任孟山 陳強(qiáng)
關(guān)鍵詞:五位一體;國際傳播;中國版中國故事;象征框架
引言
自遠(yuǎn)距離通信技術(shù)被廣泛應(yīng)用,以跨越民族國家地理疆界信息流動為特征的國際傳播自其形成起即被西方國家所主導(dǎo),中國長期以他者的身份被言說和被定義,世界聽到的是“西方版中國故事”?!拔鞣桨嬷袊适隆庇擅髑逡越滴鞣綕h學(xué)界的知識生產(chǎn)和媒體界的新聞生產(chǎn)所共同建構(gòu),統(tǒng)領(lǐng)了國際傳播場域里的“中國”幾百年時間,此種局面的形成是制度、文化、國力等多方因素共同作用的結(jié)果,但究其根本是中國沒能跟上工業(yè)化和現(xiàn)代化的歷史進(jìn)程,而國際傳播正是在此進(jìn)程中得以形塑的。如今,“中國版中國故事”在國際舞臺上的傳播,既是對“國際傳播忽略中國聲音”這一歷史進(jìn)程的終結(jié)訴求,也是改革開放四十余年來中國綜合國力提升之后的話語權(quán)訴求。
“中國版中國故事”與“西方版中國故事”在兩個方面展開爭衡:一方面促致國際傳播領(lǐng)域的言說平衡,即強(qiáng)化中國自身的國際傳播能力,力爭在國際傳播輿論場形成言論平衡,至少不是完全意義上“西方版中國故事”主導(dǎo)的“一邊倒”;另一方面競爭關(guān)于中國象征身份的定義權(quán),涉及當(dāng)前的中國如何建構(gòu)自身在國際傳播場域之中的身份象征,這也是本文所要討論的核心問題。與具有強(qiáng)大話語權(quán)力與歷史縱深的“西方版中國故事”相比,“中國版中國故事”屬后來者,改革開放以來快速變動的中國社會使得中國現(xiàn)實具有足夠的豐富性和龐雜性,何種中國現(xiàn)實以何種象征在國際傳播場域進(jìn)行傳播是一個亟待厘清的問題,迫切需要尋求一個能夠適應(yīng)以平臺化媒體為主要傳播媒介的符號化的國際傳播環(huán)境、有效統(tǒng)合中國現(xiàn)實(所指)的象征(能指)框架,“五位一體”為此象征框架的構(gòu)建提供了基本路徑。
一、“西方版中國故事”與“中國版中國故事”
很長時間以來,西方的知識界和新聞界在國際傳播領(lǐng)域共同建構(gòu)起一個具有強(qiáng)大話語力量的二元話語體系,這也是一個以政治權(quán)力和知識權(quán)力為基礎(chǔ)構(gòu)成的用以掌握話語權(quán)力的利益體系,“它通過學(xué)術(shù)發(fā)現(xiàn)、語言重構(gòu)、心理分析、自然描述或者社會描述將這些利益體系創(chuàng)造出來,并且使其得以維持下去”。在改革開放四十多年的當(dāng)下,中國與世界實現(xiàn)了前所未有的深度接觸。與全球經(jīng)濟(jì)體系向中國敞開懷抱不同的是,西方的二元話語體系如同堅冰,以封閉的敘事邏輯拒斥“中國版中國故事”,以“西方版中國故事”主導(dǎo)國際傳播舞臺上的中國內(nèi)容。兩個版本的中國故事,定義著不同的中國,其背后是中西方國際話語權(quán)在國際傳播上的力量分配,因此在討論中國國際傳播的象征框架之前,有必要對兩個版本中國故事的分野進(jìn)行辨析,這是中國國際傳播的行動邏輯起點。
(一)西方版中國故事:他者的定義權(quán)
從殖民時期宗主國相較于殖民地的文明開化與野蠻落后、冷戰(zhàn)時期西方資本主義陣營相較于社會主義陣營的所謂“民主自由”與“專制集權(quán)”,及至當(dāng)下美國及其盟友相較于其他國家的話語區(qū)分,西方的二元話語體系雖然在不斷變化,但其本質(zhì)就是以我者和他者進(jìn)行區(qū)隔,運用話語權(quán)力對他者進(jìn)行定義,這一話語體系之于中國最大的體現(xiàn)即“西方版中國故事”?!拔鞣桨嬷袊适隆钡拇嬖冢亲試H傳播形塑時期起歷史慣性的延續(xù),也是中國國際傳播所面臨的現(xiàn)實環(huán)境,更是中國國際傳播講好中國故事的必要性之所在。