張惠明
(廣州美術(shù)學(xué)院 美術(shù)學(xué)研究中心,廣東 廣州 510006)
現(xiàn)藏于大英博物館(The British Museum)的斯坦因編號(hào)Ch.00217a-c《護(hù)諸童子女神》(4)此圖先后被研究者們定名為:“鬼(Demons)”(A. Stein, Serindia, vol. II, p. 978)、“護(hù)諸童子護(hù)符”(松本榮一《敦煌畫(huà)の研究》,東京:東方文化學(xué)院東京研究所,1937年, 第763頁(yè))、“護(hù)諸童子六女神(“Six Female Spirits to Protect Children”, R. Whitfield,The Art of Central Asia: The Stein Collection in the British Museum, Tokyo: Kodansha International, 1983, vol. 2, p. 344)、“護(hù)諸童子女神”(陳明《殊方異藥》,第92頁(yè))和“護(hù)諸童子十六女神”(孟嗣徽《“護(hù)諸童子十六女神”像葉與于闐敦煌地區(qū)的護(hù)童子信仰》,《藝術(shù)史研究》2020年第23輯,第184-185頁(yè)), 此處采用陳明的定名。紙本殘畫(huà)現(xiàn)館藏編號(hào)為:BM OA 1919. 0101. 0. 177. 1-3;這是一組三葉正背兩面各畫(huà)一身女神的殘畫(huà),每面畫(huà)一女神與一小兒,女神均為獸首、獸足和人形肢體,上身裸露,胸前皆繪一對(duì)女性乳房,每葉一女神像右側(cè)上方書(shū)寫(xiě)一則漢語(yǔ)、于闐語(yǔ)雙語(yǔ)題記,畫(huà)作繪制年代被研究者定在公元9世紀(jì)(5)R. Whitfield, The Art of Central Asia, vol. 2, pp. 344-345, pl.75.。1921年由斯坦因首次將此三葉中的一葉(Ch.00217a)兩面上的兩身女神像圖版及三葉六身女神像內(nèi)容英文敘錄刊布于《西域考古圖記》中,將這些形象比定為“惡鬼”(demons),是一些具有拯救兒童免于疾病能量的女性惡魔;不過(guò)斯坦因并未解讀出女神像旁側(cè)題記的中文內(nèi)容,也沒(méi)能辨識(shí)出于闐語(yǔ)題字(6)A. Stein, Serindia, vol. II, 978-979, pl. XCVI.。1931年魏禮(A. Waley)在《斯坦因敦煌所獲品目錄》中刊布了六身女神像的英文敘錄并解讀了殘畫(huà)上的中文題記,指出此六身女神與《護(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》十五個(gè)傷害兒童的惡鬼有密切聯(lián)系(7)A. Waley, A Catalogue of Paintings Recovered from Tun-huang by Sir Aurel Stein: Preserved in the Sub-Department of Oriental Prints and Drawings in the British Museum, and in the Museum of Central Asian Antiquities, Delhi, London: Printed by order of the Trustees of the British Museum and of the government of India, 1931, pp.170-173;并參見(jiàn)《大正藏》第19冊(cè), No.1028a, 第741b-742c頁(yè)。。