李木子?王佳璐
《雨月物語(yǔ)》是日本“讀本小說(shuō)”的代表作品,同時(shí)也在日本文學(xué)史中占據(jù)重要地位。本文就中日兩國(guó)對(duì)《雨月物語(yǔ)》的先行研究進(jìn)行梳理,在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提出研究《雨月物語(yǔ)》翻譯問(wèn)題的重要性。
一、中國(guó)方面的研究
綜觀中國(guó)對(duì)日本讀本小說(shuō)《雨月物語(yǔ)》的研究,主要分為以下三個(gè)方面:文學(xué)方面、文化方面、語(yǔ)言學(xué)方面。
〈一〉文學(xué)方面
1.人物形象
知網(wǎng)上近年來(lái)有關(guān)《雨月物語(yǔ)》人物形象描寫(xiě)的研究中,有以下五篇重要的論文。徐海英《美貌的女主人公——有毒的花——以〈雨月物語(yǔ)〉〈春琴抄〉〈核桃林〉為中心》(2010)中,以近世、近代、現(xiàn)代三個(gè)不同時(shí)期的作品的主人公為對(duì)象,分析異同點(diǎn)及其產(chǎn)生不同的原因,經(jīng)比較和分析,指出女性在近代化過(guò)程中自我意識(shí)的覺(jué)醒和提高,以及為之所付出的犧牲。楊利《〈蛇性之淫〉和〈白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔〉中“法?!比宋镄蜗蟮谋容^》(2015)中,探求兩部作品因表達(dá)主題的不同而使得人物形象產(chǎn)生的差異。顏嬌《〈雨月物語(yǔ)〉的人性探究——以高僧為中心》(2017)中,以僧侶為考察對(duì)象,探究上田秋成對(duì)人性認(rèn)識(shí)的觀點(diǎn)。劉娟《從〈青頭巾〉看上田秋成眼中的“鬼”形象》〈2018〉中,從僧人墮落為鬼的過(guò)程分析,體現(xiàn)上田秋成柔軟的價(jià)值觀與倫理觀,如實(shí)地描寫(xiě)人的天性并尊重人的真實(shí)感情。趙云磊《〈蛇性之淫〉中的富子形象——與〈白娘子永鎮(zhèn)雷峰塔〉比較》(2019)中,從兩部作品作者的個(gè)人經(jīng)歷、社會(huì)背景入手,對(duì)比白娘子與真女兒、真女兒與富子的人物形象。王夢(mèng)娟《論〈夜宿荒宅〉中的宮木的人物形象》(2020)中,通過(guò)將宮木與原作《愛(ài)卿傳》的主人公對(duì)比,明確其對(duì)《愛(ài)卿傳》的借鑒和創(chuàng)新之處,突出表現(xiàn)宮木的人物特征。
2.對(duì)比研究
近年來(lái)有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的對(duì)比研究中,主要有以下四篇論文。寺尾善雄和喬福生《〈雨月物語(yǔ)〉與〈白蛇傳〉》(1985)中,介紹了這兩部作品的故事梗概并分析兩部作品的故事情節(jié),找到兩部作品的不同之處。鄭鵬展《〈剪燈新話〉與日本鬼怪文學(xué)——以人鬼戀作品為中心》(2009〉中,介紹了《剪燈新話》這一人鬼戀題材作品在日本的傳播過(guò)程中經(jīng)歷了“翻譯”“改寫(xiě)”與“再創(chuàng)作”,上田秋成的《雨月物語(yǔ)》是對(duì)《剪燈新話》改寫(xiě)的最高形式,將包括異國(guó)元素在內(nèi)的各種素材融合起來(lái),進(jìn)行重新構(gòu)思和再創(chuàng)作,通過(guò)文學(xué)創(chuàng)作表達(dá)個(gè)人感情。蘇調(diào)和《〈蛇性之淫〉與〈雷峰怪跡〉——以兩蛇女的人物形象比較為中心》(2013)中,作者比較兩部作品中女主人公的異同,并尋求出現(xiàn)這種異同的原因,得出結(jié)論:“物哀”作用于《蛇性之淫》中蛇女的復(fù)仇,而《雷峰怪跡》中蛇女對(duì)丈夫的情意源自“女訓(xùn)”文化,其重視女子的德行修養(yǎng)。張杜娟《日本古典文學(xué)中“等待的女人”——以〈淺茅之宿〉(〈夜宿荒宅〉)為中心》(2014)中,對(duì)比《淺茅之宿》和《梓弓》《人妻死后會(huì)舊夫語(yǔ)》,向讀者介紹作者描寫(xiě)的主人公的性格特點(diǎn),探究上田秋成所創(chuàng)作的“等待的女人”這一文學(xué)形象。
〈二〉文化方面
1.儒佛思想