西方主要發(fā)達(dá)國家自身的硬實力、新聞生產(chǎn)能力和知識生產(chǎn)能力,構(gòu)成了“西方版中國故事”定義中國以及中國形象的力量來源,其中,西方主要發(fā)達(dá)國家強(qiáng)大的知識生產(chǎn)能力是西方國家及其媒體擁有定義權(quán)的最根本原因。他們了解和理解中國的概念和知識體系,一方面來自“西方漢學(xué)家”,其對中國的解釋影響著西方媒體對中國的解釋;另一方面來自其他學(xué)科的學(xué)術(shù)概念與理論生產(chǎn)。這是“西方版中國故事”和“中國版中國故事”在話語邏輯與敘事基礎(chǔ)上的本質(zhì)不同,前者基于西方知識界關(guān)于中國的知識生產(chǎn)和在知識界影響下的新聞界的新聞生產(chǎn),是一種西方文本和話語里的中國?!白詮呐c中國第一次直接接觸以來,西方就一直存在著一種長期的、持久的志向,即企圖制定出一套無所不包的觀點、理論和范式,用以解釋與西方相對應(yīng)的中國的歷史、語言、文學(xué)、藝術(shù)、宗教、思想和人民的浩瀚知識?!?/p>
從西方傳統(tǒng)漢學(xué)界到當(dāng)代中國研究界的知識生產(chǎn),再到西方新聞界的新聞生產(chǎn),數(shù)百年來,基于他者視角的大量文本和據(jù)此搭建的話語體系構(gòu)成了“西方版中國故事”的話語邏輯和敘事基礎(chǔ)。“中國觀察實為現(xiàn)代西方的一種自我想象”,這也是以他者視角觀察作為敘事基點的“西方版中國故事”與“中國版中國故事”的最大區(qū)別,基于想象的觀察與現(xiàn)實必定有著巨大落差,表現(xiàn)之一即為西方社會對期望中的與中國經(jīng)濟(jì)改革相伴隨的其他改革推進(jìn)步伐和當(dāng)下中國現(xiàn)實相對照形成了巨大的失望心理,此種失望心理反映在“西方版中國故事”中即為對中國政治的批評,這些批評的誘因之一就是此種落差所帶來的情感沖動。
西方主要發(fā)達(dá)國家自身的硬實力、新聞生產(chǎn)能力和知識生產(chǎn)能力,在國際傳播場域上所形成的自身觀察中國的視角,可以在歷屆“列文森圖書獎”獲獎名單中窺得一二。在1987-2021年的87部獲獎著作中,以民國之前作為研究背景的著作占絕大多數(shù),對新中國研究的幾部著作多集中于改革開放之前。這反映了西方知識界的學(xué)術(shù)旨趣,也在某種程度上體現(xiàn)了西方觀察中國的視角——重視一個專制、集權(quán)的古老帝國和以階級斗爭為綱的社會主義中國,輕視改革開放之后更加進(jìn)步的中國。此種觀察視角與當(dāng)下中國社會現(xiàn)實的割裂,也是造成“西方版中國故事”與“中國版中國故事”巨大分野的邏輯基點,將其放置于符號化的國際傳播環(huán)境之中,繼傅滿洲、藍(lán)螞蟻之后,“西方版中國故事”非常容易地塑造出了“大氣污染嚴(yán)重的中國”“竊取知識產(chǎn)權(quán)的中國”“對非洲經(jīng)濟(jì)殖民的中國”“誘使小國進(jìn)入債務(wù)陷阱的中國”的象征元素,且充斥國際傳播場域。
(二)中國版中國故事:我者的話語權(quán)
從國家級外宣旗艦媒體中國國際電視臺(CGTN)落地海外到草根自媒體李子柒火爆YouTube,從TikTok等社交短視頻平臺出海到中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)出海,國際傳播舞臺上的中國聲音越來越多,有更多人開始傾聽由中國人講述的中國故事。但是,雖然冷戰(zhàn)結(jié)束已逾三十年,國際傳播領(lǐng)域以意識形態(tài)和社會制度為原則進(jìn)行劃界的“冷戰(zhàn)思維”卻依然根深蒂固,西方二元話語體系對“中國版中國故事”的排斥即是一例,這也是當(dāng)下“中國版中國故事”在國際傳播場域面臨的輿論環(huán)境。與“西方版中國故事”以他者視角觀察中國不同,“中國版中國故事”是一種我者視角。雖然不必否認(rèn)來自他者的觀察在某些時候具有客觀性的可能,但在充斥著意識形態(tài)紛爭的國際傳播場域,我者故事的講述直接關(guān)聯(lián)著國家利益與權(quán)力,因此,“中國版中國故事”較少是文化意義層面的故事講述,而是國家戰(zhàn)略意義上的國際傳播。無論是“西方版中國故事”還是“中國版中國故事”,其敘事目的均為向國際傳播場域的受眾提供他者視角和我者視角的兩類“中國現(xiàn)實”。當(dāng)下的現(xiàn)實是,國際傳播場域中充斥著他者視角的“西方版中國故事”,而我者視角的“中國版中國故事”則供給不足。