此組女神殘畫(huà)因帶有漢語(yǔ)、于闐語(yǔ)雙語(yǔ)題記,引起中外歷史語(yǔ)言文獻(xiàn)學(xué)與藝術(shù)史和佛教圖像學(xué)研究者的關(guān)注和討論,相關(guān)于闐語(yǔ)題記由英國(guó)印歐語(yǔ)言學(xué)家貝利(H. W. Bailey)最先作了轉(zhuǎn)寫(xiě)錄文并發(fā)表于《于闐語(yǔ)文獻(xiàn)》(KhotanaiseTexts)第三冊(cè)(8)H. W. Bailey, Indo-Scythian Studies, Being Khotanese texts, vol. III, New York: Cambridge University Press, 1956, p.135.,后有意大利學(xué)者馬吉(M. Maggi)通過(guò)對(duì)于闐語(yǔ)題記作了重新的轉(zhuǎn)寫(xiě)和校錄,對(duì)題記中六位女神的于闐語(yǔ)與梵語(yǔ)名稱作了比對(duì)研究,并指出漢譯本《護(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》所記的十五惡鬼與敦煌六女神題記中提及的十六女神(鬼)并未完全對(duì)應(yīng)(9)M. Maggi, “A Chinese-Khotanese Excerpt from the Mahāsāhapramadanī”, La Persia e l’Asia centrale da Alessandro al X secolo, Roma, 9-12 novembre 1994 (Roma : Accademia Nazionale dei Lincei),pp.123-135.,而紙畫(huà)雙語(yǔ)題記所記內(nèi)容與俄國(guó)駐喀什領(lǐng)事館總領(lǐng)事彼得洛夫斯基(N. F. Petrovskiy)在喀什地區(qū)收集的三件梵語(yǔ)《Mahāsāhasraprapamardanī》佛經(jīng)殘片(簡(jiǎn)稱:MSP)(10)三個(gè)殘片的編號(hào)分別為:S IP 32a、S. 1474= T III 1和 S 1490= T III 80,均藏于圣彼得堡俄羅斯科學(xué)院東方文獻(xiàn)研究所彼得洛夫斯基寫(xiě)本收集品。參見(jiàn)С. Ольденбургъ, “Отрывки кашгарскихъ и санскритскихъ рукописей изъ собранiя Н. ?. Петровскаго”, Зanucku Восмочнаго Омдленiя Императорскаго Русскаго Aрхeoлoгичecкаго Общества, 1899, Томъ XI (1897-1898), pp. 215-218,pl. 12 ; E. Waldschmidt, Sanskritbandschriften ans den Turfanfunden. Teil 3, Die Katalognummern 802-1014, unter Mitarbeit von W. Claviter und L. Sander-Holzann, Wiesbaden, pp.244-245, 266-267, pls.92, 99.所保存的佛經(jīng)部分內(nèi)容相對(duì)應(yīng),馬吉在此梵文殘經(jīng)寫(xiě)本中,找到了與漢譯本護(hù)童子十五鬼神中文名稱相對(duì)應(yīng)的十五個(gè)羅剎(鬼神)的梵語(yǔ)名,并將其中六個(gè)羅剎梵名與紙畫(huà)Ch. 00217a-c于闐語(yǔ)女神名稱作了比對(duì)(11)M. Maggi, “A Chinese-Khotanese Excerpt from the Mahshapra madanī”, pp.125-129.,此梵語(yǔ)佛經(jīng)在公元10世紀(jì)末被從北印度烏萇國(guó)(Udyāna)來(lái)華的施護(hù)(Dānapāla,?-1017)譯成題為《佛說(shuō)守護(hù)大千國(guó)土經(jīng)》的漢文本(12)《大正藏》第19冊(cè),No. 999,第578b-593c頁(yè)。;此經(jīng)作為《五護(hù)》之一,是以防護(hù)各類魔鬼對(duì)人體的侵害為主要內(nèi)容。
