼在1923年一篇談?wù)撾娪暗男∥恼吕镆讶挥兄愃频谋硎?。他在那里寫道,“電影是一種龐大的民主式的力量,我從內(nèi)心里離它遠(yuǎn)遠(yuǎn)的”, “但我承認(rèn)”電影包含著“教育的甚至藝術(shù)的與精神的可能性”。[16]這意味著就電影與藝術(shù)的關(guān)系而言,托馬斯·曼在1923年所持的態(tài)度還算溫和,至1928年則要嚴(yán)厲得多。簡(jiǎn)言之,托馬斯·曼的“關(guān)于電影的觀點(diǎn)”大概可概括為兩點(diǎn):其一,盡管喜歡電影,可他還是清楚地看到或者堅(jiān)定地認(rèn)為電影只是把生活、現(xiàn)實(shí)搬到銀幕上,沒有或者沒有辦法表現(xiàn)出藝術(shù)家對(duì)現(xiàn)實(shí)做過藝術(shù)改造,所以電影不是藝術(shù);其二,盡管也會(huì)為電影所感動(dòng),但他認(rèn)為電影的這種煽情的特點(diǎn)也是一個(gè)缺點(diǎn)。很容易就可看到,阿恩海姆在《電影作為藝術(shù)》里所談、所批駁的,主要是托馬斯·曼的第一個(gè)觀點(diǎn)。就此觀點(diǎn)而言,盡管托馬斯·曼沒有使用“機(jī)械復(fù)制”一詞,也沒有用到“機(jī)械的”一詞,卻還是能夠看到并有理由認(rèn)為,這一觀點(diǎn)可歸入阿恩海姆所說的那種認(rèn)為電影“只是機(jī)械地復(fù)制現(xiàn)實(shí)”的觀點(diǎn)。
有必要指出的是,托馬斯·曼此一觀點(diǎn)絕非其所獨(dú)有。馬克(Rudolf Maack)在1929年發(fā)表于《圓》(Der Kreis)雜志的文章里,所持觀點(diǎn)與之近乎相同。這位作者指出:“電影所擁有的,是現(xiàn)實(shí)、以這樣的方式或者那樣的方式出現(xiàn)了夸張的現(xiàn)實(shí)的那種語言。電影是被拍出來的現(xiàn)實(shí),所以站在藝術(shù)的邊界外面……確實(shí)有一些電影不是被拍出來的現(xiàn)實(shí),而是被拍出來的藝術(shù):著名演員的電影,精彩啞劇表演者或者舞蹈演員的電影,被拍到電影里的建筑。的確,拍攝的對(duì)象是具有藝術(shù)性質(zhì)的,可電影并沒有給出藝術(shù)形式,沒有給出與其本質(zhì)、與其法則相合的語言。甚至可以這樣說它,它不可能給得出來,因?yàn)槌霈F(xiàn)在面前的不外乎我們長(zhǎng)久以來已然擁有的那些東西:語言、音樂、舞蹈、造型藝術(shù)以及建筑??伤幌嘈胚@一點(diǎn)?!保?7]應(yīng)該要承認(rèn)并指出的是,馬克在表述方面比托馬斯·曼更為嚴(yán)謹(jǐn)。他當(dāng)然也認(rèn)為電影并非藝術(shù),但他至少愿意設(shè)想電影可以拍出藝術(shù)的東西。誠然,電影拍出藝術(shù)的東西,對(duì)他而言不過是因?yàn)殡娪八臄z的對(duì)象本來就是藝術(shù)的東西而已——電影本身無須提供藝術(shù)形式,實(shí)際也提供不出藝術(shù)形式。
說到電影的藝術(shù)“賦形”問題,一般首先都會(huì)想到蒙太奇。馬克對(duì)此并非一無所知,他在文章里也提到了它。然而,對(duì)于蒙太奇或者剪輯,他明確持著否定態(tài)度。不妨還是來看他的這段原話—— “我讀一首詩次數(shù)越多,越能讀出新的東西……電影就不是這樣。為什么不是這樣?因?yàn)樗捅举|(zhì)而言是非藝術(shù)的,因?yàn)樗皇且粋€(gè)精神有機(jī)體 (ein geistiger Organismus),而是一個(gè)機(jī)械系統(tǒng)(ein Mechanismus),它不是作品(Werk),而是粗制濫造的東西(Machwerk)。就本質(zhì)而言是這樣——在它出來以后也是這樣。誰要是見過一部大電影的拍攝,就會(huì)明白我的意思。空曠的大廳里面干活的人在喊叫著,有搭東西的、有拆東西的。盡是叮咚敲砸的聲音,塵土飛揚(yáng),角落里站著幾位衣飾古怪的角色。突然聚光燈亮起來,曲柄搖動(dòng),導(dǎo)演大聲喊,角色上場(chǎng)……我們要抱怨的事情是,拍攝一定是一段一段弄出來的。之后的電影,就是這樣一些一段又一段的集合。確實(shí):中間會(huì)經(jīng)過一個(gè)試用和裁剪的過程,做一些改進(jìn),安排一些重復(fù),然而始終是一段又一段。電影不在作者的頭腦或者導(dǎo)演的頭腦里,也不在劇本里,它只出現(xiàn)在成形狀的時(shí)候,它是一種一段連著一段的東西?!保?7]335-336
