呂麗
文化全球化為各國影視文化交流提供了廣闊空間,助推各國電影產(chǎn)業(yè)的全球化布局。中國作為電影產(chǎn)業(yè)大國,受眾市場龐大,同時也積極推行電影文化“走出去”戰(zhàn)略,布局全球電影傳播矩陣,提升中國電影及文化的輻射力和影響力。俄羅斯作為毗鄰中國的友邦,與中國政治、經(jīng)濟、文化的多元合作不斷深化,中國電影在俄羅斯的傳播境況折射了文化共生語境下電影文化跨域傳播的新趨勢。
一、文化共生語境下中國電影對俄傳播的環(huán)境
(一)政策環(huán)境
中俄關系的發(fā)展及“一帶一路”倡議的提出、金磚國家會議都是中俄影視合作的助推器?!耙粠б宦贰苯ㄔO不僅僅是區(qū)域經(jīng)濟合作發(fā)展的戰(zhàn)略,也是文化發(fā)展和傳播的戰(zhàn)略。俄羅斯作為“一帶一路”沿線具有重要政治地位和經(jīng)濟優(yōu)勢的國家,與中國擁有友好交往的歷史記憶和強烈的共同發(fā)展訴求。早在18世紀中葉,始于中國南方終于莫斯科及圣彼得堡的“萬里茶道”和絲綢之路連接了兩國文化傳統(tǒng)。在《推動共建絲綢之路經(jīng)濟帶和21世紀海上絲綢之路的愿景與行動》中提出“沿線國家間互辦文化節(jié)、藝術節(jié)、電影節(jié)、電視周和圖書展等活動,合作開展廣播電影劇精品創(chuàng)作及翻譯……”影視語言不僅可以傳播民族文化,更是“民心相通”的橋梁,通過影視形象來呈現(xiàn)中國形象,促進區(qū)域交流與合作。進入21世紀,中俄影視合作更加有政策保障。2001年,中國電影實施“走出去”工程,頒布了《國家廣播電影電視總局關于廣播影視“走出去工程”的實施細則(試行)》,提出要讓世界了解真實的中國,發(fā)揮中國電影傳播民族文化和塑造中國形象的作用。《中俄總理第六次定期會晤聯(lián)合公報》確定了中俄雙方定期互辦文化節(jié)的舉措;中俄電影合作分委會為雙方影視合作提供了機構保障,定期開展電影領域交流活動,推介本國電影行業(yè)發(fā)展情況,并推動具體的影視合作項目落地。另有“絲綢之路影視橋工程”聚焦國內(nèi)相關機構與絲綢之路沿線國家的影視項目合作,推動中國電影譯配對外傳播和渠道擴展,“中國影視劇對象國本土化語言譯配”項目推動了大量中國影視劇對俄傳播。
(二)渠道環(huán)境
中俄媒體的密切交流為中俄影視合作提供了平臺,推動了中俄雙方的影視作品在電視屏幕、院線銀幕和網(wǎng)絡平臺的廣泛傳播。以SPB TV為例,作為俄羅斯最大的網(wǎng)絡電視運營商,其互聯(lián)網(wǎng)電視和手機電視等新媒體業(yè)務在俄羅斯有龐大的用戶群體。一方面,SPB TV通過衛(wèi)星轉播中國電視節(jié)目,在俄羅斯的中國觀眾和對中國文化感興趣的俄羅斯人收看,擴大中國影視影響力的同時獲取經(jīng)濟收益;另一方面,在SPB TV自主開發(fā)的“一帶一路”手機應用中涵蓋了中國17個電視頻道,涉及文化、功夫、歷史、社會生活等方方面面。中央電視臺俄語國際頻道通過衛(wèi)星發(fā)射傳播,俄羅斯可以24小時接收電視節(jié)目,以新聞為主打,文化、服務及娛樂節(jié)目為輔助,同時為俄語受眾提供點播服務和互動平臺。還有國廣子行傳媒等影視譯制機構致力于影視作品的跨國傳播,將中國優(yōu)秀的影視劇和紀錄片翻譯成俄語對外傳播。