從19世紀(jì)后半葉電報的應(yīng)用使得帝國傳播體系在世界擴(kuò)展,到三大通訊社對世界信息市場的瓜分,再到報紙工業(yè)的全球發(fā)展,繼而到無線廣播成為國際傳播的主要媒介,“中國版中國故事”基本被排除在進(jìn)程之外,國際傳播史上的中國故事均為“西方制造”。當(dāng)下國際傳播環(huán)境從以傳統(tǒng)媒體到以平臺化媒體為國際傳播主要媒介的變化,首先在傳播渠道上使得“中國版中國故事”得以突破“落地”的掣肘,而國際傳播環(huán)境符號化的特點使得“中國版中國故事”在象征敘事上具備了與“西方版中國故事”競爭的可能。因此,尋求到一個能有效統(tǒng)合中國現(xiàn)實的象征框架成為必要。
二、“中國版中國故事”的多重象征
在平臺化媒體成為國際傳播的主要媒介之后,短視頻、推文和圖片等傳播形式與用戶的移動閱讀習(xí)慣相耦合,形成了符號化的國際傳播環(huán)境,“在符號化的現(xiàn)代社會中,強(qiáng)符號是進(jìn)行國際傳播的有效途徑”,這就要求一國在國際傳播場域中更加重視符號的建構(gòu),“國家形象的傳播需要通過一系列的符號敘事,以塑造、傳達(dá)特定的意義框架”。從索緒爾語言學(xué)角度來講,象征(symbol)與符號(sign)在能指和所指的關(guān)系上有著“自然聯(lián)系”與“任意性”的區(qū)別,鑒于民族國家的國際傳播應(yīng)為該國具體現(xiàn)實在國際傳播場域呈現(xiàn)的基本原則,其能指與所指有著較強(qiáng)的“自然聯(lián)系”,屬于索緒爾所稱的“象征”意涵。為避免“象征”與“符號”在概念使用上的混淆,本文用“象征”(symbol)一詞統(tǒng)指民族國家在國際傳播場域中的符號敘事。
(一)“象征”與“講好中國故事”
“講好中國故事”從敘事學(xué)角度看是一種國家敘事(national narrative),在以民族國家為主要行為體的國際傳播領(lǐng)域,此種敘事也可以被指稱為民族敘事,是“敘事學(xué)視野下以民族國家為主體的政治性傳播,以對外展現(xiàn)國家形象獲得國際認(rèn)同”。按照米克·巴爾(Mieke Bal)的觀點,敘事內(nèi)容由三重維度即素材、文本和故事構(gòu)成?!拔谋荆╰ext)指的是由語言符號組成的一個有限的、有結(jié)構(gòu)的整體。故事(story)是以某種方式對素材的描述,素材(fabula)是按邏輯和時間先后順序串聯(lián)起來的一系列由行為者所引起或經(jīng)歷的事件?!钡珖覕⑹率巧鐣甏笪谋镜臄⑹?,“講好中國故事”是一個較為籠統(tǒng)的戰(zhàn)略概念,“作為敘事內(nèi)容的國家故事,一方面,易于陷入他國的敘事邏輯和文化結(jié)構(gòu),無法再現(xiàn)真實、客觀的國家形象;另一方面,也存在素材組織拘泥于本國語境,難以實現(xiàn)通約性表達(dá)和觸動情感共鳴”。此類問題在近年來我國國際傳播的大規(guī)模實踐中廣泛存在,在此兩難境地中,“中國版中國故事”正在尋求能夠再現(xiàn)真實、客觀中國國家形象的通約性表達(dá),進(jìn)行了諸如“宏大敘事到詩意棲居的自然轉(zhuǎn)變”的探索。
無論從何種角度看待“中國版中國故事”,都殊途同歸為中國現(xiàn)實在國際傳播場域中的意義輸出。在以平臺化媒體為國際傳播主要媒介的符號化的國際傳播場域中,一國國際傳播的“象征”(能指)可以更好地傳播其國家現(xiàn)實的意義(所指)。索緒爾認(rèn)為,“象征的特點是:它永遠(yuǎn)不是完全任意的;它不是空洞的;它在能指和所指之間有一點自然聯(lián)系的根基”,這就要求我們在塑造中國的國際傳播象征之前,尋找到與其具有“自然聯(lián)系”的中國現(xiàn)實。在此方面,最大的挑戰(zhàn)是改革開放四十余年來中國社會現(xiàn)實的變動不居使得單一現(xiàn)實很難全面反映中國的情況。同時,在明確了“西方版中國故事”塑造中國象征的誘因和邏輯之后,尋求一個能夠統(tǒng)合中國現(xiàn)實且彼此之間具有有機(jī)聯(lián)系的多重象征框架成為必要。
