黃漢瑛,楊方林
(安徽中醫(yī)藥大學(xué)人文與國際教育交流學(xué)院,安徽 合肥 230012)
語言遷移理論最早被提出是在20 世紀(jì)50 年代,它是指外語學(xué)習(xí)者在用外語進行交際時,試圖借助于母語漢語的語音、詞義、結(jié)構(gòu)規(guī)劃或文化習(xí)慣來表達思想的一種現(xiàn)象。韓語中大量的漢字詞使中國學(xué)習(xí)者更易于理解和掌握韓語詞匯。然而,韓語和漢語分別屬于完全不同的阿爾泰語系和漢藏語系,并且由于語言、歷史、社會、心理、外來語和新造詞等的影響,很多詞的詞義范圍都發(fā)生了擴大、縮小和轉(zhuǎn)移。從語素層面上來說,母語漢語的思維模式會給中國初學(xué)者帶來負(fù)遷移影響,使他們常在詞匯的拼讀與書寫方面出現(xiàn)偏誤。付瑞萱對初級階段韓語學(xué)習(xí)者的寫作作業(yè),包括作文和造句所做的調(diào)查證實了上述認(rèn)識:“語素偏誤占詞匯偏誤的占比最多,約42%”。本文將以中醫(yī)藥漢字詞匯為考查對象,從語素層面上進行探究,分析偏誤現(xiàn)象并針對中醫(yī)藥院校學(xué)生提出教學(xué)對策。
本研究選擇安徽中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)習(xí)韓國語第二學(xué)期的30 名學(xué)生作為研究對象,其中14 名女生,16 名男生,年齡在19~20 歲之間。因為都是中醫(yī)藥專業(yè)學(xué)生,這30 名學(xué)生的專業(yè)課程比較多,平時課業(yè)繁重。所以他們在第一學(xué)期通過學(xué)習(xí)字母的書寫、發(fā)音以及基本的詞匯和句型,初步掌握了韓語的語音、語調(diào),具備了一定的韓語初級基礎(chǔ);第二學(xué)期的教學(xué)內(nèi)容除復(fù)習(xí)韓語字母的發(fā)音、書寫以及拼讀,學(xué)習(xí)韓國語基本語法外,還教授學(xué)生與中草藥相關(guān)的韓語漢字詞匯??疾檎Z料即這些所學(xué)詞匯。保證調(diào)查對象在學(xué)習(xí)韓國語之前沒有任何基礎(chǔ),以確保調(diào)查結(jié)果的真實可靠。同時,因為研究對象為中醫(yī)藥院校學(xué)生,所以對中草藥詞匯并不陌生,但是又因為不是常用詞匯,所以需要學(xué)生有意識地去記憶這些詞匯,這就讓調(diào)查更具備客觀性。
為了搜集中醫(yī)藥詞匯中容易出現(xiàn)的語素偏誤現(xiàn)象,保證語料選取的客觀性,本文按照以下五個步驟進行了語料分析:第一,根據(jù)韓語發(fā)音中的難點,分別從收音和易混淆的元音著手,在第二學(xué)期學(xué)過的韓語中草藥漢字詞匯中挑選出30 個詞匯,教師說出中文,學(xué)生寫下韓文;第二,收集30 份聽寫材料;第三,區(qū)分詞匯正誤;第四,把錯誤的詞匯修改成正確的詞匯;第五,把偏誤按照錯誤原因類型進行分類。
聽寫的30 個韓語中草藥漢字詞匯如下:
由上可知,①~②可以歸納為收音方面的偏誤,③~⑦是作為初聲、中聲的元音方面的偏誤。下面將從這兩方面來分析。
韓語中收音由輔音構(gòu)成,相當(dāng)于漢語拼音的韻尾。但是二者有很大差別。
②中錯誤是因為中國學(xué)習(xí)者沒有相應(yīng)的發(fā)音經(jīng)歷而形成語音學(xué)習(xí)空缺造成的。韓語的收音一共有7 個讀音、27 種書寫形式,而漢語普通話的輔音韻尾僅限于鼻音,沒有塞音韻尾,而且鼻音韻尾只有兩個/-n/、/-ng/,比韓語韻尾少很多。再加上因為收音在音節(jié)中的發(fā)音沒有作為初聲、中聲的元音和輔音發(fā)音明顯,所以很多中國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)韓語收音的時候常常感覺很困難,初學(xué)者甚至在剛剛學(xué)習(xí)發(fā)音時往往會忽略收音的發(fā)音。究其原因,還是因為中韓兩國語音系統(tǒng)存在的差異導(dǎo)致心理障礙,這是引起中國學(xué)習(xí)者在拼讀、拼寫時產(chǎn)生偏誤的重要原因。學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)母語漢語中所不存在的發(fā)音方法時,對于從未有過的發(fā)音方法,往往會忽略或者有意識地規(guī)避那些困難的發(fā)音方法,從而造成發(fā)音時收音脫落,或者默認(rèn)省略,或者發(fā)音不準(zhǔn)等現(xiàn)象,進而造成寫作上收音脫落的錯誤。