網(wǎng)絡新媒體的發(fā)展為中俄影視文化傳播創(chuàng)造了條件。中國影視劇在俄羅斯主流視頻網(wǎng)站都有展播,很多字幕機構致力于中國影視劇的翻譯工作。俄羅斯觀眾在“kinopoisk.ru”“kino mail.ru”“Vse Doramy.ru”等網(wǎng)站可以看到大量中國影視作品,且關注度逐年上升。伴隨著網(wǎng)絡媒體的發(fā)展,中國各大視頻網(wǎng)站包括東方衛(wèi)視、江蘇衛(wèi)視、浙江衛(wèi)視、湖南衛(wèi)視等視頻網(wǎng)站越來越受學漢語的俄羅斯觀眾青睞,在中國電影傳播過程中也發(fā)揮了重要作用。在中俄文化密切交流的環(huán)境下,借助新的傳播手段和信息環(huán)境,有利于深度開展影視合作及影視文化傳播。俄羅斯主流媒體也更加關注中國動態(tài),通過影像來傳遞中國印象。俄羅斯最大的電視媒體機構俄羅斯第一頻道2016年開播了一檔全新的紀錄片欄目Открытие Китая(發(fā)現(xiàn)中國),向俄羅斯觀眾介紹中國社會發(fā)展的各領域成就,內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟、文化、民生等各方面,擁有較高的收視率。
(三)國際環(huán)境
文化全球化是影視文化跨國交流的大環(huán)境,為影視文化共享創(chuàng)造了可能。每個國家、民族、個體都融入全球一體化浪潮中,享受著經(jīng)濟一體化所帶來的益處,同時也體驗著文化全球化所帶來的碰撞與交融。由于文化資源的分布不均和話語權不對等,文化霸權也日漸顯現(xiàn),隨之而來的是不同文化主體間的摩擦加劇和價值觀沖突,甚至是弱勢文化的消退。因此,全球化語境下文化傳播格局的不均衡對中俄影視發(fā)展具有極大挑戰(zhàn)。中國電影對俄傳播不僅受到兩國政策的影響,同時受到全球電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展的影響。好萊塢電影的酷炫特技和寶萊塢電影的歌舞傳奇都在世界影壇煜煜發(fā)光,中國電影仍以本土受眾為主體,對外輸出亟需拓展空間和場域。因此必須提高中國電影的文化辨識度,彰顯文化自信和民族特色,找到本土文化轉型與全球文化視野的交叉點。電影跨文化傳播必然遭遇“文化折扣”現(xiàn)象,借鑒好萊塢電影全球化經(jīng)驗的基礎上,電影文化的傳播依托于所屬民族文化的認同感,受制于受眾所屬民族的審美傳統(tǒng),因此,媒體報道及國家形象都是電影跨域傳播的有力支撐。
(四)受眾環(huán)境
文化差異為中國電影的跨文化傳播增加了不確定性。雖然中國一直致力于電影“走出去”,但受眾面窄和文化差異仍是影響中國電影傳播的主要障礙。俄羅斯“民意調(diào)查基金會”的數(shù)據(jù)顯示:除去部分受過高等教育的人士,俄羅斯社會中其他教育層級的人群接觸中國圖書、電影和電視節(jié)目等文化產(chǎn)品的機會其實不多。[1]1997至2015年這18年間,有47部中國(包括香港地區(qū))電影在俄羅斯上映,票房總計1760萬美元。如果除去2012年《十二生肖》940萬美元的票房,中國電影總票房僅為820萬美元,其余46部影片的平均票房收入僅為17.8萬美元。[2]俄羅斯民眾對中國電影不夠熱衷,一方面與影視內(nèi)容和制作水平有關;另一方面與觀眾的刻板印象有關聯(lián)。很多俄羅斯民眾對中國的認知仍是落后貧窮的,部分媒體以偏概全的報道阻礙了俄羅斯民眾對中國及中國影視文化的認知。9CB5F394-A36B-4E2A-B312-6079DE77D5B0
