趙 勇
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 區(qū)域與國(guó)別研究院,陜西 西安 710128)
敦煌文獻(xiàn)中的藏文文獻(xiàn)是現(xiàn)存最古老的紙質(zhì)藏文文獻(xiàn),包括佛教典籍、契約文書(shū)、歷史記錄、法律條文、儀式儀軌、民間故事與傳說(shuō)等,對(duì)于全面認(rèn)識(shí)西藏歷史、詮釋藏族文化、研究漢藏交流的意義重大。流散海外的敦煌藏文文獻(xiàn)中,以法國(guó)、英國(guó)數(shù)量最多,又以1908年伯希和從敦煌盜買、現(xiàn)藏于法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館的藏文文獻(xiàn)價(jià)值最大。王啟龍教授主編的《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄解題全編》(以下簡(jiǎn)稱“《目錄解題全編》”)(2021),成為連接學(xué)者與敦煌藏文文獻(xiàn)之間的紐帶,為實(shí)現(xiàn)文獻(xiàn)的價(jià)值和促進(jìn)相關(guān)研究的發(fā)展發(fā)揮了重要作用。
20世紀(jì)30年代,于道泉先生留學(xué)法國(guó)期間,認(rèn)識(shí)到法藏敦煌藏文文獻(xiàn)的重要性,開(kāi)啟了文獻(xiàn)的回歸歷程。之后,王堯先生接過(guò)法藏敦煌藏文文獻(xiàn)回歸的重?fù)?dān),傾心培養(yǎng)古藏文文獻(xiàn)研究人才,努力將流散海外的文獻(xiàn)介紹到國(guó)內(nèi)。
如果說(shuō)于道泉先生是中國(guó)現(xiàn)代藏學(xué)研究事業(yè)的開(kāi)山者,那么師從于道泉先生的王堯先生則是繼于道泉先生之后的藏學(xué)研究集大成者,具體體現(xiàn)在上述兩點(diǎn):一、先生實(shí)質(zhì)性地開(kāi)拓了于道泉先生想做卻未能完成的敦煌藏文文書(shū)研究;二、先生繼承于道泉先生遺志,繼續(xù)孜孜不倦地培養(yǎng)了一批又一批真正懂藏語(yǔ)文的研究者。(1)王啟龍《王堯先生追思會(huì)發(fā)言摘登》,《中國(guó)藏學(xué)》2016年第1期,第102頁(yè)。
從于道泉先生收集流散海外的敦煌藏文文獻(xiàn)、王堯先生堅(jiān)持向國(guó)內(nèi)學(xué)界介紹敦煌藏文文獻(xiàn)及相關(guān)研究成果,到《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》(2006-2020)的問(wèn)世,經(jīng)過(guò)幾代藏學(xué)人的不懈努力,終于實(shí)現(xiàn)了法藏敦煌藏文文獻(xiàn)的全面回歸。如何切實(shí)發(fā)揮這批巨量、珍貴文獻(xiàn)的價(jià)值,利用其開(kāi)展科學(xué)、系統(tǒng)的學(xué)術(shù)研究,促進(jìn)相關(guān)學(xué)科發(fā)展,實(shí)現(xiàn)文獻(xiàn)的再生性回歸,成了迫切需要解決的問(wèn)題。敦煌文獻(xiàn)是進(jìn)行相關(guān)學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ),完備的目錄則是文獻(xiàn)發(fā)揮作用的關(guān)鍵。陳寅恪先生就曾指出:
吾國(guó)敦煌學(xué)著作,較之他國(guó)轉(zhuǎn)獨(dú)少者,固因國(guó)人治學(xué),罕具通識(shí),然亦未始非以敦煌所出經(jīng)典,涵括至廣,散佚至眾,迄無(wú)詳備之目錄,不易檢核其內(nèi)容,學(xué)者縱欲有所致力,而憑籍未由也。(2)陳寅恪《〈敦煌劫余錄〉序》,《“中央研究院”歷史語(yǔ)言研究所集刊》,1930年1本2分,第231頁(yè);后收入黃永武主編《敦煌叢刊初集·三》,臺(tái)北:新文豐出版公司,1985年,第1頁(yè)。
