方 銘
《離騷》是一首規(guī)模宏偉的抒情長(zhǎng)詩(shī),是屈原最重要的作品。根據(jù)現(xiàn)有歷史記載,《離騷》應(yīng)該是屈原傳世作品中最早的一篇,其字?jǐn)?shù)有2470字和2483字兩種說(shuō)法,區(qū)別在于是否計(jì)算“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路”13字。屈原和《離騷》是密不可分的?!峨x騷》是理解屈原人生境界和價(jià)值觀最重要的資源,也是《楚辭》中最具代表性的作品。2000多年來(lái),先賢時(shí)彥對(duì)《離騷》進(jìn)行了深入細(xì)致的研究,雖然取得了非常顯著的成績(jī),但由于各人理解不同,導(dǎo)致各種說(shuō)法并存,無(wú)疑對(duì)我們準(zhǔn)確理解《離騷》造成了困惑,這就需要我們進(jìn)一步對(duì)其進(jìn)行辨析。
根據(jù)《史記·屈原賈生列傳》記載,《離騷》是屈原傳世作品的第一篇,《離騷》的創(chuàng)作時(shí)間是屈原生活的早期,是他在遭受上官大夫舉報(bào)而被楚懷王疏遠(yuǎn)以后所作。屈原被楚懷王“怒而疏”,是在張儀使楚離間齊楚關(guān)系之前,而張儀使楚在楚懷王十六年(前313),那么《離騷》的寫(xiě)作時(shí)間應(yīng)該在楚懷王十六年(前313)之前。按照筆者在《戰(zhàn)國(guó)文學(xué)史論》的推斷,屈原如果出生于公元前331年,則他在楚懷王十六年(前313)時(shí)大約十九歲,正是少年得志、年輕氣盛之時(shí),此時(shí)他對(duì)上官大夫和楚懷王的態(tài)度,是一個(gè)充滿理想主義色彩的年輕人的正常反應(yīng)。
有學(xué)者認(rèn)為《離騷》中流露出屈原憤懣絕望的情緒,因此不可能是屈原初次在政治上失意時(shí)的作品,而應(yīng)該是楚懷王末年或楚頃襄王初年的作品。因?yàn)檫@兩個(gè)時(shí)期不僅屈原在政治上受到多次打擊,楚國(guó)也陷入危亡境地,屈原自然內(nèi)心充滿憂憤,也只有在這樣的時(shí)期,他才能寫(xiě)出《離騷》這樣磅礴的作品。這種推論雖然看起來(lái)有一定道理,但沒(méi)有直接的證據(jù),更與《史記·屈原賈生列傳》的記載明顯不合。如果肯定這種觀點(diǎn),則直接否定了《史記·屈原賈生列傳》的可靠性,會(huì)顛覆屈原身世經(jīng)歷研究的文獻(xiàn)根基。如果我們真的考慮人的情緒變化對(duì)寫(xiě)作的影響,把《離騷》的寫(xiě)作時(shí)代確定在屈原人生的早期,可能更有說(shuō)服力?!墩撜Z(yǔ)·為政》載孔子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!?1)劉寶楠撰、高流水點(diǎn)校:《論語(yǔ)正義》卷二,中華書(shū)局1990年版,第43頁(yè)?!墩撜Z(yǔ)·季氏》載孔子曰:“君子有三戒:少之時(shí),血?dú)馕炊?,戒之在色;及其壯也,血?dú)夥絼偅渲诙?;及其老也,血?dú)饧人?,戒之在得?!?2)劉寶楠撰、高流水點(diǎn)校:《論語(yǔ)正義》卷十九,中華書(shū)局1990年版,第661頁(yè)。雖然在現(xiàn)實(shí)中可能有個(gè)案,但是一般來(lái)說(shuō),一個(gè)人越到年長(zhǎng)越趨向淡漠,會(huì)漸漸安于天命。因此,推斷《離騷》寫(xiě)于屈原生活的后期,既缺乏文獻(xiàn)根基,也未必符合創(chuàng)作心理學(xué)。
關(guān)于《離騷》的創(chuàng)作動(dòng)機(jī),《史記·屈原賈生列傳》說(shuō)得非常清楚,所謂“屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思,而作《離騷》。離騷者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也”。(3)司馬遷:《史記》卷八十四,中華書(shū)局1982年版,第2482頁(yè)。《楚辭·離騷經(jīng)序》記述屈原創(chuàng)作《離騷》的動(dòng)機(jī)和《離騷》篇名大義時(shí)說(shuō):“《離騷經(jīng)》者,屈原之所作也?!写蠓蛏瞎俳卸屎ζ淠?,共譖毀之。王乃疏屈原。屈原執(zhí)履忠貞,而被讒邪,憂心煩亂,不知所訴,乃作《離騷經(jīng)》。離,別也;騷,愁也;經(jīng),徑也。言以放逐離別,中心愁思,猶依道徑以風(fēng)諫君也。故上述唐虞三后之制,下序桀紂羿澆之?dāng)?。冀君覺(jué)悟,反于正道而還己也。”(4)劉向編、王逸注、洪興祖補(bǔ)、白化文等點(diǎn)校:《楚辭補(bǔ)注》卷一,中華書(shū)局1983年版,第1-3頁(yè)。
關(guān)于《離騷》的篇名,歷史上曾對(duì)此產(chǎn)生過(guò)各種各樣的解釋。游國(guó)恩《離騷纂義》羅列甚詳。(5)游國(guó)恩主編:《離騷纂義》,中華書(shū)局1980年版,第3-7頁(yè)。事實(shí)上,《史記·屈原賈生列傳》云“離騷者,猶離憂也”,與王逸曰“離,別也。騷,愁也”,已經(jīng)說(shuō)得非常清晰,即“離”是離別之意,“騷”是憂愁之意,“離騷”即“離別的憂愁”。明汪瑗《楚辭集解·離騷序》說(shuō):“篇內(nèi)曰‘余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化’,此《離騷》之所以名也。王逸曰:‘離,別也。騷,愁也?!约悍胖痣x別,中心愁思?!湔f(shuō)是矣。然篇末雖有悲懷舊鄉(xiāng)之語(yǔ),而亂辭遂繼之曰:‘國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!’又終示之以去楚之意。是屈子雖未嘗去楚,而實(shí)未嘗不去楚也。其不去楚者,固不舍楚而他適;其終去楚者,又將隱遁以避禍也。孰謂屈子昧《大雅》明哲之道,而輕身投水以死也哉?讀者即《楚辭》熟讀而遍考之可見(jiàn)矣。舊注牽強(qiáng)支離之說(shuō),世俗流傳無(wú)征之言,何足信哉?!?6)汪瑗撰、董洪利點(diǎn)校:《楚辭集解》,北京古籍出版社1994年版,第35頁(yè)。汪瑗的這個(gè)辨析是非常有力的。晚于汪瑗的明人黃文煥《楚辭聽(tīng)直·聽(tīng)離騷》曰:“王逸曰:‘離,別也。騷,愁也?!喙淘唬骸x,遭也?!x與王異。讀《(離)騷》所言,自當(dāng)從‘離別’之義?!?7)黃文煥撰、黃靈庚等點(diǎn)校:《楚辭聽(tīng)直》,上海古籍出版社2019年版,第238頁(yè)。雖然今天仍然有學(xué)者喜歡把“離騷”二字理解為“罹憂”或“遭憂”,表面上看與“離憂”“別愁”的意思距離不遠(yuǎn),但其內(nèi)涵的解釋空間顯然不如“離憂”“別愁”寬廣。