(二)“五位一體”與中國國際傳播的多重象征
擁有全球影響力的大國,都在盡力向世界推銷自身的國家敘事,而此類國家敘事也是由多重故事建構(gòu)起來的。2017年《紐約時報》刊載的文章《四種美國敘事》(The Four AmericanNarratives)就提出了美國當(dāng)前的四種敘事:自由主義美國、全球化美國、多元文化美國和優(yōu)先的美國。雖然文章的基調(diào)是在批評這四種敘事撕裂了美國,但卻從另一角度印證了美國正在通過多重故事在全球塑造多個身份象征。在“加強(qiáng)國際傳播,講好中國故事”的過程之中,我們在一定程度上解決了“通過什么講”即傳播渠道的問題:在傳統(tǒng)媒體方面,中國國際電視臺(CGTN)的全球影響力不斷擴(kuò)大,新華社海外記者站的數(shù)量大幅增加,中央廣播電視總臺(CMG)的外籍報道員在多起重大國際事件中在全球發(fā)聲,這是體制機(jī)制創(chuàng)新所發(fā)揮的重要作用;在新媒體方面,以TikTok為代表的中國社交短視頻平臺在海外異軍突起,承擔(dān)中國國際傳播任務(wù)的媒體賬號在YouTube、Twitter等海外社交平臺擁有了一定的粉絲數(shù)量和影響力。
但是,“講什么”即傳播內(nèi)容始終是一個沒有厘清的問題。從象征(能指)角度來看,中國傳統(tǒng)藝術(shù)、熊貓、長城等長期以來作為中國際傳播象征元素的意涵的狹窄性,決定了其所指的涵蓋范圍已經(jīng)不能充分體現(xiàn)改革開放四十余年來迅速變動的中國現(xiàn)實。與“西方版中國故事”不同,“中國版中國故事”的邏輯起點和敘事基礎(chǔ)是中國的具體實踐?;谖谋镜闹袊适潞突诰唧w實際的中國故事相比,后者的說服力在理論上講應(yīng)該更強(qiáng),就像美國媒體講述“美國版美國故事”,道理是一樣的。需要解決的問題是,變動不居的中國現(xiàn)實以什么樣的象征在國際傳播場域進(jìn)行傳播,這就要求我們“回到中國”尋求中國故事的立足點?!拔逦灰惑w總體布局”因其“中國建設(shè)發(fā)展藍(lán)圖、具體目標(biāo)和前進(jìn)方向的指導(dǎo)方針”的定位和由經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會和生態(tài)文明構(gòu)成的“五位”分析框架,可以在多重象征角度上反映中國現(xiàn)實,基于此提煉出中國國際傳播的象征元素,進(jìn)而形成一個“一體”的象征框架,在國際舞臺上塑造出多重、完整與平衡的中國形象。立足于“五位一體”的中國國際傳播象征框架的形成,也意味著“講好中國故事”從戰(zhàn)略指引層面落實到策略執(zhí)行層面。
三、統(tǒng)合“五位”形成中國國際傳播的“一體”象征框架
“西方版中國故事”在較長歷史時期里形成了文化積淀,其對古代中國和現(xiàn)當(dāng)代中國在象征層面上也形成了體系化傳播,甚至形成了一個觀察和解釋中國的“漢學(xué)主義范式”,相比之下,“中國版中國故事”在象征層面上較為分散,無法充分涵括中國社會的現(xiàn)實。當(dāng)下中國現(xiàn)實的豐富性和中國象征的多元性,使得“中國版中國故事”會出現(xiàn)兩個極端趨向:一方面,中國故事素材選取的片面化,無法全面體現(xiàn)中國現(xiàn)實;另一方面,面對豐富且復(fù)雜的中國現(xiàn)實,手足無措,無處下手。戈夫曼脈絡(luò)下的框架理論指出,框架指的是人們用來認(rèn)識和闡釋外在客觀世界的認(rèn)知結(jié)構(gòu),人們對于現(xiàn)實生活經(jīng)驗的歸納、結(jié)構(gòu)與闡釋都依賴一定的框架,框架使得人們能夠定位、感知、理解、歸納眾多具體信息?;诮?jīng)濟(jì)、政治、文化、社會和生態(tài)文明五方面的考量,構(gòu)建起中國國際傳播的象征框架,可以使“中國版中國故事”在國際傳播場域運用更多象征,從而有效指代中國現(xiàn)實。