早在1937年,日本學(xué)者松本榮一曾對(duì)敦煌Ch. 00217a-c 殘畫(huà)漢文題記做過(guò)錄文與研究,他認(rèn)為此組女神與北魏菩提流支譯密教經(jīng)典《佛說(shuō)護(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》和北宋法賢譯《啰嚩拏說(shuō)救療小兒疾病經(jīng)》記載的鬼神有對(duì)應(yīng)關(guān)系(13)松本榮一《敦煌畫(huà)の研究》,第763-769頁(yè)。;陳明對(duì)松本榮一的敦煌Ch. 00217a-c 漢文題記錄文做了重新的校錄,并將此錄文與上述兩部佛經(jīng)經(jīng)文作了比對(duì),指出殘畫(huà)的六女神與前一部菩提流支所譯《護(hù)諸童子經(jīng)》所記載的十五鬼神存有對(duì)應(yīng)關(guān)系,但與后一部《啰嚩拏說(shuō)救療小兒疾病經(jīng)》所記的十二曜母鬼(14)十二曜母鬼相關(guān)記載見(jiàn)于《大正藏》第21冊(cè), No.1330, 第491c-494b頁(yè)。并不能一一對(duì)應(yīng)。陳明依據(jù)馬吉有關(guān)十五鬼神名稱梵語(yǔ)、于闐語(yǔ)比對(duì)名錄與漢譯佛典相對(duì)應(yīng)的名稱做對(duì)比,制成護(hù)童子十五鬼神的漢、梵、于闐語(yǔ)名稱對(duì)照表;他還指出了題記中將女魔稱作“女神”是源自于印度古代印度教文獻(xiàn)中記載的一種女性“執(zhí)魅”(梵語(yǔ):grahā),即一種專門(mén)攝取小兒精魂的女妖魔(bāla-grahā), 她們既是致病或奪小兒性命的惡魔,也是保護(hù)兒童的女神(15)陳明《殊方異藥》,第94-96頁(yè)。。最新的研究還有孟嗣徽發(fā)表的《“護(hù)諸童子十六女神”像葉與于闐敦煌地區(qū)的護(hù)童子信仰》從圖像學(xué)的角度,利用漢文佛教文獻(xiàn)結(jié)合漢語(yǔ)題記,著重討論了有關(guān)六身女神圖像特征辨識(shí)及其所引申出的相關(guān)問(wèn)題(16)孟嗣徽《“護(hù)諸童子十六女神”像葉與于闐敦煌地區(qū)的護(hù)童子信仰》,第183-234頁(yè)。。
在新德里國(guó)家博物館(The National Museum, New Delhi)斯坦因(A. Stein)1907年敦煌莫高窟藏經(jīng)洞繪畫(huà)藏品中,編號(hào)為Ch.00383a-b藏品實(shí)為屬于同一幅繪畫(huà)構(gòu)圖的兩塊紙畫(huà)殘片(圖1a-b)(17)D. E.Klimburg-Salter, The Silk Route and the Diamond Path: Esoteric Buddhist Art on the Trans-Himalayan Trade routes, Los Angeles:UCLA Art Council,1982, Pls. 64-65.,關(guān)于其繪制年代,查婭·帕特卡亞(Chhaya Bhattacharya)認(rèn)為在公元8至9世紀(jì),其下限年代與Ch. 00217《護(hù)諸童子六女神》殘畫(huà)相同,均在公元9世紀(jì)(18)同前揭,p.140; Whitfield, 1983, vol. 2,p. 344.。斯坦因在1921年出版的《西域考古圖記》中提及了此Ch.00383a-b編號(hào)殘畫(huà),他認(rèn)為這是一幅藏式風(fēng)格的曼荼羅(Maala)圖(19)A Stein, Serindia: vol. II, pp. 865, 