《離騷》以抒情手法回顧了自己高貴的出身、自覺(jué)培養(yǎng)美好的品質(zhì)和干練的才能,以及為了楚國(guó)的富強(qiáng)而先后奔走的經(jīng)歷。但理想在現(xiàn)實(shí)面前破滅了,君王聽(tīng)信小人讒言而疏遠(yuǎn)自己;憤怒的詩(shī)人猛烈地抨擊群小,指責(zé)君王,并表示要堅(jiān)持理想不放棄;因在現(xiàn)實(shí)中找不到出路,詩(shī)人將目光轉(zhuǎn)向非現(xiàn)實(shí)世界,向天帝與神靈求助,并萌生去國(guó)的想法。作者在離別或者不離別之間矛盾徘徊,所以《離騷》實(shí)際上是一首“離別之歌”。詩(shī)人在歷史與現(xiàn)實(shí)、天上與地下種種畫(huà)面交織之中,反復(fù)地述說(shuō)遠(yuǎn)大的政治理想,批判黑暗的現(xiàn)實(shí),表達(dá)自己不妥協(xié)的斗爭(zhēng)精神。因此,以“離別的憂愁”來(lái)解釋“離騷”之題名可能是最恰當(dāng)?shù)摹?/p>
《離騷》篇名解釋的混亂,自班固開(kāi)始。見(jiàn)于洪興祖《楚辭補(bǔ)注》的班固《離騷贊序》說(shuō):“《離騷》者,屈原之所作也。屈原初事懷王,甚見(jiàn)信任。同列上官大夫妒害其寵,讒之王,王怒而疏屈原。屈原以忠信見(jiàn)疑,憂愁幽思,而作《離騷》。離,猶遭也。騷,憂也。明己遭憂作辭也。是時(shí)周室已滅,七國(guó)并爭(zhēng)。屈原痛君不明,信用群小,國(guó)將危亡,忠誠(chéng)之情,懷不能已,故作《離騷》。上陳堯、舜、禹、湯、文王之法,下言羿、澆、桀、紂之失以風(fēng)?!?8)劉向編、王逸注、洪興祖補(bǔ)、白化文等點(diǎn)校:《楚辭補(bǔ)注》卷一,第51頁(yè)。班固把“離”解釋為“遭”,“離騷”就是“遭遇憂傷”。雖然屈原的確遭遇了無(wú)盡的憂傷,但以遭遇憂傷來(lái)解釋“離騷”的篇名,顯然并不是最好的解釋。
《漢書(shū)·揚(yáng)雄傳上》載:“先是時(shí),蜀有司馬相如,作賦甚弘麗溫雅,雄心壯之,每作賦,常擬之以為式。又怪屈原文過(guò)相如,至不容,作《離騷》,自投江而死,悲其文,讀之未嘗不流涕也。以為君子得時(shí)則大行,不得時(shí)則龍蛇,遇不遇命也,何必湛身哉!乃作書(shū),往往摭《離騷》文而反之,自岷山投諸江流以吊屈原,名曰《反離騷》;又旁《離騷》作重一篇,名曰《廣騷》;又旁《惜誦》以下至《懷沙》一卷,名曰《畔牢愁》?!?9)班固:《漢書(shū)》卷八十七上,中華書(shū)局1962年版,第3515頁(yè)。清人戴震從中引出“離騷”即“牢騷”之義。他在《屈原賦注初稿》稱:“離騷,即牢愁也,蓋古語(yǔ),揚(yáng)雄有《畔牢愁》。離、勞,一聲之轉(zhuǎn),今人猶言牢騷?!?10)戴震:《屈原賦注初稿》,張岱年主編:《戴震全書(shū)》第三冊(cè),黃山書(shū)社1994年版,第535頁(yè)。不過(guò),《屈原賦注·音義》則說(shuō):“離,猶隔也,騷者,動(dòng)擾有聲之謂。蓋遭讒放逐,幽憂而有言,故以《離騷》名篇?!?11)戴震撰、褚斌杰等點(diǎn)校:《屈原賦注》,中華書(shū)局1999年版,第101頁(yè)。如果這兩部著作都出自戴震之手,足見(jiàn)他關(guān)于《離騷》篇名的解釋也是混亂的。
《楚辭·大招》有“伏戲《駕辯》,楚《勞商》只。謳和《揚(yáng)阿》,趙簫倡只”,王逸《楚辭章句》說(shuō):“伏戲,古王者也,始作瑟?!恶{辯》《勞商》,皆曲名也。言伏戲氏作瑟,造《駕辯》之曲,楚人因之作《勞商》之歌。皆要妙之音,可樂(lè)聽(tīng)也?;蛟弧斗鼞颉贰恶{辯》,皆要妙歌曲也。勞,絞也。以楚聲絞商音,為之清激也。”“徒歌曰謳。揚(yáng),舉也。阿,曲也。趙,國(guó)名也。簫,樂(lè)器也。先歌為倡,言樂(lè)人將歌,徐且謳吟,揚(yáng)舉善曲,乃俱相和,又使趙人吹簫先倡,五聲乃發(fā)也?;蛟弧吨幒汀贰稉P(yáng)阿》,皆歌曲也?!?12)劉向編、王逸注、洪興祖補(bǔ)、白化文等點(diǎn)校:《楚辭補(bǔ)注》卷十,中華書(shū)局1983年版,第221頁(yè)。游國(guó)恩認(rèn)為,“離騷”和“勞商”是雙聲疊韻詞,“離騷”可能是楚國(guó)歌曲“勞商”。(13)游國(guó)恩主編:《離騷纂義》,第6-7頁(yè)。這個(gè)觀點(diǎn)把《離騷》的命名與《九辯》《九歌》的命名聯(lián)系在一起,可以為我們理解《離騷》篇名的意義提供想象空間,無(wú)疑也是有意義的。
屈原獨(dú)特的抒情方式使《離騷》的分段成為了一件困難的事情。宋明以來(lái),有不少學(xué)者試圖給《離騷》分段。蘇雪林在《楚騷新詁》中說(shuō):“至于《離騷》的分段,則錢(qián)杲之《離騷集傳》分為十四節(jié);陳本禮《離騷精義》分為十節(jié),節(jié)即段的意思。王邦采的《離騷匯訂》分為三大段;戴震的《離騷注》分為十段;屈復(fù)的《楚辭新注》分為五段,方廷珪的《楚辭集成》分為六段;陸侃如的《屈原》分為兩大段;日本兒島獻(xiàn)吉郎的《毛詩(shī)楚辭考》分為五大段。當(dāng)然還有別的楚辭研究家作為別樣的分法,未暇一一引證?!?14)蘇雪林:《楚騷新詁》,武漢大學(xué)出版社2007年版,第10頁(yè)。蘇雪林本人也重視給《離騷》分段,所以她非常關(guān)注歷史上的有關(guān)論述。