知網(wǎng)在有關(guān)《雨月物語(yǔ)》儒佛思想研究方面,收錄的四篇論文如下。徐磊《從〈雨月物語(yǔ)〉看秋成的儒佛觀》(2002)中,認(rèn)為《雨月物語(yǔ)》中所體現(xiàn)的并非是對(duì)于儒佛思想的否定態(tài)度,而是上田秋成對(duì)于儒佛本質(zhì)的肯定的態(tài)度。程玉環(huán)《從〈春雨物語(yǔ)〉看上田秋成的佛教觀、町人倫理觀及國(guó)學(xué)思想》(2011)中,結(jié)合《雨月物語(yǔ)》《春雨物語(yǔ)》的序言以及作品本身,分析上田秋成的創(chuàng)作觀念由“戲言說(shuō)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤鞍l(fā)憤說(shuō)”,對(duì)其佛學(xué)觀、創(chuàng)作觀念的轉(zhuǎn)變及其國(guó)學(xué)思想的特殊性進(jìn)行了總結(jié)。韓穎《佛法與情欲的沖突——〈雨月物語(yǔ)·青頭巾〉解讀》(2012)中,分析了《雨月物語(yǔ)·青頭巾》中的快庵禪師勸化寺廟住持的過(guò)程,并向讀者介紹《青頭巾》體現(xiàn)了佛教與欲望之間的矛盾所在,和《雨月物語(yǔ)》的作者一直以來(lái)強(qiáng)調(diào)的佛家觀念相統(tǒng)一。趙鑫《〈雨月物語(yǔ)〉中上田秋成的女性觀——以三位女主人公為考察對(duì)象》(2017)中,介紹了儒家思想對(duì)《雨月物語(yǔ)》的影響,并通過(guò)三位女主人公的初次登場(chǎng)、性格特點(diǎn)和死后自發(fā)行為的分析,得出當(dāng)時(shí)儒教思想興盛以及上田秋成重視人性表達(dá)的結(jié)論。
2.民族文化
在有關(guān)《雨月物語(yǔ)》民族文化的研究中,張龍妹《〈剪燈新話〉在東亞各國(guó)的不同接受——以“冥婚”為例》(2009)描述了《淺茅之宿》這一關(guān)于女主人公思念經(jīng)商的丈夫,苦苦等待丈夫歸來(lái)不得而在想念中去世,幽魂與多年后歸家的丈夫傾訴哀腸以及思念之苦的故事。從整體上來(lái)看,文章探討了《雨月物語(yǔ)》以傳統(tǒng)的文學(xué)主題為主線,點(diǎn)綴以冥婚故事的怪異性。魯雯《日本人的靈魂觀研究——以〈雨月物語(yǔ)〉中女性靈魂為中心》(2012)一文以《雨月物語(yǔ)》為例,在考察日本人所信奉的御靈信仰的同時(shí),分析了《雨月物語(yǔ)》中出現(xiàn)的鬼魂形象,以此來(lái)考察作品所反映的日本人的靈魂觀。2015年﹐王溪發(fā)表了《探究中日經(jīng)典作品之間的文化過(guò)濾現(xiàn)象——以〈范巨卿雞黍死生交〉與〈菊花之約〉為例》,從傳統(tǒng)文化、時(shí)代背景、民族心理因素的文化過(guò)濾,對(duì)比兩部作品之間的差異。
〈三〉語(yǔ)言學(xué)方面
知網(wǎng)上近年來(lái)有關(guān)《雨月物語(yǔ)》語(yǔ)言學(xué)方面的翻譯方向的研究文章中,金靈《淺談中國(guó)明清白話小說(shuō)對(duì)日本近世讀本詞匯的影響》(2006)這篇文章首先介紹了日本讀本小說(shuō)的由來(lái),指出中國(guó)明清小說(shuō)對(duì)日本讀本小說(shuō)及其中的漢字單詞產(chǎn)生了影響,其次通過(guò)大量分類整理,介紹了由日本著名作家上田秋成寫(xiě)成的江戶時(shí)代讀本小說(shuō)的巔峰之作《雨月物語(yǔ)》中區(qū)別于日語(yǔ)平假名和片假名的漢字。
綜上所述,研究《雨月物語(yǔ)》的中國(guó)學(xué)者側(cè)重于文學(xué)方面的人物形象研究以及對(duì)比研究,并未對(duì)翻譯方向有所重視。
二、日本方面的研究
綜觀日本對(duì)讀本小說(shuō)的研究,同樣可以分為文學(xué)、文化、語(yǔ)言學(xué)三個(gè)方面,但具體研究側(cè)重有所不同。
〈一〉文學(xué)方面
1.人物形象
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的人物形象研究中,古館亞佳里《〈雨月物語(yǔ)·淺茅之宿〉中的宮木形象》(2011)分析了上田秋成在《淺茅之宿》中創(chuàng)造出宮木這一女性形象的原因。松本晶子《〈雨月物語(yǔ)〉中的女性形象》(2013)中,從《蛇性之淫》的真女兒、《淺茅之宿》的宮木和《吉備津之釜》的磯良三位女性形象著手,分析容貌姿態(tài)的變化、夫婦間的關(guān)系等,認(rèn)為人類有時(shí)會(huì)用語(yǔ)言以外的手段來(lái)主張真情實(shí)感,在活著的時(shí)候看不見(jiàn)的心理會(huì)被生命結(jié)束的“死亡”場(chǎng)面所象征,也會(huì)以“死亡”為契機(jī)釋放自己的想法?!秾m木為什么死——與學(xué)生讀〈淺茅之宿〉》(2019)中,作者井上和人被學(xué)生提問(wèn)“宮木為什么死”,后與學(xué)生一起重讀《淺茅之宿》。文章從四個(gè)方面入手探討研究,即作者自己整理的先行研究總結(jié)、學(xué)生的思考角度(自然死亡、自殺、他殺、其他)、與相關(guān)文獻(xiàn)的比較、宮木因思慕而死,得出宮木最終是自然死亡或是因思慕而死的結(jié)論。