上世紀(jì)90年代初,王啟龍教授從王堯先生手中接過(guò)了法藏敦煌藏文文獻(xiàn)回歸的重任。在王啟龍教授跟隨王堯先生學(xué)習(xí)藏文期間,為《法藏敦煌藏文文獻(xiàn)解題目錄》(以下簡(jiǎn)稱“《解題目錄》”)(1999)的整理做出了重要貢獻(xiàn)。2014年,王啟龍教授帶領(lǐng)學(xué)生以“法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄解題全編”(14BTQ021)為選題,申報(bào)獲批了國(guó)家社科基金項(xiàng)目。課題完成后,他又用3年時(shí)間對(duì)全部目錄進(jìn)行校訂,并邀請(qǐng)了藏文專家對(duì)藏文內(nèi)容進(jìn)行嚴(yán)格校審,最終形成了《目錄解題全編》。
從于道泉先生到王堯先生,再到王啟龍教授及其學(xué)生,法藏敦煌藏文文獻(xiàn)經(jīng)歷零散回歸、全面回歸和再生性回歸三個(gè)階段,在見(jiàn)證了中華民族復(fù)興的同時(shí),圓滿完成了學(xué)術(shù)“接力”。陳寅恪先生當(dāng)年“敦煌者,吾國(guó)學(xué)術(shù)之傷心史也”之慨嘆,在一代代學(xué)者的努力下發(fā)生了變化。
法藏敦煌藏文文獻(xiàn)全面回歸以后,既有目錄已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足學(xué)界需要,在相關(guān)出版成果和研究成果基礎(chǔ)上編訂更加完善的法藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄,是一項(xiàng)非做不可的基礎(chǔ)工作。(3)王啟龍《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄解題全編》(第1冊(cè))序言(漢文),桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2021年,第3頁(yè)?!赌夸浗忸}全編》以匯集既有法藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄為基礎(chǔ),兼收中外相關(guān)研究文獻(xiàn)目錄,盡力吸收學(xué)術(shù)界的相關(guān)研究成果,力求在繼承借鑒的基礎(chǔ)上有所創(chuàng)新,完成更加系統(tǒng)完整、更具時(shí)效、更便于檢索利用的目錄。
《目錄解題全編》在參考拉露(M.Lalou)的《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館東方手稿部所藏伯希和搜集敦煌藏文文獻(xiàn)目錄》(1939,1950,1961)(以下簡(jiǎn)稱“《寫本文獻(xiàn)目錄》”)、《解題目錄》《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》、國(guó)際敦煌項(xiàng)目提供的法藏敦煌藏文文獻(xiàn)數(shù)字資源及著錄信息、中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館和北京大學(xué)圖書(shū)館所藏法藏敦煌藏文文獻(xiàn)相關(guān)縮微文獻(xiàn)與數(shù)據(jù)資料的基礎(chǔ)上,將藏于法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館的3176個(gè)敦煌藏文寫卷,以目錄的形式呈現(xiàn)。按文獻(xiàn)編號(hào)順序依次連續(xù)排列,共分八卷,其中第七卷2226-3499號(hào)為原缺號(hào)?!赌夸浗忸}全編》的藏文寫卷編號(hào)遵循《寫本文獻(xiàn)目錄》和《解題目錄》從低到高升序排列的原則,采用與法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館館藏編號(hào)相一致的四位數(shù)編號(hào)形式,所缺部分與敦煌國(guó)際項(xiàng)目、《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》基本一致。編碼由四位數(shù)編號(hào)與類目名“P.T.”(P即伯希和姓名縮寫)共同構(gòu)成,相較更為完整。