995.,殘片a與b分別位于原曼荼羅構(gòu)圖右側(cè)與左側(cè),構(gòu)圖的中間部分早已殘佚(圖2);位于右側(cè)的殘片a部分(Ch.00383a)保存了象征曼荼羅的一紅色圓盤(pán)右側(cè)小部分和殘存的一黃色星形尖,圓盤(pán)和星邊框內(nèi)均繪有白色火焰金剛杵的紋飾,可見(jiàn)構(gòu)圖中央位置原為一圓形曼荼羅星盤(pán),四周繪眾密教護(hù)法鬼神,位于左側(cè)的b部分(Ch.00383b)保存了曼荼羅構(gòu)圖的左側(cè)部分,靠近星盤(pán)的邊框內(nèi)及邊框左側(cè)至殘畫(huà)邊緣內(nèi)自上而下繪護(hù)法鬼神像眾,構(gòu)圖左右的兩殘片上共存有二十四軀護(hù)法鬼神殘像,分布在圓盤(pán)周圍灰綠色方形框內(nèi),鬼神的頭和項(xiàng)部飾以髑髏,手臂和腿上纏繞著蛇,下身多著豹皮短褲,背后有火焰紋背光,其中五身鬼神被繪成獸首形象,魏禮辨識(shí)出星盤(pán)右側(cè)a部分(Ch.00383a)為四身:①牛、②烏鴉、③狗、④公雞;左側(cè)b部分(Ch.00383b)有一身:⑤狼,他指出此五身獸首鬼神應(yīng)與《護(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》中所描述的十五個(gè)捕食小兒惡魔有關(guān),并將殘畫(huà)題定為《“Child Protecting”Maala》 (“護(hù)諸童子”曼荼羅)(20)A.Waley, A Catalogue of Paintings Recovered from Tun-huang by Sir Aurel Stein, p.241.?!蹲o(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》最早的漢譯本是北魏菩提流支所譯的《佛說(shuō)護(hù)諸童子陀羅尼經(jīng)》,經(jīng)中說(shuō)“有夜叉羅剎,常憙噉人胎”“皆是諸惡鬼”,他們“常游行世間,為嬰孩小兒,而作于恐怖”(21)《大正藏》第19冊(cè),No.1028A, 第741c、742a頁(yè)。之相,如此惡鬼神有十五身。在此十五諸鬼神恐怖形相中,有十二個(gè)鬼神是以獸形相示現(xiàn)。
圖1a
圖1b
圖1c
馬吉根據(jù)菩提流支本《護(hù)諸童子經(jīng)》所記載的十五鬼神漢語(yǔ)名順序找出了一一對(duì)應(yīng)的梵語(yǔ)與于闐語(yǔ)名,陳明在此基礎(chǔ)上列出了漢、梵、于闐語(yǔ)十五鬼名稱對(duì)照表(22)M.Maggi, “A Chinese-Khotanese excerpt from the Mahshapramadanī”, p.125;陳明《殊方異藥》,第95頁(yè)。。筆者在此將根據(jù)菩提流支本《護(hù)諸童子經(jīng)》(以下均簡(jiǎn)稱:流支《護(hù)經(jīng)》)、施護(hù)本《守護(hù)大千國(guó)土經(jīng)》(簡(jiǎn)稱:施護(hù)《護(hù)經(jīng)》)以及MSP梵文寫(xiě)經(jīng)殘片,參照意中兩位學(xué)者比對(duì)出的十五護(hù)童子鬼神漢梵名稱,并參考學(xué)者們對(duì)敦煌Ch.00217a-c殘畫(huà)的獸首女神形象的研究成果,對(duì)Ch.00383護(hù)諸童子曼荼羅殘畫(huà)五身獸首鬼神形象的定名及圖像特征作一討論(23)有關(guān)Ch.00383殘畫(huà)五身獸首鬼神討論中所引用的流支《護(hù)經(jīng)》、施護(hù)《護(hù)經(jīng)》以及MSP梵文寫(xiě)經(jīng)殘片相關(guān)十五鬼神的經(jīng)文及梵名凡見(jiàn)于《大正藏》第19冊(cè),No.1028A, 第741che 742a頁(yè),No.999,第591a頁(yè)以及C.Ольденбургъ “Отрывки кашгарскихъ и санскритскихъ Русскаго Aрхeoлoгичecкаго Общества”, p. 216等參考書(shū)目,頁(yè)碼在后文中不再列出。。