2.對(duì)比研究
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的對(duì)比研究中,諏訪春雄《中國(guó)江南的蛇信仰與日本》(1992)中提到了佛教的畜生觀。規(guī)避蛇的思想在中國(guó)明代的白話小說(shuō)中清楚地表現(xiàn)出來(lái),上田秋成對(duì)這種思想產(chǎn)生了共鳴,并將其引入了自己的作品中。而江南的蛇信仰在吳越人移居日本的同時(shí)傳到日本,“蛇巫”這一開(kāi)始于繩紋時(shí)代并一直延續(xù)到彌生時(shí)代的特殊職業(yè),至今仍存在。中國(guó)的“蛇郎傳說(shuō)”成為日本“蛇入贅”的傳說(shuō),結(jié)論為“蛇性淫蕩”的《白蛇傳》也在早期由中國(guó)傳入,中國(guó)古代故事的世界里便有了日本式的變化。
3.作品評(píng)價(jià)
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的評(píng)價(jià)研究中,松田修《雨月物語(yǔ)的評(píng)價(jià)——秋成與庭鐘》(1959)首先引出津田左右吉博士對(duì)《雨月物語(yǔ)》的評(píng)價(jià)——“日本文學(xué)史上最好的怪談小說(shuō)集”,進(jìn)而研究其評(píng)價(jià)、結(jié)論并提出觀點(diǎn)。
4.情景描寫(xiě)
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的情景描寫(xiě)研究中,井上泰志《從考證中提煉出來(lái)的故事:〈雨月物語(yǔ)·蛇性之淫〉論》(2018),從為什么豐雄會(huì)彈唱萬(wàn)葉和歌、三輪渡崎·佐野——國(guó)學(xué)歌枕考證與讀本、緊貼與飛躍——從白話小說(shuō)判斷、妓女的隱喻——從“淫”的角度判斷、水鏡之櫻——判斷的顛倒五個(gè)方面,確認(rèn)了原作中國(guó)白話小說(shuō)如何被選入日本的故事,就物語(yǔ)的高度達(dá)成和作品的主題提出相關(guān)意見(jiàn)。
〈二〉文化方面
1.儒佛思想
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的儒佛思想研究中,空井伸一《對(duì)日本“無(wú)?!焙汀懊馈敝g聯(lián)系的批判性思考:通過(guò)〈方丈記〉〈徒然草〉〈雨月物語(yǔ)·淺茅之宿〉》(2016)介紹了問(wèn)題之所在、關(guān)于“無(wú)?!笔亲允∵€是旁觀、《方丈記》與《徒然草》——沉默與饒舌、《雨月物語(yǔ)·淺茅之宿》中男性眼淚的意思這幾個(gè)方面,并得出以下結(jié)論:關(guān)于“無(wú)?!焙汀懊馈?,從《徒然草》作者“法師”的身份來(lái)看,也算是佛教色彩的教科書(shū),但對(duì)一般的讀者而言,這本書(shū)所顯示的則只是一種老莊式的敷衍。
2.民族文化
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》的民族文化研究中,中田妙葉《〈雨月物語(yǔ)〉的怪異意味》(2020)將《雨月物語(yǔ)》中的怪異表現(xiàn)分為三種,來(lái)考察表現(xiàn)內(nèi)容與形式是否相關(guān)﹐即“死靈”“生靈”“異類”是上田秋成為了表現(xiàn)人類的感情、思念等內(nèi)心的變化和動(dòng)作而使用的怪異手法,從而讓讀者易于理解。
〈三〉語(yǔ)言學(xué)方面