《目錄解題全編》以卷號(hào)為單位,每個(gè)卷號(hào)下面一般包括“文獻(xiàn)題名”“起首文字”“末尾文字”“文獻(xiàn)出處”“卷子描述”“研究文獻(xiàn)”六項(xiàng)內(nèi)容。文獻(xiàn)藏文題名以優(yōu)先采用原寫卷內(nèi)的既有藏文題名,漢文題名譯自藏文的按生肖紀(jì)年、出自漢文的用地支紀(jì)年為原則,并對(duì)存在疏誤的文獻(xiàn)題名加以訂正、說(shuō)明。一般情況下,文獻(xiàn)首尾5行原文錄入(10行之內(nèi)的文獻(xiàn)則全文錄入),若寫卷無(wú)可供錄入藏漢文信息,則加黑括弧特別說(shuō)明或在“卷子描述”下補(bǔ)充說(shuō)明。在“文獻(xiàn)出處”下,依次標(biāo)出所列文獻(xiàn)在《寫本文獻(xiàn)目錄》《解題目錄》《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》中所在的卷數(shù)及頁(yè)碼,對(duì)于出自國(guó)際敦煌項(xiàng)目數(shù)據(jù)庫(kù)的補(bǔ)充文獻(xiàn)或僅“存目”的文獻(xiàn)不列出處?!熬碜用枋觥笔菍?duì)文獻(xiàn)的形制類別、長(zhǎng)寬尺寸、葉數(shù)、頁(yè)序、裝幀樣式、殘損狀況、字體以及其他補(bǔ)充信息等具體物理屬性進(jìn)行簡(jiǎn)要說(shuō)明。在“研究文獻(xiàn)”下,編者對(duì)大量與所列卷號(hào)文獻(xiàn)相關(guān)的研究論著信息進(jìn)行了簡(jiǎn)明扼要的描述。
《目錄解題全編》在前輩學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,對(duì)文獻(xiàn)目錄及文獻(xiàn)研究情況進(jìn)行大量的增補(bǔ)、修訂和完善,形成一套內(nèi)容豐富、體例嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆ú囟鼗筒匚奈墨I(xiàn)整理與研究集大成之作,將敦煌文獻(xiàn)整理與研究水平推向了新高度。
“縱觀百年敦煌學(xué)史,敦煌研究的發(fā)展與敦煌遺書(shū)的整理基本同步,敦煌研究所取得成果的數(shù)量與質(zhì)量與敦煌遺書(shū)整理的深度與廣度成正比?!?4)方廣锠《敦煌遺書(shū)整理的回顧與展望》,《法音》2012年第7期,第26頁(yè)。在法藏敦煌藏文文獻(xiàn)被發(fā)現(xiàn)的百余年里,通過(guò)對(duì)其整理形成了《寫本文獻(xiàn)目錄》《解題目錄》《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》隨書(shū)目錄(簡(jiǎn)稱“《文獻(xiàn)》目錄”)以及《目錄解題全編》(參見(jiàn)表1)。
表1:法藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄對(duì)比表
《寫本文獻(xiàn)目錄》是拉露在巴考對(duì)法藏敦煌藏文文獻(xiàn)進(jìn)行基本分類的基礎(chǔ)上,對(duì)文獻(xiàn)原卷進(jìn)行整理的目錄,書(shū)中較為系統(tǒng)地對(duì)寫卷內(nèi)容和外觀進(jìn)行了描述,對(duì)部分文獻(xiàn)進(jìn)行了簡(jiǎn)單解讀和考釋。首次揭示法藏敦煌藏文文獻(xiàn)豐富的內(nèi)涵與珍貴的文獻(xiàn)性,是之后所有文獻(xiàn)整理與編目的基礎(chǔ)。但《寫本文獻(xiàn)目錄》只到2216號(hào)文獻(xiàn),不少的復(fù)本、殘卷未編入,而且對(duì)原卷和文獻(xiàn)研究情況描述不足,讓讀者不能通過(guò)目錄準(zhǔn)確判斷寫卷的具體內(nèi)容。
《解題目錄》以《寫本文獻(xiàn)目錄》為基礎(chǔ),增補(bǔ)重復(fù)寫經(jīng)和編外殘卷、錄入文獻(xiàn)藏文原文與文獻(xiàn)相關(guān)研究成果,首次讓國(guó)內(nèi)學(xué)界認(rèn)識(shí)到法藏敦煌藏文文獻(xiàn)的全貌,開(kāi)啟了文獻(xiàn)全面回歸歷程?!督忸}目錄》的主要參考對(duì)象即縮微膠卷本身存在順序錯(cuò)亂、模糊、遺漏等問(wèn)題,使得《寫本文獻(xiàn)目錄》中的謬誤并未在《解題目錄》中得到完全修正;另外,寫卷原文錄入過(guò)于單薄、復(fù)本描述太籠統(tǒng),都影響到了學(xué)者通過(guò)目錄對(duì)文獻(xiàn)內(nèi)容的認(rèn)識(shí)。
《文獻(xiàn)》目錄對(duì)每一個(gè)卷號(hào)內(nèi)的文獻(xiàn)進(jìn)行全面、多層次的藏漢定名,使讀者能方便快捷地了解到文獻(xiàn)的性質(zhì)和內(nèi)容。但因目錄過(guò)于簡(jiǎn)潔,只能與文獻(xiàn)配合使用,不具備作為獨(dú)立參考資料與工具書(shū)的功能。