但正如“中國版中國故事”的龐雜性一樣,中國經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會和生態(tài)文明這五方面同樣是內(nèi)涵豐富、表現(xiàn)多元的現(xiàn)實,“相較于關(guān)注自身事務(wù),國際媒體的受眾對中國的關(guān)注精力有限,因此,我們需要在概念整合與媒體展現(xiàn)中提煉出足夠涵蓋中國內(nèi)涵的象征元素,力求讓中國形象的國際傳播有涵義、有效率、有效果”。對此,本文針對中國內(nèi)部現(xiàn)實和外部傳播環(huán)境提煉出中國作為“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”“國際政治合作者”“文化多元支持者”“社會治理創(chuàng)新者”和“生態(tài)文明推動者”五重象征元素,形成一個具有國際社會“通約性”的符號體系,建構(gòu)起中國國際傳播的“一體”象征框架。
(一)“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”象征元素
當(dāng)前中國最重要的國家實踐即為經(jīng)濟(jì)建設(shè),經(jīng)濟(jì)長期高速穩(wěn)定的增長使得中國已經(jīng)成為世界第二大經(jīng)濟(jì)體。但在國際傳播領(lǐng)域,伴隨著“中國經(jīng)濟(jì)奇跡”故事的是諸如“中國經(jīng)濟(jì)崩潰論”“中國經(jīng)濟(jì)威脅論”等議題。這些威脅論的基本立場是從西方國家和企業(yè)的經(jīng)濟(jì)利益出發(fā),很多時候此種討論還與西方國家的政治選舉、政黨競爭緊密結(jié)合。所以,作為“中國版中國故事”象征框架首要構(gòu)成的經(jīng)濟(jì)部分,應(yīng)該具備向世界說明中國經(jīng)濟(jì)、回應(yīng)“威脅論”的雙重屬性。基于此種考量,提煉出“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”的象征元素(能指),向世界說明中國對全球經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)(所指)。鑒于中國作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體,中國經(jīng)濟(jì)與各國深度連接,在國際傳播領(lǐng)域有關(guān)中國經(jīng)濟(jì)的元素會越來越多,兩個版本的中國故事會膠著于中國經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域。例如,伴隨著西方國家“雙反”(反傾銷、反補(bǔ)貼)調(diào)查的常常是各種中國企業(yè)不正當(dāng)競爭的象征;中國“一路一帶”倡議的推進(jìn),常常伴隨著“中國版馬歇爾計劃”的象征;中國企業(yè)在非洲的拓展,常常伴隨著中國正在“經(jīng)濟(jì)殖民非洲”的象征。這些“西方版中國故事”關(guān)于中國經(jīng)濟(jì)的象征,除一部分涉及商業(yè)行為,需要運用世貿(mào)組織等國際組織規(guī)則外,更多是在事實認(rèn)定上戴著意識形態(tài)眼鏡,具有強(qiáng)烈的政治因素而非市場因素?!爸袊嬷袊适隆痹诮?jīng)濟(jì)方面要找到恰當(dāng)?shù)南笳髟貋砘貞?yīng)前者。國際輿論場中對中國經(jīng)濟(jì)的種種論調(diào)與中國對全球經(jīng)濟(jì)所作出的實際貢獻(xiàn)之間存在巨大反差。