敦煌Ch.00383《護(hù)諸童子曼荼羅》紙畫(huà)殘片a (曼荼羅構(gòu)圖右側(cè)):第一身牛首形象,頭部的耳、鼻及突出的眼型均顯示了牛首特征,軀干部分為人形,此像現(xiàn)僅存左半部分,頭轉(zhuǎn)向左方,左腳踩踏在一仰臥的小兒身上(圖3-1)。魏禮辨識(shí)此像為小?!?calf-demon),所對(duì)應(yīng)的梵名為Pūtanā,對(duì)譯成漢語(yǔ)為“富多那”。然在流支的《護(hù)經(jīng)》中:“富多那者,其形如豬”而非牛形?!捌湫稳缗!闭呙麨椤皬洺赍取倍歉欢嗄?,此牛形彌酬迦在護(hù)諸童子十五鬼神中排序在第一。在施護(hù)《護(hù)經(jīng)》卷三中的十五羅剎中亦排在第一位,被稱作“曼祖”“現(xiàn)形如?!?,對(duì)應(yīng)的梵名在MSP寫(xiě)經(jīng)中為Mijuka(24)一作:Majuka,參見(jiàn)M.Maggi, “A Chinese-Khotanese Excerpt from the Mahshapramadanī ”, p.125.。此牛首羅剎在Ch.00217c護(hù)童子女神像題記中,又被稱作“磨藝遮”女神(25)陳明《殊方異藥》,第94頁(yè)。。該女神除頭部具牛首特征外,胸前還有一對(duì)顯示母性特征的下垂乳房,兩下肢為人腿牛蹄,兩腿間有一襁褓中的小嬰兒,被捆縛在一長(zhǎng)型小凳上(圖3-2)(26)孟嗣徽認(rèn)為:小兒躺在一窄小床上。參見(jiàn)孟嗣徽《“護(hù)諸童子十六女神”像葉與于闐敦煌地區(qū)的護(hù)童子信仰》,第184頁(yè)。。
圖3-1
圖3-2
圖4-1
圖4-2
圖5
圖圖6-1
圖6-2
第三身犬首形象(圖5),魏禮將其稱作狗—鬼(dog-demon),其梵名為Revatī(29)A.Waley, A Catalogue of Paintings Recovered from Tun-huang by Sir Aurel Stein, p.241.。流支《護(hù)經(jīng)》稱此鬼神為“黎婆坻”“其形如狗”,排在十五鬼神的第九位。施護(hù)《護(hù)經(jīng)》稱其名為“黎嚩帝/底”“現(xiàn)形如狗”;在MSP寫(xiě)經(jīng)中對(duì)應(yīng)的梵名為Revatī(30)Revatī 漢名又寫(xiě)作:梨婆坻,參見(jiàn)Bailey,“Hvatanica IV,”Bulletin of the School of Oriental and African Studies,1942, vol. 10, p. 917.。此犬首最引人注目的是口中吐出兩片舌頭,著印度式多蒂(dhoti)短褲腰裹豹皮、胸前戴骷髏頭項(xiàng)飾并以蛇纏繞于兩臂腕,雙手交叉于胸前作吉祥手印(hastasvastika)以此表明其皈依佛法并極度虔誠(chéng)的外道身份,頭部配飾的圓光顯示了他作為護(hù)法神祇所具的神性,身后的火焰紋象征著驅(qū)魔、鎮(zhèn)鬼的意義,此像與Ch. 00217殘畫(huà)獸首護(hù)諸童子女神各有一小兒的構(gòu)圖組合不同:前者手中與身旁并無(wú)小兒,且上身并不像后者那樣,胸前沒(méi)有一對(duì)顯示女性特征的乳房。
第四身雞首形象(圖6-1),魏禮將其定為公雞—鬼(cock-demon),指出其對(duì)應(yīng)的梵名為Kānthpāninī(31)A.Waley, A Catalogue of Paintings Recovered from Tun-huang by Sir Aurel Stein, p.241.;不過(guò),筆者觀此像外形感覺(jué)其首似雞亦似鳥(niǎo),頭頂肉冠高聳。據(jù)流支《護(hù)經(jīng)》記載,在十五鬼神中排在第十三的名叫“揵吒波尼尼”“其形如雉”(32)同經(jīng)又寫(xiě)作:乾吒婆尼尼,參見(jiàn)《大正藏》第19冊(cè),No.1028A, 第742a頁(yè)。;關(guān)于“雉”,《藝文類聚》卷九十“鳥(niǎo)部上”引《尚書(shū)大傳》說(shuō):“雉者,野鳥(niǎo)也”(33)[唐]歐陽(yáng)詢撰,汪紹楹?!端囄念惥邸?下),上海:中華書(shū)局,1965年,第1569頁(yè)。?!稄V雅疏證》卷十下“釋鳥(niǎo)”說(shuō):“野雞,鴙也。