俄羅斯民眾對中國不同形態(tài)文化的認知對電影跨文化傳播的影響更為直觀。具體的中國形象表現(xiàn)在文學、藝術、建筑、語言、習俗等方面,體現(xiàn)了中華民族長久以來的獨特生活方式,這些文化元素是影視作品吸引俄羅斯受眾的重要部分。21世紀以來,中國元素在俄羅斯的普及度和認知度較高,普及度最高的前10位中國文化元素依次為:中餐、中國哲學、中醫(yī)、中國電影、中國動漫、中國歷史、中國文字、中國建筑與園林、中國繪畫、中國名勝古跡。而俄羅斯民眾對中國名人的認知度中較高的是成龍、章子怡等電影明星。[3]根據(jù)對俄羅斯留學生訪談了解到,他們對中國電影相關的李安、張藝謀、章子怡、成龍、李小龍等耳熟能詳,中國功夫電影仍是最受歡迎的類型。根據(jù)俄羅斯電影網(wǎng)站的打分排名,《英雄》《葉問》《霍元甲》都曾是俄羅斯受眾最喜歡的影片。
中國電影、電視劇、動漫、電影明星整體接觸度和受喜愛程度較高。隨著視頻網(wǎng)站中國影視作品的傳播,俄羅斯民眾接觸到中國影視作品的人數(shù)還在上升。中國歷史、中國哲學、中醫(yī)、中國功夫、中餐文化都可以在電影中得到展現(xiàn),經(jīng)過藝術加工的中國文化元素更能吸引俄羅斯受眾,既使受眾對中國文化元素有接觸和認知,又有助于受眾對影視作品的解讀。
二、文化共生語境下中國電影在俄羅斯的傳播路徑
中國影片在俄羅斯的傳播途徑主要有三個:
一是通過俄羅斯影院上映,《芳華》《影》《捉妖記》《動物世界》《長城》《功夫瑜伽》《從你的全世界路過》《非凡任務》《流浪地球》《我不是藥神》《龍牌之謎》等影片都取得了不錯的評價。與早期中國功夫武俠題材電影受熱捧相比,當前更多類型中國影片走進俄羅斯觀眾視野,比如俄羅斯媒體對《中國合伙人》在莫斯科電影院的展映進行了很多報道:評價認為《中國合伙人》的接受度要好于一部中國動作片,俄羅斯科學院東方學研究所中國研究專家瓦連京·戈洛瓦切夫評價電影找到了中俄兩國受眾的契合點,反映了與俄羅斯20世紀80年代和90年代相似的探索與轉型故事。
二是通過在俄羅斯各城市舉辦的中國電影節(jié)或相關機構主辦的文化節(jié)活動中,展映中國影片。新世紀通過在俄羅斯舉辦各種電影節(jié)展,總計展映中國影片近100部,中國電影節(jié)向俄羅斯觀眾呈現(xiàn)了中國影片發(fā)展面貌,使其對中國形象的認知更加豐富立體。主題性電影展也非?;钴S:2019年2月,圣彼得堡、莫斯科和新西伯利亞舉辦首屆中國當代電影節(jié),著眼于中國當代電影的最新發(fā)展動態(tài),從專業(yè)性和趣味性出發(fā),向俄羅斯民眾推介中國當代影片,在影院以中文配俄文字幕的形式展映了《江湖兒女》《北方一片蒼?!贰蹲粉櫋贰独吖恰贰洞笙笙囟贰蹲菜懒艘恢谎颉返扔捌?2020年12月,在莫斯科、圣彼得堡和新西伯利亞舉辦“中國新電影節(jié)”活動,選取了《八佰》《花這樣紅》《一點就到家》《白蛇:緣起》《不止不休》以及《氣球》6部影片展映,讓俄羅斯觀眾了解中國現(xiàn)代電影時尚。
三是通過新媒體平臺尤其是電影網(wǎng)站播放中國影視劇資源?!度~問》《霍元甲》《英雄》《十面埋伏》等影片都有較高點擊量,更多的影片通過電影網(wǎng)站進行傳播,無論是數(shù)量還是關注度都有明顯提升。俄羅斯受眾可以通過中國媒體開發(fā)的俄語網(wǎng)絡平臺看到中國影視作品相關信息,如新華社俄語網(wǎng)站、中國國際廣播電臺俄語版、人民日報網(wǎng)絡版、CGTN俄語頻道都可以觀看中國影視劇或了解相關報道。俄羅斯受眾最常使用的觀看中國影視劇的網(wǎng)絡平臺為“kinopoisk.ru”“kino mail.ru”“vsedoramy.net”,可以觀看大量中國影片。通過對近百名俄羅斯留學生及家人接觸和評價中國電影的相關情況進行調(diào)研,受訪者觀看中國電影的主要渠道為電影院和免費網(wǎng)站以及移動客戶端,有55.41%受訪者選擇通過網(wǎng)站推送觀看影片。