今存最早的《楚辭》注本是東漢王逸的《楚辭章句》,遺憾的是該注本最早的面貌我們并不清楚,今天可見(jiàn)的《楚辭章句》單行本有明正德覆宋本和明隆慶覆宋本;《楚辭補(bǔ)注》則以明翻刻宋本最早。這些傳世注本中,《離騷》一文并未分段。雖然說(shuō)這些注本都不可能是王逸注《楚辭》的原貌,但王逸《楚辭章句》沒(méi)有給《離騷》分段是可以推知的了。(15)中華書(shū)局版白化文等點(diǎn)校的洪興祖《楚辭補(bǔ)注》把《離騷》的注分為八段,但這種分段是點(diǎn)校者為了方便今人閱讀所作,應(yīng)該只代表了點(diǎn)校人的意見(jiàn),并不代表注者的意見(jiàn)。當(dāng)然,王逸注《楚辭》以“章句”為名,在訓(xùn)釋語(yǔ)詞時(shí)兼及句意的梳理,但句意和分段并不是一回事。
宋明以后,學(xué)者們熱衷于給楚辭分段,并且出現(xiàn)了各種各樣的分段方式。這一方面說(shuō)明有關(guān)《離騷》的研究在不斷走向深入,另一方面也說(shuō)明要尋找到一個(gè)令人信服的《離騷》分段路徑的確是困難的。
明人陳第在《屈宋古音義·題離騷》中說(shuō),《離騷》應(yīng)該由七個(gè)部分組成,從“帝高陽(yáng)之苗裔兮”到“余不忍為此態(tài)也”為第一節(jié),“言己之不得于君也”;自“鷙鳥(niǎo)之不群兮”至“豈余心之可懲”為第二節(jié),“言己之不遇,而不改其素也”;自“女?huà)€之?huà)孺隆敝痢罢从嘟笾死恕睘榈谌?jié),“蓋托敷詞于重華,言己于善敗之跡,嘗三復(fù)于王所也”;自“跪敷衽以陳詞”至“哀高丘之無(wú)女”為第四節(jié),“言欲輕舉遠(yuǎn)去,忽哀故國(guó)之無(wú)人也”;自“溘吾游此春宮”至“焉能忍與此終古”為第五節(jié),“言黨人眾多,賢人不可見(jiàn),難與之久處也”;自“索瓊茅以筳篿”至“吾將遠(yuǎn)逝以自疏”為第六節(jié),“言卜筮皆勉其遠(yuǎn)遁,將從之以遠(yuǎn)適四方也”;自“邅吾道夫昆侖兮”至“蜷曲顧而不行”為第七節(jié),“言逍遙娛樂(lè),庶幾借以自遣,然眷顧楚國(guó),終不能離也”;“‘亂’則總結(jié)前意,謂義無(wú)可往,惟以死自誓而已矣”。(16)陳第撰、康瑞琮點(diǎn)校:《屈宋古音義》卷二,中華書(shū)局2008年版,第201-202頁(yè)。陳第所分的七個(gè)部分,如果再加上亂辭就是八個(gè)部分,畢竟亂辭也是《離騷》的一個(gè)獨(dú)立組成部分??陀^而言,陳第的分類很細(xì)致,對(duì)每一部分的內(nèi)容概括也很有說(shuō)服力。
明末李陳玉是一位有見(jiàn)識(shí)的楚辭研究者,也是一位有民族氣節(jié)的愛(ài)國(guó)主義學(xué)者,他的早期經(jīng)歷和后期道路都有屈原的身影?!都h志》說(shuō)李陳玉是崇禎時(shí)進(jìn)士,正直敢言,不避權(quán)貴,官至監(jiān)察御史,明亡后“避亂于湖南山中”,披發(fā)隱居,從者十余人,生病后“歌哭無(wú)時(shí),然其心未嘗一日忘明”。(17)彭際盛、胡宗元:《吉水縣志》卷二十二,清光緒元年刻本。明清易代之際,漢族文人所面臨的困境的殘酷性可能遠(yuǎn)勝于屈原時(shí)代,因此,李陳玉不僅有亡國(guó)之痛,更有因清兵南下后滿、漢民族劇烈沖突帶來(lái)的文化屈辱。面對(duì)顛覆儒家文化孝悌根本的“剃發(fā)令”,李陳玉選擇隱居山林,并以披發(fā)來(lái)應(yīng)對(duì),以此宣示他的不屈服。因此,李陳玉選擇給《楚辭》作注,不僅體現(xiàn)了他的學(xué)術(shù)選擇,更體現(xiàn)了他的民族文化立場(chǎng)和政治立場(chǎng)。
在《楚辭箋注》中,李陳玉把《離騷》分為十四段?!暗鄹哧?yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名。名余曰正則兮,字余曰靈均”8句為第一段,“言其為同姓親臣,恩深義重,本非可離之人。且受天之氣,稟父之教,自墮地來(lái),便以正直為則”;“紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩”4句為第二段,“言其才行自負(fù),一味修潔,焉有可離之端,然其致妒之由即在此”;“汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”8句為第三段,“言欲乘時(shí)效用,贊助吾君,早建大業(yè)。所以速人致妒之由即在于此”;自“不撫壯而棄穢兮”至“夫唯靈修之故也”共24句為第四段,“言其諫君之誠(chéng),不畏人妒,乃釁所由起”;“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化”6句為第五段,“言君之見(jiàn)信,始則暫聽(tīng),終則回惑,始知妒已入矣”;自“余既滋蘭之九畹兮”至“雖九死其猶未悔”共36句為第六段,“言為君樹(shù)芳去穢,作許多事,而為眾妒所奪。然我所自信法前修而無(wú)悔也。到此釁已成矣”;自“怨靈修之浩蕩兮”至“固前圣之所厚”共20句為第七段,“言眾妒已起,釁已成,忠臣受困矣。然明知而生性不能改也”;自“悔相道之不察兮”至“豈余心之可懲”共24句為第八段,“言妒釁既深,便有抽身引退之思,然猶豫徘徊踟躕不忍去,尚冀覺(jué)悟,不然退亦自樂(lè)矣”;自“女?huà)€之?huà)孺沦狻敝痢胺蚝螣Κ?dú)而不予聽(tīng)”共12句為第九段,“托女?huà)€之詈,見(jiàn)眾妒之必不容”;自“依前圣以節(jié)中兮”至“溘埃風(fēng)余上征”共44句為第十段,“歷舉前世善敗,非好為婞直以犯人之情,直是事君之當(dāng)然耳”;自“朝發(fā)軔于蒼梧兮”至“余焉能忍而與此終古”共72句為第十一段,“言既不為眾所容,則因往叩重華,將游于四表之上,求索一遇,豈便無(wú)相合者”;自“索瓊茅以筳篿兮”至“周流觀乎上下”共76句為第十二段,“言求女如此之難,人事全不可問(wèn),請(qǐng)決之神,靈氛既告以遠(yuǎn)逝,心尚狐疑,又決之巫咸、百神,確然告余以不可淹留。一如靈氛所言則吉,自此決意與世長(zhǎng)別矣”;自“靈氛既告余以吉占兮”至“蜷局顧而不行”共36句為第十三段,“言從此便割絕矣。人間不可住,且以天游自疏。黨人必不見(jiàn)妒,我從此逝矣。然而天路雖闊,周流雖適,從云霄之上,回見(jiàn)故鄉(xiāng),又不勝仆悲馬懷。言念及此,安能恝然舍此長(zhǎng)往邪?寫(xiě)到此,滿肚皮忠君愛(ài)國(guó)之懷,無(wú)處可揮淚矣”;“亂曰:已矣哉!國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”共5句為第十四段,“收結(jié)一篇之意。從彭咸所居,蓋將誓以一死自明也”。(18)李陳玉撰、王舒雅點(diǎn)校:《楚辭箋注》,南京大學(xué)出版社2017年版,第9-33頁(yè)。