鴙與雉同”(34)[清]王念孫著,鐘宇訊點(diǎn)校《廣雅疏證》,北京:中華書(shū)局,1983年,第379頁(yè)。?!侗静菥V目》禽部第四十八卷·禽之二“雉”:“…「時(shí)珍曰」雉,南北皆有之。形大如雞,而斑色繡翼”?!拌髸?shū)謂雉曰,迦頻阇羅”(35)[明]李時(shí)珍《本草綱目》,明萬(wàn)歷張鼎思江西刊刻本,第34冊(cè),第26b頁(yè)。。在鳩摩羅什(Kumārajīva, 343-413)所譯的龍樹(shù)菩薩(Nāgārjunabodhisattva, 公元2-3世紀(jì))所著《大智度論》(Mahāprajāpāramitopadea)卷十二中,此“迦頻阇羅”稱作“迦頻阇羅鳥(niǎo)”(36)《大正藏》第25冊(cè),No.1509, 第146c頁(yè)。?;哿盏摹兑磺薪?jīng)音義》(卷三十三)稱此鳥(niǎo)為“迦賓阇羅鳥(niǎo)”,“古音云是鵽鳥(niǎo)也”(37)《大正藏》第54冊(cè),No.2128, 第479b頁(yè);東漢許慎《說(shuō)文解字》卷四“鳥(niǎo)部”:“鵽,鵽鳩也”(臧克和、王平校訂《說(shuō)文解字新訂》,北京:中華書(shū)局,2002年,第246頁(yè))。此鳥(niǎo)“生北方沙漠也。大如鴿,形似雌雉”(《本草綱目》,明萬(wàn)歷張鼎思江西刊刻本,第34冊(cè),第27a頁(yè))。一說(shuō)此“迦頻(賓)阇羅”為梵語(yǔ)Kapijala的漢語(yǔ)譯音;參見(jiàn)A Dictionary of Chinese Buddhist Terms: with Sanskrit and English equivalents, a Chinese Index & Sanskrit-Pali Index, by William Edward Soothill, Lewis Hodous, Shih Sheng-kang, Lii Wu-jong,Taipei : Foguangchubanshe, 1994, p.317。。在施護(hù)《護(hù)經(jīng)》中,排位在第十三位的羅剎(鬼神)名為“建姹播底寧頁(yè)”,其外形非鳥(niǎo),而“其形如雞”(38)又譯作:建姹播抳,參見(jiàn)《大正藏》第19冊(cè),No.999,第 591a頁(yè)。。這些在漢譯經(jīng)典中漢譯名不同形如鳥(niǎo)或雞的鬼神所對(duì)應(yīng)MSP寫(xiě)經(jīng)中的梵名均是Kahapāī。在斯坦因Ch. 00217c殘畫(huà)上的雞首形象,頭頂與下喙都有火焰形狀高大的肉冠,此冠的外形較雌雞大而色紅,完全是類似雄雞的冠,然其胸前卻有一對(duì)女性的乳房,背后左右繪著一對(duì)似鳥(niǎo)的翅膀式的羽翼,足部為雞爪狀(圖6-2)。畫(huà)像的右側(cè)有漢文題記:“此女神名:吉伽半里,若夢(mèng)見(jiàn)雞”(39)陳明《殊方異藥》,第94頁(yè)。。按照馬吉的比定,此形似雞的吉伽半里女神對(duì)應(yīng)的梵名亦為Kahapāī。
敦煌Ch.00383《護(hù)諸童子曼荼羅》紙畫(huà)殘片b (曼荼羅構(gòu)圖左側(cè)):第五身鸮(又稱貓頭鷹)首形象(圖7-1),此像頭部似貓,眼大面圓,頭上有像耳一樣的毛角,短而彎曲呈鉤狀的喙,人形上身,兩臂張開(kāi)于胸前,雙手扯開(kāi)一四肢伸張的小兒腹部,下身呈羽翼狀鳥(niǎo)尾。魏禮將此形像辨識(shí)為狼—鬼 (wolf-demon),對(duì)應(yīng)的梵名為Mukhamandikā(40)A.Waley, A Catalogue of Paintings Recovered from Tun-huang by Sir Aurel Stein, p.241.,根據(jù)馬吉與陳明的研究比對(duì),此梵名所對(duì)應(yīng)的流支《護(hù)經(jīng)》十五鬼神為第十四名的目佉曼荼,經(jīng)文記載:“目佉曼荼者,其形如獯狐”。