俄羅斯影評家認為,中國電影票房收入井噴式增長和中國電影全球觀眾數(shù)量增加有關。中國電影通過鮮明的民族風格講述中國故事,運用先進的電影科技進行電影制作,很多表現(xiàn)中國人生活和想象空間的影片吸引了俄羅斯受眾。
三、中國電影在俄羅斯的線上傳播與文化互滲
在文化全球化背景下,網(wǎng)絡等新媒體成為電影傳播的新型主流平臺,對俄羅斯“kino mail.ru”“vsedoramy.net”兩大網(wǎng)站的中國電影傳播情況進行統(tǒng)計,可以發(fā)現(xiàn)這一趨勢日漸顯現(xiàn)。
首先,中國電影在俄羅斯電影網(wǎng)站播放的影片數(shù)量較多,21世紀第二個十年實現(xiàn)質的飛躍。“kino mail.ru”和“vsedoramy.net”都擁有豐富的中國電影資源,進入21世紀后都呈現(xiàn)快速增長的特點,尤其是第二個十年更是井噴式發(fā)展,更多的中國電影俄文版出現(xiàn)在網(wǎng)站供俄羅斯觀眾點播觀看。但對“kino mail.ru”網(wǎng)站數(shù)據(jù)進一步分析可以發(fā)現(xiàn),中外合拍影片占比較高,且很多網(wǎng)友因好萊塢因素選擇收看影片,俄羅斯網(wǎng)民對中國影片的認可度仍需提升。
其次,影片類型比較多元,網(wǎng)站各有側重,以冒險武打為主的動作影片都占較高比例。“kino mail.ru”與“vsedoramy.net”對中國影片的偏好略有不同,“kino mail.ru”除了動作功夫類影片,還有20.6%的卡通動畫影片,愛情主題影片資源較少;“vsedoramy.net”綜合性更強,除400多部影片外,還有600余部電視劇資源,電影類型以愛情劇情類為主,占29.4%,動作影片占21.6%,而近些年備受追捧的玄幻類影片也有較多資源,占14.8%。
最后,點擊觀看量分布不均,點贊評論等互動行為較少。對“kino mail.ru”中國電影的評分和參與評分人數(shù)進行統(tǒng)計,可以發(fā)現(xiàn)評分存在嚴重不均衡現(xiàn)象。評分排名靠前的影片以中外合拍影片居多,如《面紗》《諜海風云》,而排名靠后評分為6.0以下的非合拍影片有26部;參與評分人數(shù)排名前十的影片同樣以合拍影片為主,非合拍影片中Крадущийся тигр,затаившийся дракон(十二生肖)參與評分人數(shù)最高,為1097人,評分6.8,絕大多數(shù)影片參與評分人數(shù)低于千人。9CB5F394-A36B-4E2A-B312-6079DE77D5B0
對“vsedoramy.net”中國電影的瀏覽量、點贊量和評論量進行統(tǒng)計,可以發(fā)現(xiàn)中國電影瀏覽量較高。5000瀏覽人次以上的影片96部,其中瀏覽量前十名的影片以愛情片為主,且上映時間以近五年為主,打破了中國功夫片獨大的局面。但整體來看,影片點贊和參與評論的人數(shù)非常少,點贊前三的影片為Третий вид любви(第3種愛情)、Омут слез печали(悲傷逆流成河)、Поздняя осень(晚秋),點贊量分別為476、158、144。評論量前三的影片為Третий вид любви(第3種愛情)、Омут слез печали(悲傷逆流成河)、Люблю тебя такой,какая ты есть(殺生),評論量分別為22、19、17。