馬克在文章里還把自己的觀點(diǎn)總結(jié)為以下兩點(diǎn):其一,電影 “就其審美性質(zhì)而言”是“無形式的”;其二,電影 “就其生成原理而言”是“機(jī)械的”(mechanisch)。所謂無形式的,自然是指電影只是在一味地對(duì)現(xiàn)實(shí)進(jìn)行再現(xiàn)或者復(fù)制,沒有或者沒有能力進(jìn)行藝術(shù)加工。所謂機(jī)械的,則是指電影利用機(jī)器裝置拍出一段又一段的內(nèi)容,然后又利用機(jī)器裝置把這些片段組裝起來。馬克在文章的結(jié)尾甚至明確地說,電影的特點(diǎn)就是“機(jī)器”(Maschine)或者“機(jī)械”,這決定了電影的“邊界”,使得電影永遠(yuǎn)都不可能真正成為藝術(shù)——不妨還是用馬克的原話:“許許多多的道路向它開放著,這一條道路卻在它面前封鎖著;這是因?yàn)樗肋h(yuǎn)都刻著這樣一個(gè)權(quán)力的記號(hào),正是這個(gè)權(quán)力至關(guān)重要地決定著它的出生:這個(gè)權(quán)力就是機(jī)器?!保?7]338若是把馬克本人所自承的兩個(gè)方面的觀點(diǎn)結(jié)合起來,把他關(guān)于電影的看法進(jìn)一步概括為電影不過就是一種對(duì)于現(xiàn)實(shí)的機(jī)械復(fù)制,應(yīng)該沒有誤會(huì)他的本意。與此同時(shí),還可清楚地看到其與托馬斯·曼蔑視電影,視之為機(jī)械復(fù)制,理由也有相通之處。他們都堅(jiān)定地認(rèn)為,電影沒有把人的精神世界的豐富性與魅力展現(xiàn)出來。
在托馬斯·曼、魯?shù)婪颉ゑR克以外,或許還可提到德國(guó)圖賓根大學(xué)藝術(shù)史教授朗格 (Konrad Lange,1855—1921)。朗格教授對(duì)于電影所做批評(píng),大致也是同樣的思路。他在1920年出版的著作里指出,攝影是“對(duì)于自然性狀的一種機(jī)械復(fù)制”(eine mechanische Reproduktion der Natur),操作者無須具備 “較為高級(jí)的精神力量”,無須具有“藝術(shù)家人格”,而真正的藝術(shù)作品一般說來都是“藝術(shù)家人格的表達(dá)”。[18]在把攝影同繪畫做對(duì)比的時(shí)候,朗格教授提到繪畫有繪畫者的個(gè)人風(fēng)格,攝影則不可能有這樣的東西。然后他又指出,電影制作 (Kinematographie)其實(shí)就是 “動(dòng)態(tài)攝影”(Bewegungsphotographie)——或曰動(dòng)畫,電影所映現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)也就比單純的攝影(朗格此時(shí)稱之為die unbewegte Photographie,即“非動(dòng)態(tài)的攝影”)寬闊得多。[18]58-59但對(duì)朗格來說,電影同樣也不是藝術(shù)—— “電影導(dǎo)演的貢獻(xiàn)并非藝術(shù)家式的東西”,而是“一種純粹技術(shù)性的東西。也就是說,它是因動(dòng)態(tài)攝影被發(fā)明而產(chǎn)生的貢獻(xiàn)。這里根本就沒有一種藝術(shù)家式的貢獻(xiàn)”,這是因?yàn)殡娪皩?dǎo)演所做的事情是把本來“并沒有動(dòng)起來的東西”組裝、安排成“動(dòng)起來的東西”。[18]63換言之,在朗格看來,電影作為動(dòng)態(tài)攝影,固然能夠以動(dòng)態(tài)的方式更好地捕捉現(xiàn)實(shí),卻仍只是機(jī)械地進(jìn)行復(fù)制,無法體現(xiàn)藝術(shù)家的能動(dòng)性,因此絕非藝術(shù)。
考慮到當(dāng)時(shí)普遍地存在著一種關(guān)于電影以及攝影的消極認(rèn)識(shí),以為它們不過就是機(jī)械復(fù)制,以為它們(就其自身而言)絕非藝術(shù),便有理由設(shè)想本雅明在將攝影和電影作為藝術(shù)甚至作為具有重要價(jià)值的藝術(shù)進(jìn)行闡述的時(shí)候,應(yīng)對(duì)此有相當(dāng)清楚的意識(shí),并且還在有意識(shí)地與之對(duì)抗。阿恩海姆《電影作為藝術(shù)》一書所持基本立場(chǎng),如此說來必定是本雅明愿意認(rèn)可的。于是有理由進(jìn)一步推斷認(rèn)為,本雅明在給這篇據(jù)說“被引用得最多”的文章擬定德語題目的時(shí)候未使用“機(jī)械復(fù)制”一詞而改換成 “技術(shù)可復(fù)制”,在對(duì)攝影、電影的藝術(shù)特性進(jìn)行闡述的時(shí)候不曾說到機(jī)械復(fù)制而始終只是在談“技術(shù)可復(fù)制”,恐怕就是有意識(shí)地回避“機(jī)械復(fù)制”一詞。假如實(shí)際情形的確就是如此,那就不難想到在文章最初 (1936)以法語翻譯的形式發(fā)表、在德語詞“技術(shù)可復(fù)制”被翻譯成法語詞“機(jī)械復(fù)制”的那個(gè)時(shí)刻,本雅明的心里是多么無奈。
(衷心感謝德國(guó)柏林洪堡大學(xué)張海龍、英國(guó)愛丁堡大學(xué)李逸凡惠寄本文所需諸多資料。)
注釋