李陳玉的分段和陳第的分段大有不同,除了段落數(shù)目不同以外,每段起止的字句幾乎沒(méi)有重合之處,而兩人的分段依據(jù)也都成理,這說(shuō)明給《離騷》分段并不是一件容易的事情。
游國(guó)恩在《屈原作品介紹·離騷》中說(shuō):“《離騷》全篇共分為三大段,自‘帝高陽(yáng)之苗裔’至‘豈余心之可懲’為第一大段;自‘女?huà)€之?huà)孺隆痢嘌赡苋膛c此終古’為第二大段;自‘索瓊茅以筳篿’至‘蜷曲顧而不行’為第三大段。每一大段之中又分若干小節(jié),而以‘亂’辭總結(jié)全篇。”他認(rèn)為,在《離騷》的第一大段,屈原“首先敘述自己的世系、祖考、生辰和名字等”。在第二大段,屈原“首先假設(shè)一個(gè)老婆婆責(zé)備他不應(yīng)該那么剛強(qiáng)太過(guò),教人難堪,像鯀那樣別扭的人,固執(zhí)己見(jiàn),與眾不同,這是取禍之道。屈原聽(tīng)了,不敢相信,于是‘依前圣以節(jié)中’,‘就重華而陳詞’,希望得到正確的指示”。在第三大段,“屈原先假設(shè)去求靈氛問(wèn)卜:‘思九州之博大兮,豈惟是其有女?’靈氛對(duì)他說(shuō):‘勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女(汝)?何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?!q豫不決,就又乘著巫咸降神的機(jī)會(huì)去求神的啟示,神又告訴他暫時(shí)不要走,等待時(shí)機(jī),可能有一天會(huì)同傅說(shuō)、呂望、甯戚一樣,遇到武丁、周文王、齊桓公那樣的明君。他再三考慮的結(jié)果,楚國(guó)再不能留了,不得已只有依照靈氛的勸告,選擇吉日起程去國(guó)了”。最后,因?yàn)樵谏裼芜^(guò)程中看到了楚國(guó),仆人和馬都不愿意前進(jìn)了,“這樣,《離騷》的正文也就結(jié)束了”。正文結(jié)束以后,“以下便是令人不忍卒讀的‘亂’辭,作為全篇的總結(jié)”。(19)《游國(guó)恩楚辭論著集》第四卷,中華書(shū)局2008年版,第91-94頁(yè)。
游國(guó)恩所分的第一大段包括陳第所分的第一節(jié)和第二節(jié),其所分的第二大段包括陳第所分的第三節(jié)、第四節(jié)和第五節(jié),其所分的第三大段包括陳第所分的第六節(jié)和第七節(jié)。假如把游國(guó)恩的分段和陳第的分段相結(jié)合,把游國(guó)恩的分段看作是《離騷》文意中存在的三個(gè)層次,而陳第的分類讓我們明白這三個(gè)層次里面還可以細(xì)分:游國(guó)恩所分第一段中有兩個(gè)段落,其所分第二段中有三個(gè)段落,其所分第三段中有兩個(gè)段落。這樣,《離騷》的整體感和層次感就凸顯出來(lái)了。
蘇雪林《楚騷新詁》把《離騷》分為三大段,每一大段8組,三大段共24組;每一組4小節(jié),24組共96小節(jié);每小節(jié)4句,96小節(jié)共384句。(20)蘇雪林:《楚騷新詁》,第23-40頁(yè)。這三大段大體同于游國(guó)恩的分段,只是蘇雪林為了使每一大段都是8組,把亂辭歸入第三大段,并計(jì)為4句。又因?yàn)槿蠖?4組96小節(jié)應(yīng)為384句,如果把亂辭計(jì)為4句,《離騷》仍有386句,《楚辭補(bǔ)注》注“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路”曰:“一本有此二句,王逸無(wú)注,至下文‘羌內(nèi)恕己以量人’,始釋‘羌’義,疑此二句,后人所增耳?!毒耪隆吩唬骸艟c我誠(chéng)言兮,曰黃昏以為期。羌中道而回畔兮,反既有此他志?!c此語(yǔ)同?!?21)劉向編、王逸注、洪興祖補(bǔ)、白化文等點(diǎn)校:《楚辭補(bǔ)注》卷十,第10頁(yè)。因此,蘇雪林主張?jiān)凇霸稽S昏以為期兮,羌中道而改路。初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化”這6句中去掉被洪興祖《楚辭補(bǔ)注》懷疑為衍文的“曰黃昏以為期兮,羌中道而改路”兩句。蘇雪林的這個(gè)分段雖然不能完全和《離騷》的意義層次相匹配,但對(duì)于《離騷》的分段閱讀或者誦讀,卻無(wú)疑是有意義的。
周秉高《楚辭解析》一書(shū)對(duì)《楚辭》各篇進(jìn)行了詳盡的層次分析。他認(rèn)為,《離騷》的第一層次由四部分構(gòu)成,正文前128句是回顧,中128句是求索,后112句是矛盾,最后是亂辭5句。這個(gè)分析和游國(guó)恩的分段大體一致。周秉高在分析了《離騷》的第一層次之后繼續(xù)推進(jìn),認(rèn)為在第二層次中,回顧則又分解為志向24句、遭遇52句、決心52句三部分,求索則分為女?huà)€勸誡12句、陳辭重華40句、上下求索76句三部分,矛盾則分為靈氛勸離20句、巫咸勸留24句、初念去國(guó)32句、終覺(jué)不忍36句四部分。在第二層次之后,周秉高還分了第三層次,認(rèn)為志向分為身世8句、志愿16句,遭遇分為靈修數(shù)化24句、眾芳污穢28句,決心分為正面表達(dá)28句、反面表達(dá)24句,陳詞重華分為過(guò)渡4句、陳詞32句、過(guò)渡4句,上下求索分為過(guò)渡4句、求索72句,靈氛勸離分為屈原問(wèn)卜6句、靈氛勸詞14句,巫咸勸留分為過(guò)渡8句、巫咸之語(yǔ)16句,初念去國(guó)分為否定巫咸之詞4句、分析楚國(guó)形勢(shì)20句、決定去國(guó)遠(yuǎn)游8句,終覺(jué)不忍分為準(zhǔn)備去國(guó)8句、想象去國(guó)24句、不忍去國(guó)4句。在第四層次,他把志愿分為修身8句、治國(guó)8句;陳詞分為反面16句、正面4句,并有小結(jié)12句;求索分為神女28句、宓妃20句、簡(jiǎn)狄12句、二姚8句,并有總結(jié)原因4句。(22)周秉高:《楚辭解析》,內(nèi)蒙古大學(xué)出版社2003年版,第18-27頁(yè)。周秉高的層次分析落實(shí)到了《離騷》的每一個(gè)句子,是非常扎實(shí)和有說(shuō)服力的。