經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域較之于其他方面,意識形態(tài)色彩較弱,“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”象征與“西方版中國故事”在經(jīng)濟(jì)方面的“中國經(jīng)濟(jì)威脅論”“中國經(jīng)濟(jì)崩潰論”“中國經(jīng)濟(jì)模式論”“中國版馬歇爾計劃”等象征在國際傳播舞臺展開競爭。值得注意的是,講述中國“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”象征,要考慮國際傳播領(lǐng)域受眾的接受偏好,避免自說白話。
(二)“國際政治合作者”象征元素
與經(jīng)濟(jì)層面的故事不同,政治層面上的中國是當(dāng)今世界最大的社會主義國家,所走的道路和發(fā)展模式與西方國家有很大不同。由于意識形態(tài)的不同和冷戰(zhàn)思維的存在,對社會主義、共產(chǎn)主義的慣性抵觸心理在西方社會一直存在。中國政治故事也占據(jù)了“西方版中國故事”相當(dāng)大的篇幅,國際傳播領(lǐng)域非常關(guān)注中國政治,卻缺乏看待中國政治的客觀心態(tài)。在我們向世界說明中國道路的時候,如何在不同政治制度、不同發(fā)展道路、充滿意識形態(tài)紛爭和國家利益考量的國際傳播舞臺選擇一個政治故事的共通點?“國際政治合作者”的象征元素是重要選擇。此種象征主要基于兩點:一是對外部輿論及其全球效果進(jìn)行回應(yīng)與澄清,比如“中國威脅論”;二是對中國提出的主張與訴求加以傳播與呼應(yīng),比如“人類命運共同體”。中國的改革開放就是一個最為典型的逐漸擁抱世界、與世界各國合作的過程,意識形態(tài)上存在的不同并不意味著政治上必然存在分野,更不應(yīng)該成為國家間合作的障礙。“國際政治合作者”的象征元素可以歷史和現(xiàn)實兩條路徑作為貫穿始終的主線來選取素材。在歷史路徑上,從新中國成立取得國際社會承認(rèn),到重返聯(lián)合國大家庭;從到改革開放向世界打開國門,到新世紀(jì)中國深度參與全球事務(wù),這是中國七十多年來在國際舞臺上不斷加深與國際社會的合作進(jìn)程。需要注意的是,在此進(jìn)程中注重選擇那些冷戰(zhàn)與意識形態(tài)色彩較淡的素材作為故事內(nèi)容。在現(xiàn)實路徑上,一方面要選擇中國參與國際事務(wù)、承擔(dān)國際責(zé)任與道義的重要事件,另一方面不僅要講述中國政府作為合作者的故事,還要講述中國共產(chǎn)黨作為合作者的故事。中國共產(chǎn)黨跨越意識形態(tài)藩籬,與世界多國政黨深度對話和交流,建立起成熟的對話機(jī)制,通過政黨交流對話推動國際事務(wù)合作,就是在用實際行動講述中國共產(chǎn)黨作為國際政治合作者的故事。
(三)“文化多元支持者”象征元素
在中國經(jīng)濟(jì)騰飛之前,中國以一個具有絢爛歷史文化的文明古國形象在國際舞臺被認(rèn)知,很長一段時間的中國國際傳播其實僅限于傳統(tǒng)文化內(nèi)容的國際傳播,但中國文化并不止于傳統(tǒng)文化,中華文明也并不止于古代文明?;诖朔N考量,提煉出“文化多元支持者”的象征元素,該象征元素涵括對內(nèi)中國作為多民族國家對各民族的文化保護(hù)和弘揚,對外中華文明作為人類文明重要組成部分,以“和而不同”“美人之美”的理念處理與世界各文明關(guān)系,促進(jìn)各文明交流互鑒。在國際上,如何處理多民族或多族裔國家的文化問題是—個熱點和難點問題。而在西方發(fā)達(dá)國家的敘事當(dāng)中,將“多元文化”作為象征的國家并不鮮見,加拿大、美國、法國等國家都有自身的“多元主義”象征。中國是一個典型的多民族國家,在中國的民族政策下,各民族平等發(fā)展,各少數(shù)民族文化得到保護(hù)和弘揚,解決了多民族國家文化構(gòu)成這一國際難題。在“西方版中國故事”中,中國的少數(shù)民族問題是一個不斷被炒作的話題,尤其是涉疆、涉藏問題,將“文化多元支持者”提煉為象征元素是對這些歪曲和炒作的有力回?fù)簦彩菍Α拔鞣桨嬷袊适隆敝兄e言的揭露。