在日本方面有關(guān)《雨月物語(yǔ)》語(yǔ)言學(xué)方面研究中,荻原桂子《文學(xué)教材的研究──上田秋成〈雨月物語(yǔ)〉中“菊花之約”“貧富論”的言語(yǔ)表現(xiàn)》(2018)通過(guò)介紹《菊花之約》《貧富論》的言語(yǔ)表現(xiàn),認(rèn)為上田秋成《雨月物語(yǔ)》的表達(dá)中,由于有一種適用于復(fù)雜現(xiàn)代社會(huì)的豐潤(rùn)語(yǔ)言表達(dá),因此最適合作為“知識(shí)構(gòu)成型拼圖法”古典文學(xué)教材。中田妙葉《論〈雨月物語(yǔ)〉的敘述方法——中國(guó)白話小說(shuō)的接受與創(chuàng)作》(2018)中,對(duì)引入的中國(guó)白話小說(shuō)等中國(guó)古典文學(xué)作品的語(yǔ)言運(yùn)用進(jìn)行分析和考察,并就語(yǔ)言運(yùn)用和人物角色的表現(xiàn)進(jìn)行考察。藤井俊博《〈雨月物語(yǔ)〉〈春雨物語(yǔ)〉中過(guò)去、完成助動(dòng)詞的文本功能》(2020)中,通過(guò)考察《雨月物語(yǔ)》《春雨物語(yǔ)》中使用的句末助動(dòng)詞的文本功能,得出過(guò)去、完成助動(dòng)詞的區(qū)分使用與作品意圖息息相關(guān)。上田秋成在作品中,從文本功能方面區(qū)分使用助動(dòng)詞,形成其獨(dú)樹(shù)一幟的風(fēng)格。宮內(nèi)征人《從附體的差異性出發(fā),運(yùn)用“說(shuō)話的方式、思考的方式”來(lái)閱讀注釋——高中語(yǔ)文〈雨月物語(yǔ)·淺茅之宿〉中圍繞無(wú)名者們的修羅》(2020)中,從“說(shuō)話的方式、思考的方式”入手,搜集教材的相關(guān)內(nèi)容,認(rèn)為主人公宮木的人物造型與《世間妾形氣》《春雨物語(yǔ)》中的登場(chǎng)人物都有著很深的淵源。
綜觀日本學(xué)者的研究,可以發(fā)現(xiàn)其側(cè)重對(duì)《雨月物語(yǔ)》的評(píng)價(jià)以及語(yǔ)言學(xué)方面的研究。作家中田妙葉就《雨月物語(yǔ)》的語(yǔ)言運(yùn)用展開(kāi)描寫(xiě);藤井俊博從區(qū)分句末助動(dòng)詞入手,介紹上田秋成形成獨(dú)樹(shù)一幟風(fēng)格的原因;針對(duì)翻譯學(xué)的研究,僅有宮內(nèi)征人一篇文章,并且有局限性,在對(duì)《雨月物語(yǔ)》各個(gè)版本的翻譯對(duì)比研究方面還顯不足。
三、結(jié)語(yǔ)
本文通過(guò)對(duì)《雨月物語(yǔ)》這一作品在中國(guó)和日本的研究的初步梳理,可以得出中國(guó)側(cè)重于文學(xué)方面的人物形象研究以及對(duì)比研究,日本側(cè)重于評(píng)價(jià)與再評(píng)價(jià)以及語(yǔ)言學(xué)方面的研究,且只有一篇文章提到《雨月物語(yǔ)》的翻譯相關(guān)問(wèn)題,而翻譯對(duì)比方面有待進(jìn)一步研究?!队暝挛镎Z(yǔ)》自1986年被首次翻譯成中文以來(lái),至今共有五個(gè)翻譯版本流傳,有五位著名翻譯家參與其中,譯文準(zhǔn)確易懂,受到了中國(guó)讀者的喜愛(ài)。這五個(gè)譯本時(shí)間跨度為二十世紀(jì)八十年代至二十一世紀(jì),更全面地體現(xiàn)了不同時(shí)期譯者的翻譯水準(zhǔn)。翻譯是讀者接觸國(guó)外著作的一座橋梁,之后的改編、再創(chuàng)造等都或多或少受其影響,因此研究翻譯作品是有必要的。本人認(rèn)為,在研究《雨月物語(yǔ)》的語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,如果能注意到不同譯本的翻譯對(duì)比問(wèn)題,既是語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中一個(gè)非常重要的文化課題,又可以補(bǔ)充現(xiàn)有先行研究的不足,會(huì)對(duì)目前的研究情況具有補(bǔ)充的意義。
[作者簡(jiǎn)介]李木子,女,長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)碩士研究生在讀,研究方向?yàn)槿照Z(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。王佳璐,女,長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)日語(yǔ)系副教授 ,研究方向?yàn)槿照Z(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。