由于《離騷》篇幅過(guò)長(zhǎng),分段可以幫助我們有效地閱讀《離騷》。因此,無(wú)論是明人陳第、李陳玉,還是今人游國(guó)恩、蘇雪林、周秉高等,他們所做的工作都是非常有意義的。但是,《離騷》的敘述結(jié)構(gòu)就是反復(fù)說(shuō)明自己的高尚情操和忠君愛(ài)國(guó)之誠(chéng),以及楚王的昏聵和小人的卑鄙,自己不能繼續(xù)待在楚國(guó)而需要離開(kāi),這個(gè)離開(kāi)包括遠(yuǎn)游和蹈水?!峨x騷》的篇幅很長(zhǎng),游國(guó)恩在主編《中國(guó)文學(xué)史》時(shí)的一段話對(duì)我們閱讀《離騷》、給《離騷》進(jìn)行分段很有幫助:“全詩(shī)可以分為前后兩部分。從篇首到‘豈余心之可懲’為前一部分;從‘女?huà)€之?huà)孺沦狻狡楹笠徊糠?。前一部分是?shī)人對(duì)已往歷史的回溯……后一部分是描寫(xiě)詩(shī)人對(duì)未來(lái)道路的探索……”(23)游國(guó)恩等:《中國(guó)文學(xué)史》,人民文學(xué)出版社2007年版,第96-97頁(yè)。這里的分段和他過(guò)去的分段有所不同,很明顯游國(guó)恩把他原來(lái)所分的第二段和第三段合并了。
游國(guó)恩主編的《中國(guó)文學(xué)史》既體現(xiàn)了他本人的觀點(diǎn),也是眾多學(xué)者智慧的結(jié)晶。游國(guó)恩修改自己過(guò)去的分段并且走向了更加簡(jiǎn)潔的路徑,或許正是發(fā)現(xiàn)了給《離騷》分段的困難,以及在分段的時(shí)候宜粗不宜細(xì)更能貼近原文、更方便理解和閱讀的事實(shí)。
如上所述,給《離騷》分段的確是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的工作,也正因如此,才會(huì)有許多學(xué)者試圖對(duì)其進(jìn)行分段。但是,我們?cè)诜侄螘r(shí)必須明白,這只是為了閱讀而照顧讀者需要的權(quán)宜之計(jì),并不代表《離騷》可以有一個(gè)完全符合邏輯線索的分段方式。為了更準(zhǔn)確地把握屈原及其創(chuàng)作的心路歷程,把握《離騷》的主旨,最恰當(dāng)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆绞竭€是把《離騷》看成一個(gè)不可切割的整體。
《離騷》結(jié)構(gòu)和內(nèi)容的特殊性,決定了它事實(shí)上很難依據(jù)一個(gè)清楚的邏輯線索進(jìn)行分段。所以,意圖對(duì)《離騷》進(jìn)行分段的努力最終可能都是無(wú)效的,而且對(duì)其分得越細(xì)致,可能越不容易把握其中的邏輯線索,并導(dǎo)致對(duì)其理解的碎片化。
《離騷》的主題一直是楚辭研究學(xué)者所關(guān)心的內(nèi)容,而過(guò)去學(xué)者對(duì)《離騷》主題的探索成果之豐,其闡釋早已超過(guò)了《離騷》文本本身。不過(guò),一切重要的問(wèn)題無(wú)疑都是被前人反復(fù)思考過(guò)的,如果一個(gè)問(wèn)題沒(méi)有被人思考過(guò),可能并不是因?yàn)榍叭说难劢绮粔颍且驗(yàn)檫@個(gè)問(wèn)題本身不是問(wèn)題或者不是重要的問(wèn)題。要真正認(rèn)識(shí)屈原、理解《離騷》,我們?nèi)匀挥斜匾粩嗟刂刈x《離騷》,對(duì)前人反復(fù)思考過(guò)的問(wèn)題重新再思考。我們認(rèn)為《離騷》的篇題是“離愁”“別憂”,即“離別的憂愁”,這個(gè)觀點(diǎn)與把其理解為“罹憂”“遭愁”,顯然重心和中心都不同。因此,要認(rèn)識(shí)“離騷”這一篇名所蘊(yùn)含的“離別的憂愁”的內(nèi)涵,也需要我們細(xì)讀和重讀《離騷》文本,尋繹其中的邏輯理路。如果細(xì)讀《離騷》,就會(huì)發(fā)現(xiàn)它始終表現(xiàn)的是詩(shī)人面對(duì)社會(huì)不公困境時(shí),在心中纏繞的“去與留”的掙扎。這個(gè)主題既表現(xiàn)在屈原對(duì)過(guò)去經(jīng)歷的“回溯”,也表現(xiàn)在他對(duì)未來(lái)道路的“探索”。
屈原在《離騷》中首先“回溯”自己的“已往歷史”。他首先陳述自己的才能,接著批評(píng)楚國(guó)讒佞當(dāng)?shù)?,楚王尚不覺(jué)悟,不但不能近君子而遠(yuǎn)小人,反倒是遠(yuǎn)君子而近小人。屈原雖然知道楚國(guó)社會(huì)氛圍黑暗陰險(xiǎn),但決不妥協(xié),“寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也”。他試圖改變自己在楚國(guó)的處境,“上下而求索”,但所有的努力都失敗了。屈原求靈氛占卜,靈氛說(shuō):“勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?”其認(rèn)為以屈原的才能可以周游任何國(guó)家。而巫咸則認(rèn)為屈原在楚國(guó)的機(jī)會(huì)尚多,“及年歲之未晏兮,時(shí)亦猶其未央”。屈原忖度自己在楚國(guó)不可能有任何前途,因此告別楚國(guó)出游,但“忽臨睨夫舊鄉(xiāng)”,“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行”?!峨x騷》最后說(shuō):“已矣哉!國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居!”屈原雖然最終不能離去,但他對(duì)于楚國(guó)的政治已經(jīng)失望了。《離騷》整篇文章所要表達(dá)的,就是這種不得不去又不愿意離去的“離別的憂愁”。