[1]EILAND,Howard.JENNINGS,Michael W..Walter Benjamin:A Critical Life.Cambridge,Massachusetts:The Belknap Press of Harvard University Press,2014:512.
[2]BENJAMIN,Walter.The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction.BENJAMIN,Walter.Illuminations.trans.Harry Zohn.New York:Schocken,1968c 2007:217.
[3][德]本雅明.機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品[M].王才勇譯.杭州:浙江攝影出版社,1993.
[4][德]本雅明.經(jīng)驗(yàn)與貧乏[M].王炳鈞,楊勁譯.天津:百花文藝出版社,1999:259.
[5]BENJAMIN,Walter.The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility.trans.Edmund Jephcott and Harry Zohn.BENJAMIN,Walter.Selected Writings 3 1835-1938.Cambridge,Massachusetts:The Belknap Press of the Harvard University Press,2002c 2006:101.
[6]BENJAMIN,Walter.Gesammelte Schriften VII.Frankfurt am Main:Suhrkampt,1989:662.
[7]BENJAMIN,Walter.The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility:Third Version.trans.Harry Zohn and Edmund Jephcott.BENJAMIN,Walter.Selected Writings 4 1839-1940.Cambridge,Massachusetts:The Belknap Press of the Harvard University Press,2003c 2006:251.
[8]BENJAMIN,Walter.The Work of Art in the Age of Its Technological Reproducibility[First Version].trans.Michael W.Jennings.Grey Room,2010,39:11.
[9]BENJAMIN,Walter.L’?uvre d’art àl’époque de sa reproductibilitétechnique.BENJAMIN,Walter.?uvres II Poésie etRévolution.trad.Maurice de Gandillac.Paris:Lettres Nouvelles,1971:171.
[10]HULLOT-KENTOR,Robert.What is Mechanical Reproduction?.GUMBRECHT,Hans Ulrich.MARRINAN,Michael.(ed.).Mapping Benjamin:The Work of Art in the Digital Age.Stanford,California:Stanford University Press,2003:158-160.
[11]ARNHEIM,Rudolf.Film als Kunst.Berlin:Ernst Rowohlt,1932:17-18.
[12][德]本雅明.機(jī)械復(fù)制時(shí)代的藝術(shù)作品(攝影小史)[M].王才勇譯.南京:江蘇人民出版社,2006:130.
[13]ARNHEIM,Rudolf.Film.trans.L.M.Sieveking and Ian F.D.Morrow.London:Faber&Faber,1933:155.
[14][德]愛因漢姆.電影作為藝術(shù)[M].楊躍譯.木菌校.北京:中國(guó)電影出版社,1981:113.
[15]MANN,Thomas.Essays III.Ein Appell an die Vernunft.Essays 1926-1933.Frankfurt am Main:Fischer,1994:400.
[16]MANN,Thomas.Essays II.Für das neue Deutschland.1919-1925.Frankfurt am Main:Fischer,1992:225.
[17]MAACK,Rudolf.Grenzen des Films.Der Kreis.Zeitschrift für künstlerische Kultur,1929,VI:333-334.
[18]LANGE,Konrad.Das Kino in Gegenwart und Zukunft.Stuttgart:Ferdinand Enke,1920:58.