《目錄解題全編》在將《寫本文獻(xiàn)目錄》通過(guò)整理原卷形成的對(duì)寫卷物理屬性、文獻(xiàn)性系統(tǒng)描述,《解題目錄》對(duì)文獻(xiàn)內(nèi)容準(zhǔn)確、完整的判斷以及《文獻(xiàn)》目錄對(duì)寫卷全面藏、漢定名等優(yōu)勢(shì)予以吸收的基礎(chǔ)上,增加內(nèi)容、擴(kuò)充體量、訂正錯(cuò)誤。首先,將P.T.3501號(hào)以后的復(fù)本文獻(xiàn)進(jìn)行逐一錄入,并盡最大努力釋讀,擴(kuò)大編目范圍。其次,將寫卷原文的錄入擴(kuò)展至首尾五行,對(duì)篇幅較小的寫卷全文錄入,使學(xué)者能根據(jù)錄文有效判定文獻(xiàn)的內(nèi)容、研究?jī)r(jià)值,并快速鎖定文獻(xiàn)卷號(hào),提高文獻(xiàn)的使用效率。在錄入原文時(shí)盡可能保持古藏文特有的字符、字形、字態(tài),在保存寫卷內(nèi)容的同時(shí),最大限度地保留寫卷文獻(xiàn)性。第三,增加了“文獻(xiàn)出處”,將文獻(xiàn)在《寫本文獻(xiàn)目錄》《解題目錄》《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》中的具體位置標(biāo)注出來(lái),方便文獻(xiàn)使用者查找文獻(xiàn)出處、開(kāi)展對(duì)比研究和了解文獻(xiàn)整理的歷程。另外,對(duì)寫卷題名進(jìn)行進(jìn)一步規(guī)范和統(tǒng)一;對(duì)寫卷物理屬性的描述更加準(zhǔn)確和詳盡;對(duì)文獻(xiàn)的國(guó)內(nèi)外研究成果的收錄更加系統(tǒng)、全面。
以P.T.1288號(hào)寫卷為例。
《寫本文獻(xiàn)目錄》:
1.寫卷題名【法文】(只給出了文獻(xiàn)出處,沒(méi)有藏文轉(zhuǎn)寫);寫卷背面題名【法文】
2.寫卷物理屬性描述
《解題目錄》:
1.寫卷號(hào)與盒號(hào)
2.原文首行
3.原文尾行
4.寫卷體量與內(nèi)容
5.寫卷物理屬性描述
6.寫卷背面內(nèi)容及體量
7.寫卷國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀(10條)
《文獻(xiàn)》目錄:
1.寫卷藏、漢文題名;寫卷背面漢文題名
《目錄解題全編》:
寫卷
1.漢、藏文題名
2.原文前5行
3.原文末5行
4.文獻(xiàn)出處:寫卷在《寫本文獻(xiàn)目錄》《解題目錄》《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》中的具體位置
5.寫卷物理屬性描述
6.寫卷國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀(22條)
寫卷背面
1.漢、藏文題名
2.原文前5行
3.原文末5行
4.文獻(xiàn)出處:寫卷在《寫本文獻(xiàn)目錄》《解題目錄》《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》中的具體位置
5.寫卷背面內(nèi)容及體量
編纂與完善目錄是為了充分發(fā)揮敦煌文獻(xiàn)的學(xué)術(shù)價(jià)值,實(shí)現(xiàn)文化遺產(chǎn)真正回歸,讓文獻(xiàn)“再生”,服務(wù)學(xué)術(shù)發(fā)展。通過(guò)以上簡(jiǎn)單的比較發(fā)現(xiàn),《目錄解題全編》是時(shí)代進(jìn)步和學(xué)術(shù)積累的產(chǎn)物,“生逢其時(shí)”。它將文獻(xiàn)、文獻(xiàn)整理歷程與文獻(xiàn)研究情況有效地整合在一起,形成了相對(duì)完整、合理、規(guī)范的法藏敦煌藏文文獻(xiàn)目錄解題,與剛完成出版的《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》相得益彰、相互促進(jìn)。為實(shí)現(xiàn)法藏敦煌藏文文獻(xiàn)全面“再生性”回歸,利用文獻(xiàn)開(kāi)展系統(tǒng)性敦煌學(xué)、藏學(xué)與中古歷史研究,提供了最完備、最具參考性、最實(shí)用的指南?!