在施護(hù)《護(hù)經(jīng)》中,形如獯狐的羅剎名叫“目佉滿抳”,而它們?cè)贛SP寫(xiě)經(jīng)中的梵名為Mukhamadi(= Mukhamandikā)(41)Ольденбургъ “Отрывки кашгарскихъ и санскритскихъ и санскритскихъ рукописей изъ собранiя Н. ?. Петровскаго”, p. 216; 馬吉認(rèn)為寫(xiě)本中Mukhamandi應(yīng)寫(xiě)作Mukhamadi(Maggi, “A Chinese-Khotanese Excerpt from the Mahshapramadanī ” , p. 129).;Ch. 00217b殘畫(huà)上也有十分相似的貓頭鷹首形象,據(jù)孟嗣徽考釋此畫(huà)像題記“此女神名磨伽畔泥,若夢(mèng)見(jiàn)訓(xùn)候(獯狐)”(42)陳明錄作“獼猴”,筆者核對(duì)原題記為“訓(xùn)候”,與孟氏錄文一致。參見(jiàn)陳明《殊方異藥》,第94頁(yè);孟嗣徽《“護(hù)諸童子十六女神”像葉與于闐敦煌地區(qū)的護(hù)童子信仰》,第186頁(yè)。(圖7-2),她引證了漢文佛教與世俗文獻(xiàn)指出:“訓(xùn)候”即為“獯狐”,實(shí)際名為“鵰鸮”“鸮”或“鴟鸮”,是一種怪禽惡鳥(niǎo),有鋒利的口,嗜噉食人類的“身、肉、手足… 骨髓”、惱擾兒童和奪人魂魄等。(43)孟嗣徽《“護(hù)諸童子十六女神”像葉與于闐敦煌地區(qū)的護(hù)童子信仰》,第198-200頁(yè)。從圖像上,此獯狐形象與Ch.00383b鸮首與貓頭鷹面部高度相似,背后的翅膀和鳥(niǎo)足突出了鳥(niǎo)獸的特征,此像上身胸部的乳房、人形手臂、雙手攥小兒手足將其提起懸在胸前,并以尖喙啄扯出小兒內(nèi)臟,凡此種種皆描繪了獯狐是一個(gè)傷害小兒,攝取小兒魂魄的女惡鬼。
圖7-1
圖7-2
在敦煌公元9末至10世紀(jì)初密教曼荼羅繪畫(huà)中,圓光和火焰紋通常是護(hù)法金剛神(或稱金剛力士,梵語(yǔ):Vajrapāi 或 Vajradhara)圖像的一個(gè)重要特征,例如吉美博物館收藏的伯希和敦煌收集的《不空羂索(Amoghapāa)五尊曼荼羅圖》絹畫(huà)(館藏編號(hào): EO. 3579)上出現(xiàn)的守護(hù)曼荼羅壇城城門(mén)的護(hù)法金剛神均有繪圓光和火焰形通身光(圖8)(47)J. Giès & M. Cohen, Sérinde, Terre de Bouddha. Dix siècles d’art sur la route de la Soie, Paris: Editions de la Réunion des Musées nationaux, 1995, pp.404-405, pl. 284.;其樣式與Ch.00383a-b《護(hù)諸童子曼荼羅》殘畫(huà)構(gòu)圖左右兩側(cè)最外邊框內(nèi)的金剛形象樣式十分相似(圖9)。此種護(hù)法金剛神圖像通身火焰在漢譯佛經(jīng)中的記載見(jiàn)于公元5世紀(jì)前期在南朝譯出的非密教經(jīng)典《雜阿含經(jīng)》(Sayuktagama)卷五:“時(shí),有金剛力鬼神,持金剛杵,猛火熾然”(48)《大正藏》第2冊(cè), No. 99, 第36a頁(yè)。。在美國(guó)堪薩斯納爾遜藝術(shù)博物館(The Nelson-Atkins Museum of Art)收藏的一件木刻高浮雕龕像《大日如來(lái)曼荼羅與八菩薩》(圖10),構(gòu)圖中央主尊是大日如來(lái)(Vairocana,毗盧遮那),此類如來(lái)像為公元8世紀(jì)初從印度傳入的正純密教胎藏界與金剛界所供奉的五尊佛之首,佛經(jīng)文本依據(jù)的是印度三藏善無(wú)畏(ubhakarasiha, 637-735)與一行(683-727)禪師合譯的最重要的漢傳密教經(jīng)典《大日經(jīng)》(全稱:大毘盧遮那成佛神變加持經(jīng),Mahavairochanābhisabodhsūtra)。