韓國語元音的發(fā)音大部分都是與漢語拼音類似的,因此中國學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)韓國語元音發(fā)音的時候難免會將母音帶入學(xué)習(xí),然而,韓國語的元音與漢語拼音不是一一對應(yīng)的關(guān)系,因此受母音影響,在單詞的拼讀上容易產(chǎn)生元音混淆的誤讀。根據(jù)發(fā)音時舌位及唇形的不同,現(xiàn)將本研究中語料所包含的單元音整理如表1:
表1
綜上所述,因為受到母語漢語影響,也就是語言的負(fù)遷移影響造成韓語語素層面的詞匯偏誤現(xiàn)象是主要原因。這種現(xiàn)象在第二語言學(xué)習(xí)過程中十分常見,尤其是學(xué)習(xí)的初級階段。那么如何幫助中國學(xué)習(xí)者,特別是中醫(yī)藥院校的學(xué)生在學(xué)習(xí)韓語漢字詞時減少甚至擺脫母語漢語的影響,減少語言的負(fù)遷移影響,就成了韓語詞匯教學(xué)研究中的重要問題。
學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語言的過程中,總會或多或少受到本國語言的負(fù)遷移影響。這就需要教師采用一定的策略來弱化負(fù)遷移的作用。
學(xué)好一門外語的方法之一就是和母語漢語比較,發(fā)現(xiàn)二者的異同點,以便更有針對性、更有效地學(xué)習(xí)外語。特別是在初學(xué)過程中,學(xué)好發(fā)音可以提升學(xué)習(xí)興趣,增強信心,更快地進入下一環(huán)節(jié)的學(xué)習(xí)。這就要求教師必須同時具備母語漢語和外語語音方面的相關(guān)知識,提前比較兩者的異同,預(yù)測學(xué)習(xí)者容易出現(xiàn)的偏誤,尋找學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中可能會碰到的難點,針對這些問題,提前準(zhǔn)備教學(xué)方案以幫助學(xué)習(xí)者及時避免或者第一時間糾正錯誤。
學(xué)習(xí)第二語言,特別對于初學(xué)者來說極易混淆單詞發(fā)音。教師應(yīng)該不斷嘗試新穎、活潑、豐富的教學(xué)形式,教學(xué)中可以嘗試采用圖片、聲音、文字、影像、游戲等教學(xué)手段,以此調(diào)動學(xué)習(xí)者的積極性,擴大學(xué)習(xí)者詞匯量,幫助學(xué)習(xí)者找到學(xué)習(xí)方法,提升學(xué)習(xí)興趣,從而促使學(xué)習(xí)者主動去學(xué)習(xí)。例如可以通過BINGO 游戲來記憶單詞。這個游戲有很大的隨機性,不會因為語言水平高低就注定結(jié)果,對于學(xué)習(xí)者都會有很大的吸引力和激勵效果,盡可能保證讓每一位學(xué)習(xí)者都能參與并提升興趣。中醫(yī)藥院校教師可以選取更多的中藥詞匯作為BINGO 游戲的素材,學(xué)生在復(fù)習(xí)中藥詞匯的同時,又能學(xué)習(xí)韓國語的拼讀和拼寫。
在教學(xué)過程中,教師不應(yīng)該只集中于糾正學(xué)習(xí)者的偏誤而疏忽了他們的心理狀態(tài)。在學(xué)習(xí)一門新的語言時,特別在遇到陌生的知識點時,如果得不到及時鼓勵,學(xué)習(xí)者很容易喪失信心,甚至不敢開口,進而引發(fā)詞匯拼寫上的錯誤。所以在糾正偏誤的同時要關(guān)注學(xué)習(xí)者的心理狀態(tài),適時給予鼓勵,增強他們的信心。