《離騷》開(kāi)端講明了屈原的身世和出生:“帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。攝提貞于孟陬兮,惟庚寅吾以降?;视[揆余初度兮,肇錫余以嘉名。名余曰正則兮,字余曰靈均。紛吾既有此內(nèi)美兮,又重之以修能。扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?乘騏驥以馳騁兮,來(lái)吾道夫先路!”屈原和楚王同宗共祖,因此屈原深覺(jué)自己和楚國(guó)是一個(gè)利益共同體,他對(duì)楚國(guó)的興亡負(fù)有責(zé)任,這也是屈原具有忠君愛(ài)國(guó)情懷的社會(huì)基礎(chǔ)。所以,他希望自己能為楚國(guó)的復(fù)興和發(fā)展作出自己的貢獻(xiàn)。
屈原的生日、名字的不平凡,預(yù)示了他不同于一般人的人生期許。因此,他特別重視培養(yǎng)自己高潔的人格和杰出的才能,以使自己有能力輔佐君王、振興國(guó)家。夏禹、商湯、周文王、周武王、周成王、周公等三代明君的“純粹”,以及他們?nèi)菁{“眾芳”的胸懷,唐堯虞舜的“耿介”,以及他們天下為公、以“道”治國(guó)的正“路”,是屈原“美政”理想的內(nèi)容。《離騷》說(shuō):“昔三后之純粹兮,固眾芳之所在。雜申椒與菌桂兮,豈維紉夫蕙茝!彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀紂之昌披兮,夫唯捷徑以窘步。惟黨人之偷樂(lè)兮,路幽昧以險(xiǎn)隘。豈余身之憚殃兮,恐皇輿之?dāng)】?jī)!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。荃不揆余之中情兮,反信讒而齌怒。余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。指九天以為正兮,夫唯靈修之故也?!边z憾的是,楚國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人不是唐堯虞舜,也不是夏禹、商湯、周文、周武,而很可能是夏桀、商紂王一類的暴君昏君,楚國(guó)的大臣中充滿了小人,屈原的理想并沒(méi)有很好的實(shí)現(xiàn)途徑,因此屈原只能徒生嘆息。在面對(duì)黨人的讒言以及楚王的不信任時(shí),屈原仍然希望有機(jī)會(huì)為國(guó)家服務(wù)。但是楚王變化無(wú)常,“初既與余成言兮,后悔遁而有他。余既不難夫離別兮,傷靈修之?dāng)?shù)化”,使屈原不得不選擇離開(kāi)。
屈原曾經(jīng)為了楚國(guó)的復(fù)興做了很多準(zhǔn)備:“余既滋蘭之九畹兮,又樹(shù)蕙之百畝。畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。冀枝葉之峻茂兮,愿俟時(shí)乎吾將刈。雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。眾皆競(jìng)進(jìn)以貪婪兮,憑不厭乎求索。羌內(nèi)恕己以量人兮,各興心而嫉妒。忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其將至兮,恐修名之不立?!背踉鴮?duì)屈原非常信任,但后來(lái)改變了主意,這讓屈原很是痛心,他不擔(dān)心自己被驅(qū)逐出楚國(guó),卻痛心君王的反復(fù)無(wú)常和眾人的趨炎附勢(shì)。楚國(guó)的君臣都爭(zhēng)做小人,屈原處在其中十分絕望。屈原并不是為自己擔(dān)憂,他擔(dān)心的是楚王將老,死后會(huì)落下一個(gè)昏君的名聲。
詩(shī)中有“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”一句,一般認(rèn)為是屈原擔(dān)心自己沒(méi)有美名。可屈原說(shuō)“忽馳騖以追逐兮,非余心之所急”,即追名逐利不是他的目標(biāo)。而《離騷》寫(xiě)在屈原年輕之時(shí),則“老冉冉”只能指楚懷王。屈原人品高潔,不用擔(dān)心自己沒(méi)有美名,而且就主觀而言,他也不需要美名。但楚王的所作所為非常接近一個(gè)昏君,所以屈原才如此著急。屈原指九天以為正,說(shuō)他的行為都是“唯靈修之故也”,除了擔(dān)心皇輿敗績(jī)以外,他還擔(dān)心楚王能不能成為一代明君。屈原說(shuō):“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。茍余情其信姱以練要兮,長(zhǎng)頷亦何傷。攬木根以結(jié)茝兮,貫薜荔之落蕊。矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。雖不周于今之人兮,愿依彭咸之遺則?!鼻约罕緛?lái)就不合于世俗,世俗人的認(rèn)同不在他的考慮范圍內(nèi),他的眼光是望向堯舜禹湯文武的,是要以殷賢人彭咸為榜樣的。
除《離騷》兩次提到彭咸外,屈原的其他作品也多次提及彭咸。《九章·抽思》說(shuō):“望三五以為像兮,指彭咸以為儀?!薄毒耪隆に济廊恕氛f(shuō):“獨(dú)煢煢而南行兮,思彭咸之故也?!薄毒耪隆け仫L(fēng)》說(shuō):“夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!”“孰能思而不隱兮,照彭咸之所聞?!薄傲璐蟛ǘ黠L(fēng)兮,讬彭咸之所居。”關(guān)于彭咸的事跡,雖然沒(méi)有更多的傳世文獻(xiàn)記載,但屈原詩(shī)里所透露的信息已經(jīng)十分明確。屈原多次提到彭咸,也就是說(shuō),在戰(zhàn)國(guó)末期彭咸的事跡是被大家所熟知的。而王逸說(shuō)彭咸是殷賢大夫,因忠直而蹈水自殺。王逸是漢代人,距離屈原的時(shí)代不算太遠(yuǎn),可以推知,在王逸時(shí)代,他應(yīng)該可以清晰地知道彭咸的事跡傳說(shuō)。