作為人類文明的重要組成部分,中華文化的核心是“和”文化,“和而不同”是我國的文明交流互鑒準(zhǔn)則。在西方的二元話語體系當(dāng)中,以西方為中心對其他文明持有色眼鏡的情況大量存在?!拔鞣桨嬷袊适隆敝兴尸F(xiàn)的西方的文明一定是先進(jìn)的、美好的,對其他文明的呈現(xiàn)經(jīng)常是審視的和居高臨下的、落后的和愚昧的,是需要“十字軍們”去挽救的,這是西方中心主義的具體體現(xiàn)?!拔幕嘣С终摺毕笳髟赝黄屏艘酝袊幕瘒H傳播掣肘于傳統(tǒng)文化的對外輸出的窠臼,呈現(xiàn)了中國內(nèi)部文化多樣性、對外文化包容性的現(xiàn)實,也是對“西方版中國故事”所謂“中國文化殖民”歪曲象征的回應(yīng)。
(四)“社會治理創(chuàng)新者”象征元素
改革開放四十多年來,民生改善是中國人民生活最大的變化,這一類故事的素材也是最生動和龐雜的。但“西方版中國故事”會刻意回避中國民生福祉的增進(jìn),塑造出中國社會“財富分配不均”“社會道德失范”的象征,指責(zé)中國社會缺少公共空間、公共產(chǎn)品供給不足、公民權(quán)利缺失。相較于全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者、國際政治合作者、文化多元支持者等國際化的故事,中國社會建設(shè)的國際參與度較低,更多的是中國國內(nèi)的民生故事。如何將中國的社會故事講給世界,需要尋求一個既可以全面反映中國社會現(xiàn)實,回應(yīng)“西方版中國故事”,又在國際傳播領(lǐng)域易于理解的社會建設(shè)共通點。將社會建設(shè)聚焦到“社會治理”,提煉出“社會治理創(chuàng)新者”的象征元素是可供選擇的方向。從全世界的角度來看,“治理”是一個現(xiàn)代文明體系的新概念。與傳統(tǒng)的“管理”相比,“治理”概念更加強(qiáng)調(diào)多元參與,它不是一個簡單的、單方面的控制概念,而是一個多方參與的“互動”的概念?!吧鐣卫韯?chuàng)新者”象征在國際傳播領(lǐng)域更易被理解,也可以更有效矯正“西方版中國故事”中中國社會密不透風(fēng)、死氣沉沉的歪曲形象。作為人口大國,轉(zhuǎn)型期中國社會的矛盾突出、問題復(fù)雜,這是不可回避的現(xiàn)實背景,也是“西方版中國故事”炒作的焦點?!皠?chuàng)新社會治理”直面這些問題,目的就是有效解決問題、化解矛盾。從另一個角度來說,講好中國社會治理創(chuàng)新者的故事就是在向世界講述如何用中國智慧解決中國社會問題。在“治理”這一中西方共通的語境下,“來解釋、說明和支撐自身在社會治理活動中生動、鮮活的制度實踐和改革成效”,可以讓世界更好地理解中國在扶貧等社會建設(shè)方面的進(jìn)步。
(五)“生態(tài)文明推動者”象征元素
在全球化時代,生態(tài)環(huán)境問題本身就具備全球性議題的屬性。“西方版中國故事”將作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體的中國塑造成了一個為了追求經(jīng)濟(jì)指標(biāo)而不顧一切、犧牲環(huán)境國家的象征,在BBC、CNN等媒體的畫面中,中國經(jīng)常以工廠煙囪林立、河流污水四溢的晦暗畫面出現(xiàn),更有甚者將視頻畫面加上“死亡濾鏡”以凸顯其灰暗色調(diào);在全球生態(tài)環(huán)境方面,將巴西亞馬孫雨林、馬達(dá)加斯加原始森林的生態(tài)破壞歸咎于中國經(jīng)濟(jì)的“蝴蝶效應(yīng)”,據(jù)此以責(zé)難中國對全球生態(tài)環(huán)境的破壞。在此種國際傳播背景下,如何有效講述中國生態(tài)文明的故事相當(dāng)重要。在全球化的時代,生態(tài)環(huán)境的保護(hù)與治理是世界性大國所應(yīng)承擔(dān)的責(zé)任和義務(wù)。