調(diào)查網(wǎng)站的中國電影數(shù)據(jù)表明,中國電影在俄羅斯的傳播力已經(jīng)顯著提升。伴隨兩國文化深入交流和媒體廣泛報道,會有更多俄羅斯受眾觀看并評析中國電影,更加認可中國電影及其所蘊含的民族文化。通過對中國電影線上傳播分析,可以看到中外合拍片借助多國影視力量觀影情況更好,在制作、發(fā)行和線上線下傳播都有較好的資源支持。
合拍影片是中國電影人走向俄羅斯的有效途徑和創(chuàng)新探索,在劇本創(chuàng)作階段就充分考慮了兩國文化及受眾的觀影心理,在文化全球化浪潮中有利于不同民族間文化交流。中俄影視合拍片中的文化互滲主要體現(xiàn)在劇情設計、拍攝場景、演員選擇等方面綜合了雙方的特色資源,通過語言習俗、民俗傳統(tǒng)、地標性建筑等文化元素進行文化滲透融合。《戰(zhàn)火中的芭蕾》從兩國歷史中發(fā)掘共同記憶改編為電影,體現(xiàn)了中蘇兩國在特殊時期建立起的深厚情誼,通過影視手段和戲劇手法將歷史原型中的文化元素進行呈現(xiàn),從而喚起兩國受眾的共鳴;《陵水謠》中展現(xiàn)了中國婚慶民俗;《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》展示了俄羅斯民族捕獵民俗;《他是龍2》中的皮影、風箏、塤都成為電影情節(jié)的重要組成部分,也是打造視聽奇幻效果的主要手段;《龍牌之謎》體現(xiàn)了中國功夫龍拳、中國茶葉和服飾文化,并且茶葉和功夫成為貫穿影片情節(jié)的關鍵元素。無論是主人公通過傳說中古老的絲綢之路,從西方漫游到中國的奇幻之旅,還是跨越種族具有俄羅斯式的浪漫愛情故事的人龍之戀,這些故事素材都來源于古代神話或傳說,并經(jīng)過一定改編和加工,融入了中國元素。《囧媽》中北京開往俄羅斯的K3列車、《戰(zhàn)斗民族養(yǎng)成記》中的上海外灘、東方明珠塔、弄堂小吃街、長城,《龍牌之謎》中的莊園和茶山等中國典型建筑景觀都是根植于電影中的文化共生。無論是基于民族或國家歷史故事的文化互滲還是基于民俗民情與建筑景觀的文化植入,都可以向俄羅斯民眾展示悠遠而又富有內(nèi)涵的中華民族傳統(tǒng)文化。
結語
電影作為文化的載體,體現(xiàn)了民族文化的精神,彰顯了本國風土人情,有利于俄羅斯民眾更深切地了解中國的悠久歷史、博大文化、壯美風光、社會生活,從而增進兩國人民的相互理解和認知。在中華文化“走出去”的背景下,與“一帶一路”戰(zhàn)略友好國家俄羅斯開展影視制作與傳播的深度合作,對傳播中華文化、促進兩國文化交流和發(fā)展睦鄰友好關系,更具有重要意義。
參考文獻:
[1]許華.“人類命運共同體”愿景中的中俄文化外交[ J ].俄羅斯東歐中亞研究,2018(04):13-26.
[2]Китайские фильмы не пользуются успехом в России,но их ?прокат " возрождает" Минкульт,http: / /kinodata. pro /vse-o-kino /obzor-kassovyh-sborov-v-rossii.
[3]李瑋.俄羅斯人眼中的中國形象[M].北京:北京大學出版社,2016:134.
【作者簡介】 呂 麗,女,山東青島人,青島理工大學人文與外國語學院教師,文學博士,主要從事電影藝術及媒介文化研究。
【基金項目】 本文系教育部人文社科青年基金項目“文化間性視域下中俄影視合作與‘中國形象表達研究”(編號:19YJC760074)研究成果。9CB5F394-A36B-4E2A-B312-6079DE77D5B0