因此,王逸《楚辭章句》注《離騷》“愿依彭咸之遺則”說(shuō):“彭咸,殷賢大夫,諫其君不聽(tīng),自投水而死。遺,余也。則,法也。言己所行忠信,雖不合于今之世,愿依古之賢者彭咸余法,以自率厲也。”這一說(shuō)法是不應(yīng)該被質(zhì)疑的。洪興祖《楚辭補(bǔ)注》補(bǔ)充說(shuō):“顏師古云:彭咸,殷之介士,不得其志,投江而死。按屈原死于頃襄之世,當(dāng)懷王時(shí)作《離騷》,已云‘愿依彭咸之遺則’,又曰‘吾將從彭咸之所居’,蓋其志先定,非一時(shí)忿懟而自沉也。《反離騷》曰:‘棄由、聃之所珍兮,摭彭咸之所遺?!M知屈子之心哉?!?24)劉向編、王逸注、洪興祖補(bǔ)、白化文等點(diǎn)校:《楚辭補(bǔ)注》卷一,第13頁(yè)?!斗措x騷》是揚(yáng)雄所作。但宋代以后,不斷有人質(zhì)疑彭咸是否水死的問(wèn)題,想借否定彭咸水死來(lái)證明屈原并沒(méi)有蹈水,還有人認(rèn)為彭咸是孔子提到的“老彭”彭鏗,更有人認(rèn)為彭咸是巫彭、巫咸的合稱。這些觀點(diǎn)都屬于無(wú)根游談。潘嘯龍?jiān)小峨x騷彭咸辨》一文,所論甚詳,可資參考。(25)潘嘯龍:《屈原與楚辭研究》,安徽大學(xué)出版社1999年版,第99-103頁(yè)。
屈原“信而見(jiàn)疑,忠而被謗”。在這樣的環(huán)境中,他自恃才能、生性忠直,卻找不到施展才能的機(jī)會(huì);內(nèi)心充塞著不平的苦悶,卻不愿意趨炎附勢(shì),和邪惡勢(shì)力同流合污?!伴L(zhǎng)太息以掩涕兮,哀民生之多艱。余雖好修姱以羈兮,謇朝誶而夕替。既替余以蕙兮,又申之以攬茝。亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔?!鼻瓋?nèi)心守貞,外不同流,不諂事君主而改節(jié),不隨俗顯榮而媚人,他要堅(jiān)持自己的理想。他知道人生艱難,已經(jīng)做好了九死一生的準(zhǔn)備。
屈原對(duì)楚王和楚國(guó)群臣的卑鄙充滿了憤恨,并且堅(jiān)定信心不與小人同流合污,不向邪惡勢(shì)力投降。詩(shī)人寫(xiě)道:“怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。固時(shí)俗之工巧兮,偭規(guī)矩而改錯(cuò)。背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度。忳郁邑余侘傺兮,吾獨(dú)窮困乎此時(shí)也。寧溘死以流亡兮,余不忍為此態(tài)也?!背?guó)社會(huì)的墮落是一種常態(tài)化的存在,而像他這樣品德高潔、堅(jiān)守底線的人被楚國(guó)社會(huì)所不容也是正常的現(xiàn)象。
楚國(guó)社會(huì)如此墮落,我們不能與這樣墮落的社會(huì)和解,更不能與他們同流合污,我們需要堅(jiān)定不移地堅(jiān)守自己的理想,不斷提升自己的修養(yǎng)。《離騷》說(shuō):“鷙鳥(niǎo)之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。伏清白以死直兮,固前圣之所厚?;谙嗟乐徊熨?,延佇乎吾將反。回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)。步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服。制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。不吾知其亦已兮,茍余情其信芳。高余冠之岌岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離。芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧。忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常。雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。”為了保持自己高潔的品性,屈原把目光投向了蘭皋、馳椒、芰荷、芙蓉、四荒,他可以離開(kāi)污濁的楚國(guó),也愿意為了自己的正直而選擇死亡,卻決不能茍且偷生。
屈原在“探索”自己“未來(lái)道路”時(shí),充分參考了前哲和時(shí)彥的經(jīng)歷與智慧?!芭?huà)€之?huà)孺沦?,申申其詈予?!迸畫(huà)€是屈原尊重的現(xiàn)實(shí)中人,也是關(guān)心屈原的人,她勸誡屈原以前哲的經(jīng)歷為借鑒,放棄自己的堅(jiān)持與理想:“鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。汝何博謇而好修兮,紛獨(dú)有此姱節(jié)?薋綠葹以盈室兮,判獨(dú)離而不服?!鼻靼讏?jiān)持理想是艱難的選擇:“眾不可戶說(shuō)兮,孰云察余之中情?世并舉而好朋兮,夫何煢獨(dú)而不予聽(tīng)?”他彷徨無(wú)助,所以渡過(guò)湘水往南走,來(lái)到舜帝的墓前,向舜帝傾訴衷腸。
在舜帝墓前,屈原列舉了歷史上的大量事例:“湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗?;侍鞜o(wú)私阿兮,覽民德焉錯(cuò)輔。夫維圣哲以茂行兮,茍得用此下土。瞻前而顧后兮,相觀民之計(jì)極。夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?”堯、舜之耿介、遵道而得路,禹、湯的儼而祗敬,以及周文、周武二王論道之不差、選賢授能、循繩墨不頗、無(wú)私阿,代表了屈原的理想君主模式。而夏后啟沉浸于《九辯》與《九歌》之中,夏朝君主康娛自縱,“不顧難以圖后兮,五子用失乎家巷”,是亡國(guó)之君之典型。“羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐;固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。澆身被服強(qiáng)圉兮,縱欲而不忍,曰康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用之不長(zhǎng)。”善射的羿因夏之亂而奪取政權(quán),荒淫佚樂(lè),不理政事,羿相寒浞派羿的學(xué)生逢蒙射死后羿,并霸占了羿的妻子,生子澆。澆自恃強(qiáng)力,殺死夏后相。夏后相是太康之弟仲康之子,后來(lái),少康殺澆為父相報(bào)仇,并復(fù)其國(guó)。夏桀違背常道,因此為商湯所滅,商紂王帝辛對(duì)臣民殘暴,因此殷朝很快滅亡。