因此,可以從中國的生態(tài)環(huán)境保護(hù)與治理素材當(dāng)中提煉出“生態(tài)文明推動者”象征元素,向世界講述中國對內(nèi)、對外承擔(dān)生態(tài)治理責(zé)任的故事。在講述中國承擔(dān)國內(nèi)生態(tài)治理責(zé)任的故事方面,中國經(jīng)過數(shù)十年高速經(jīng)濟(jì)發(fā)展,生態(tài)環(huán)境保護(hù)確實面臨著嚴(yán)峻的局面,這是不能回避的問題?!拔鞣桨嬷袊适隆碑?dāng)中“中國生態(tài)退化論”“中國環(huán)境威脅論”“中國生態(tài)威脅論”的象征充斥著全球環(huán)境議題,與經(jīng)濟(jì)、政治、文化等不同,生態(tài)環(huán)境的改善是看得見、摸得著和可量化的,此種象征元素的提煉更具易得性。在講述中國承擔(dān)全球生態(tài)治理責(zé)任的故事方面,與國內(nèi)生態(tài)環(huán)境保護(hù)作為純粹的環(huán)保問題不同,全球生態(tài)治理很多時候是基于國家利益的經(jīng)濟(jì)與政治因素考量,中國既要對西方媒體污蔑進(jìn)行有效回應(yīng),又要嚴(yán)守中國參與全球生態(tài)治理的基本立場,積極向世界闡明作為發(fā)展中國家代表的中國一直堅持“共同但有區(qū)別的責(zé)任”原則在發(fā)展框架內(nèi)推進(jìn)應(yīng)對氣候變化國際合作為推動全球生態(tài)文明建設(shè)所作出的貢獻(xiàn)。
通過對經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會和生態(tài)文明建設(shè)五個方面的象征元素進(jìn)行提煉,搭建出一個以“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”“國際政治合作者”“文化多元支持者”“社會治理創(chuàng)新者”和“生態(tài)文明推動者”五重象征元素為基礎(chǔ)的中國國際傳播象征框架。這一框架之下的“中國版中國故事”在國際傳播場域進(jìn)行象征敘事,是一種以我者身份向世界解釋中國的路徑。需要明確的是,中國國際傳播面向的是國際社會,是以“西方版中國故事”為競爭對手和傳播背景的國家敘事,在象征敘事上也要以國際社會的通約性價值為主導(dǎo)理念,在向世界說明中國的問題上選擇“非對抗性”的取向。經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)、政治合作、文化多元、社會治理和保護(hù)生態(tài)即為全球價值共通所在,可以突破意識形態(tài)的藩籬,在這一理念的主導(dǎo)下五重象征元素有機(jī)結(jié)合、互為補(bǔ)充,最終形成“一體”的框架。
四、結(jié)語
在以平臺化媒體為國際傳播主要媒介的國際傳播場域當(dāng)中,一國國際傳播的象征更加契合受眾的接受偏好。中國現(xiàn)實的豐富性與龐雜性,要求搭建起有效統(tǒng)合中國現(xiàn)實的象征框架。立足于“五位”搭建起“一體”中國國際傳播象征框架,提煉出“全球經(jīng)濟(jì)貢獻(xiàn)者”“國際政治合作者”“文化多元支持者”“社會治理創(chuàng)新者”和“生態(tài)文明推動者”五重象征元素,在此基礎(chǔ)上深耕每重象征,進(jìn)而在國際傳播領(lǐng)域塑造出多重的中國形象,展示真實、立體、全面的中國。這樣的象征框架在更大程度上符合和展現(xiàn)中國現(xiàn)實,貼合國際傳播的實際環(huán)境,以“中國版中國故事”平衡與矯正“西方版中國故事”。
需要指出的是,國家間的國際傳播雖然具有戰(zhàn)略、策略和技術(shù)等要素,但其根源是國家實踐,本質(zhì)上來源于一國的具體現(xiàn)實。從根本上講,國際傳播是對國家實踐的象征修辭。中國經(jīng)濟(jì)、政治、文化、社會、生態(tài)文明的建設(shè)水平越高,中國的象征元素就越生動,“中國版中國故事”的說服力就越強(qiáng),就越有可能打破“西方版中國故事”的話語區(qū)隔。