霸摃?shū)是中國(guó)敦煌學(xué)和藏學(xué)領(lǐng)域文獻(xiàn)整理與研究的又一重要學(xué)術(shù)成果,不僅為今后敦煌學(xué)和藏學(xué)研究提供了一部重要的參考工具書(shū),還將為歷史、宗教、語(yǔ)言、文字等諸多領(lǐng)域的研究提供更豐富的文獻(xiàn)資料和更方便的參考目錄?!?5)張哲浩、李潔《法藏敦煌藏文文獻(xiàn)整理與研究的最新成果出版》,《光明日?qǐng)?bào)》2022年5月2日。https://app.guangmingdaily.cn/as/opened/n/0c1ea34b9229483fa28f082e05d27b4c,2022-8-10.它構(gòu)建起連接中國(guó)學(xué)者與法藏敦煌藏文文獻(xiàn)間的橋梁,為建設(shè)敦煌藏文文獻(xiàn)古籍版本目錄知識(shí)系統(tǒng),構(gòu)建敦煌藏文文獻(xiàn)知識(shí)服務(wù)體系提供支撐。(6)陸航《敦煌藏文文獻(xiàn)研究打開(kāi)新局面》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào)》2022年5月16日,第2版。
習(xí)近平總書(shū)記在敦煌研究院座談時(shí)強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)敦煌學(xué)研究,堅(jiān)持“引進(jìn)來(lái)”和“走出去”相結(jié)合,開(kāi)展多種形式的國(guó)際性展陳活動(dòng)和文化交流對(duì)話,展示我國(guó)敦煌文物保護(hù)和敦煌學(xué)研究的成果,努力掌握敦煌學(xué)研究的話語(yǔ)權(quán)。要通過(guò)數(shù)字化、信息化等高技術(shù)手段,推動(dòng)流散海外的敦煌遺書(shū)等文物的數(shù)字化回歸,實(shí)現(xiàn)敦煌文化藝術(shù)資源在全球范圍內(nèi)的數(shù)字化共享。引導(dǎo)支持各國(guó)學(xué)者講好敦煌故事,傳播中國(guó)聲音。(7)習(xí)近平《在敦煌研究院座談時(shí)的講話》,中共中央黨校(國(guó)家行政學(xué)院)2020年1月31日。https://www.ccps.gov.cn/xxsxk/zyls/202001/t20200131_137742.shtml,2022-8-10.法藏敦煌藏文文獻(xiàn)作為敦煌文獻(xiàn)重要的組成部分,在其被盜買至巴黎的同時(shí),就開(kāi)啟了回歸歷程。早期法藏敦煌藏文文獻(xiàn)及相關(guān)研究成果只能以圖片、膠卷、復(fù)印件等形式被零散的介紹到國(guó)內(nèi),使得相關(guān)研究一直停留在“尋寶式”研究階段?!督忸}目錄》的問(wèn)世,首次將法藏敦煌藏文文獻(xiàn)的概貌展現(xiàn)給國(guó)內(nèi)學(xué)者,使我國(guó)法藏敦煌藏文文獻(xiàn)研究進(jìn)入通過(guò)目錄認(rèn)識(shí)文獻(xiàn)階段的同時(shí)開(kāi)啟了流散海外文獻(xiàn)的全面回歸。以“國(guó)際敦煌項(xiàng)目”為代表的數(shù)據(jù)庫(kù)將文獻(xiàn)與現(xiàn)代技術(shù)相結(jié)合,基本實(shí)現(xiàn)了文獻(xiàn)的數(shù)字化回歸。35卷本的《法國(guó)國(guó)家圖書(shū)館藏敦煌藏文文獻(xiàn)》完整出版,完成了法藏敦煌藏文文獻(xiàn)的全面回歸。而《目錄解題全編》則將全面回歸的法藏敦煌藏文文獻(xiàn)帶進(jìn)了最重要階段,即用完備目錄指導(dǎo)文獻(xiàn)研究的時(shí)代。只有編撰出高質(zhì)量的文獻(xiàn)目錄,才能更好的利用文獻(xiàn),才能贏得文獻(xiàn)資料的主動(dòng)權(quán),才能掌握敦煌學(xué)與藏學(xué)研究的話語(yǔ)權(quán),才能講好敦煌與西藏的故事,傳播中國(guó)聲音?!赌夸浗忸}全編》走完了法藏敦煌藏文文獻(xiàn)回歸最重要的一步,開(kāi)啟了文獻(xiàn)的“再生”階段,不僅為敦煌學(xué)和藏學(xué)研究提供了強(qiáng)大的資料、工具支撐,還為踐行習(xí)近平總書(shū)記提出的全面推動(dòng)海外敦煌遺書(shū)回歸奠定了基礎(chǔ)、貢獻(xiàn)了力量。