圖8
圖9
圖10
圖11
圖12
田邊勝美根據(jù)龕像背部所刻的藏文題字推測(cè)此像雕刻于吐蕃占領(lǐng)敦煌時(shí)期(8世紀(jì)末-9世紀(jì)初)(49)J. Giès & M. Cohen, Sérinde, pp.395-396, pl. 279.;在此龕像構(gòu)圖左右下角位置各有一身金剛神像,他們的頭部均有圓形頭光并以巾帶為飾,身后有火焰,腳踏蓮花。這種金剛神有頭光火焰紋身光的形象,在9世紀(jì)敦煌藏式風(fēng)格的曼荼羅圖像中也是一種常見(jiàn)的樣式,吉美博物館收藏的一幅出自敦煌藏經(jīng)洞絹畫(huà)《四十二尊神曼荼羅》(館藏編號(hào):EO.1148)構(gòu)圖的四個(gè)角處各繪一對(duì)金剛神像(圖11),其圓形頭光和火焰背光均與前面的出自敦煌的公元9至10世紀(jì)曼荼羅圖中的金剛神形象保持著一致性。到公元10世紀(jì),敦煌的《金剛般若波羅蜜經(jīng)》寫(xiě)經(jīng)中金剛神形象頻繁在寫(xiě)本插圖中出現(xiàn),如伯希和P. 2265寫(xiě)本卷首和P.4098寫(xiě)經(jīng)冊(cè)頁(yè)扉頁(yè)所繪八大金剛力士像,頭部均有圓光,圓光邊緣飾火焰紋(圖12)(50)Drège Jean-Pierre (éd.),Images de Dunhuang: Dessins et peintures sur papier des fonds Pelliot et Stein, Paris: école fran?aise d’Extrême-Orient, 1999, p.162.;蘇遠(yuǎn)鳴(M. Soymié)在討論伯希和P.2094唐天復(fù)八年(908)敦煌翟奉達(dá)抄寫(xiě)的《持誦金剛經(jīng)靈驗(yàn)功德記 :奉請(qǐng)八大金剛文》寫(xiě)本八大金剛神插圖時(shí),指出祈請(qǐng)八大金剛神的意義在于“能除一切眾生宿災(zāi)殃咎”“能除一切眾生熱毒病苦”“能令一切眾生所求如愿,所愿皆得”(51)M. Soymié, “Notes d’iconographie bouddhique-des Vidyārāja et Vajradhara de Touen-houang”, Cahiers d’Extrême-Asie, 1987,vol.3, pp.22-23, pl. 2.。以敦煌寫(xiě)本金剛神插圖與Ch.00383a-b《護(hù)諸童子曼荼羅》殘畫(huà)的獸首護(hù)法鬼神相比對(duì),可以看到它們都有頭光和火焰形通身光,頭光強(qiáng)調(diào)其所具有的某種神格特質(zhì),火焰形通身光則彰顯出與金剛神一樣具有的護(hù)法特性,熾然烈火除可以將各種妖魔阻隔于曼荼羅壇場(chǎng)之外,還可焚燒和攝除一切病魔、消除眾生一切宿災(zāi)殃咎和熱毒病苦;由此可見(jiàn)Ch.00383a-b殘畫(huà)的五身獸首鬼神在曼荼羅壇場(chǎng)構(gòu)圖中其火焰形通身光強(qiáng)調(diào)了其圖像的護(hù)法特性。
敦煌Ch.00383a-b編號(hào)殘畫(huà)五身獸首護(hù)法鬼神形象與Ch. 00217殘畫(huà)的獸首護(hù)童子女神一樣,從本質(zhì)上說(shuō),它們均屬于具有源自于古代印度教、耆那教文獻(xiàn)記載中具有仁慈與邪惡雙重性格半神半鬼特性的夜叉,其圖像上具有動(dòng)物的頭部和下肢或人類肢體外形特征。夜叉作為大乘佛教與密宗護(hù)法神祇的一種重要圖像,在公元9至10世紀(jì)時(shí)期的敦煌漢密曼荼羅圖像中已經(jīng)顯示出逐漸擺脫印度馬圖拉式母神圖像樣式的影響,即此類護(hù)法獸首鬼神形象除仍保留其半神半鬼的夜叉特征外,已不再?gòu)?qiáng)調(diào)其女性鬼神特征,而是更偏注重強(qiáng)調(diào)其所具有的金剛神圖像樣式的護(hù)法特征,Ch.00383a-b殘畫(huà)的五身獸首護(hù)法鬼神則是此類圖像中的一個(gè)典型例證。