這些真實(shí)的歷史事件表明,啟、羿、澆、桀、紂失道則亡,商湯、夏禹、文王、武王得道則興。屈原希望楚王能像堯舜一樣,而不要放縱自己,變成桀、紂、羿、澆,但楚王并沒(méi)有領(lǐng)悟到這個(gè)道理。屈原說(shuō):“阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。曾噓唏余郁邑兮,哀朕時(shí)之不當(dāng)。攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正?!鼻瓏L試過(guò)改變楚國(guó)的現(xiàn)狀,在現(xiàn)實(shí)中,他勸導(dǎo)君王,但是君王執(zhí)迷不悟,眾人蠅營(yíng)狗茍、趨炎附勢(shì)。屈原愿意像前修一樣不懼邪惡勢(shì)力的打擊,但他也知道生不逢時(shí),一切可能都是徒勞。
在現(xiàn)實(shí)中找不到出路,屈原決定繼續(xù)前行:“駟玉虬以乘鹥兮,溘埃風(fēng)余上征。朝發(fā)軔于蒼梧兮,夕余至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節(jié)兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修遠(yuǎn)兮,吾將上下而求索?!鼻紫热ァ扒笈保仁浅锁P鳥(niǎo),駕飛龍,歷昆侖,上扣天門(mén),求高丘之神女,求而不得之后又轉(zhuǎn)而求下界的宓妃、簡(jiǎn)狄和二姚。雖然原因不盡相同,但都以失敗告終。屈原上叩天門(mén),卻因天帝的守門(mén)人倚著門(mén)不理會(huì)而沒(méi)有成功見(jiàn)到天帝,這是比喻國(guó)君之不可再見(jiàn)。他認(rèn)為國(guó)君之所以不知道自己,是因?yàn)樯鐣?huì)混亂黑暗,小人嫉妒賢能。所以,屈原“求女”就是游國(guó)恩說(shuō)的求“通君側(cè)”的人。那種認(rèn)為美人象征著屈原的政治理想,“求女”就是希望實(shí)現(xiàn)美好政治理想的觀點(diǎn),可能并不是正確的。
“索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之?!薄扒笈笔『?,詩(shī)人滿腔悲憤,迷茫絕望,只好求神問(wèn)卜:“兩美其必合兮,孰信修而慕之?思九州之博大兮,豈惟是其有女?”“勉遠(yuǎn)逝而無(wú)狐疑兮,孰求美而釋女?何所獨(dú)無(wú)芳草兮,爾何懷乎故宇?”靈氛卜卦的結(jié)果是屈原適合去國(guó)遠(yuǎn)逝,理由是楚國(guó)朝野好壞不分、賢愚莫辨?!坝麖撵`氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。巫咸將夕降兮,懷椒糈而要之。”屈原想聽(tīng)從靈氛占卜的結(jié)果,但還是有所猶豫,所以乘巫咸降神之時(shí)請(qǐng)巫咸占卜。
如果說(shuō)在“上下求索”的道路上,屈原曾經(jīng)消沉過(guò)、懷疑過(guò),那么這個(gè)時(shí)候他又振作起來(lái),堅(jiān)定起來(lái)了。他決定沖出楚國(guó),前往九州這個(gè)更廣闊的世界?!昂驼{(diào)度以自?shī)寿猓母∮味笈?。及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。何離心之可同兮?吾將遠(yuǎn)逝以自疏。邅吾道夫昆侖兮,路修遠(yuǎn)以周流。揚(yáng)云霓之暗藹兮,鳴玉鸞之啾啾。朝發(fā)軔于天津兮,夕余至乎西極。鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與?!鼻某鲂嘘?duì)伍豪華壯觀,行程也是騰云駕霧、天馬行空,雖有艱難,但充滿了快樂(lè)??墒钱?dāng)屈原駕飛龍、乘瑤車,在天空翱翔行進(jìn)的時(shí)候,他忽然看到了自己的故鄉(xiāng):“仆夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。”看見(jiàn)了故鄉(xiāng),不僅仆人悲愴,連馬也露出懷戀的神情,蜷縮起身體不肯前行。仆夫和馬尚對(duì)楚國(guó)有所不舍,屈原當(dāng)然更是如此。即使是在神游之中,屈原也對(duì)楚國(guó)有著深刻的眷戀。
屈原在探索未來(lái)道路時(shí),充分思考了去的合理性,并且也嘗試著離開(kāi),但最終是鄉(xiāng)土情懷限制了他去國(guó)的決心。《離騷》最后以“已矣哉!國(guó)無(wú)人莫我知兮,又何懷乎故都!既莫足與為美政兮,吾將從彭咸之所居”的亂辭結(jié)束全文。屈原認(rèn)為懷念“故都”是沒(méi)有意義的,楚國(guó)的人不了解他,楚國(guó)的君王也不會(huì)實(shí)現(xiàn)“美政”,他既不能離開(kāi)楚國(guó),又在楚國(guó)看不到任何光明,所以選擇彭咸“所居”就是順理成章的了。屈原不能去國(guó),就只好蹈水去“生”,實(shí)現(xiàn)更加具有終極意義的“離別”。
顯然,屈原在《離騷》中通過(guò)對(duì)“離別的憂愁”的書(shū)寫(xiě),讓我們看到了他在去與留的掙扎之中體現(xiàn)出的正道直行的人生態(tài)度、憂國(guó)憂民的政治情懷、追求美政的堅(jiān)定信仰、九死不悔的底線意識(shí),以及作為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期孔子及原始儒家思想忠實(shí)繼承者的偉大人格。