張爽,楊武桐,鞠瑤,何佳如,徐冰萱
(黑龍江工業(yè)學(xué)院 國(guó)際教育學(xué)院,黑龍江雞西 158100)
近幾十年來(lái),中國(guó)與俄羅斯及以俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言的國(guó)家在政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化等領(lǐng)域取得豐碩成果。為更好地與以俄語(yǔ)為官方語(yǔ)言的國(guó)家和地區(qū)的人民進(jìn)行溝通與交流,越來(lái)越多的企事業(yè)單位和部門(mén)亟需掌握俄語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)人才。因此,以英語(yǔ)為第一外語(yǔ)的學(xué)生已經(jīng)跟不上中國(guó)目前的發(fā)展速度,英語(yǔ)也隨之失去了以往“唯我獨(dú)大”的優(yōu)勢(shì)。越來(lái)越多的學(xué)生緊跟社會(huì)發(fā)展需求,迫切希望掌握第二門(mén)外語(yǔ)。目前,中國(guó)大部分地區(qū)在義務(wù)教育和高等教育階段,都已開(kāi)設(shè)俄語(yǔ)課程。此外,部分高校為拓寬學(xué)生就業(yè)渠道,增強(qiáng)就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,還專(zhuān)門(mén)開(kāi)設(shè)英俄雙語(yǔ)言學(xué)習(xí)專(zhuān)業(yè)或招收 “零起點(diǎn)”(有英語(yǔ)基礎(chǔ))學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的學(xué)生。而俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生為成為“俄語(yǔ)+專(zhuān)業(yè)”的復(fù)合型人才,也有要學(xué)習(xí)第二外語(yǔ)——英語(yǔ)的想法。在這樣的時(shí)代背景和研究背景下,語(yǔ)言遷移理論視域下的第三語(yǔ)言習(xí)得研究,就具有了很強(qiáng)的俄語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)意義。
20世紀(jì)80年代末,西方學(xué)者開(kāi)始關(guān)注三語(yǔ)習(xí)得問(wèn)題。簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),在研究二語(yǔ)習(xí)得和語(yǔ)言遷移理論的過(guò)程中,出現(xiàn)了三語(yǔ)習(xí)得這一新興領(lǐng)域。三語(yǔ)不只是3種語(yǔ)言的意思,而是除母語(yǔ)和第一外語(yǔ)之外正在學(xué)習(xí)的一種或幾種其他語(yǔ)言,三語(yǔ)是序數(shù)[1]。國(guó)外針對(duì)第三語(yǔ)言學(xué)習(xí)的研究,多數(shù)是對(duì)第三語(yǔ)言受到第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言的影響方面進(jìn)行研究。三語(yǔ)習(xí)得這一課題相比二語(yǔ)習(xí)得研究起來(lái)更加復(fù)雜,因?qū)ζ渌度氲难芯繒r(shí)間較少,所以該研究范疇仍處在起步階段,不論是研究的手段還是研究的角度,都還需要不斷地去完善。
21世紀(jì)初期,中國(guó)學(xué)者們才開(kāi)始關(guān)注三語(yǔ)習(xí)得,所以,目前對(duì)三語(yǔ)習(xí)得的相關(guān)研究與其他國(guó)家相比處在落后狀態(tài)。由于中國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,各民族間學(xué)習(xí)漢語(yǔ)及英語(yǔ)的程度不同,所以,學(xué)者們?cè)谘芯咳Z(yǔ)習(xí)得的起步階段更多將少數(shù)民族學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)涉及的多語(yǔ)際影響(方言、母語(yǔ)和英語(yǔ))作為此項(xiàng)研究的重點(diǎn)。隨著中國(guó)與其他國(guó)家交流逐漸深入,英語(yǔ)以外的語(yǔ)種得到大家越來(lái)越多的青睞,更多有英語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)生選擇法語(yǔ)、德語(yǔ)、日語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)言作為自己的專(zhuān)業(yè)。而這些學(xué)生在學(xué)習(xí)第三語(yǔ)言的過(guò)程中,目的語(yǔ)在某種程度上或多或少會(huì)受到英語(yǔ)和母語(yǔ)的影響[2]。為更好地提高第三外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)質(zhì)量,學(xué)者們根據(jù)三語(yǔ)習(xí)得的研究成果,提出了一些三語(yǔ)教學(xué)建議。如武思敏的《二語(yǔ)在三語(yǔ)習(xí)得中的遷移》、付靜緩的《習(xí)得過(guò)程中語(yǔ)言遷移現(xiàn)象的本質(zhì)》、申冬寧的 《關(guān)于語(yǔ)言遷移對(duì)第二及第三語(yǔ)言習(xí)得影響的研究》、杜洪波在2008年寫(xiě)的《“藏—漢—英”三語(yǔ)環(huán)境下藏族中學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的認(rèn)知基礎(chǔ)和學(xué)習(xí)機(jī)制分析》等。從以上學(xué)者們的研究?jī)?nèi)容能看出,雖然在研究過(guò)程中有些實(shí)例研究,但都是對(duì)國(guó)外相關(guān)領(lǐng)域研究的一種總結(jié)和介紹。近幾年,我國(guó)在三語(yǔ)習(xí)得的研究逐漸呈現(xiàn)多元化發(fā)展趨勢(shì),研究的方法也越來(lái)越成熟,更加明確劃分了二語(yǔ)習(xí)得和三語(yǔ)習(xí)得的區(qū)別,第三語(yǔ)言逐漸成為一門(mén)非常流行并且獨(dú)立的學(xué)科。
根據(jù) Herdina和Jessner的觀點(diǎn)得出,TLA具有以下5個(gè)代表性特點(diǎn)。
Herdina和Jessner通過(guò)觀察生物的成長(zhǎng)現(xiàn)象,認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程并非直線形的[3]。這一理論的提出,對(duì)傳統(tǒng)的語(yǔ)言習(xí)得觀念提出了質(zhì)疑與挑戰(zhàn),他們認(rèn)為語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程應(yīng)該是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,不能忽視突發(fā)因素的影響,即擁有加速與減緩兩個(gè)階段,由于多語(yǔ)的習(xí)得過(guò)程在很大程度上要依賴(lài)環(huán)境發(fā)展,而環(huán)境的發(fā)展又具有許多不確定因素,這也就間接促使語(yǔ)言的習(xí)得過(guò)程同樣面臨很多不確定因素。在他們的觀點(diǎn)中,之所以產(chǎn)生減緩發(fā)展的現(xiàn)象是受到環(huán)境資源的影響。而在心理學(xué)領(lǐng)域同樣認(rèn)同這一觀點(diǎn),但二者之間仍是有所不同的,Herdina和Jessner認(rèn)為有限的資源可以促進(jìn)語(yǔ)言的習(xí)得,為語(yǔ)言的習(xí)得提供發(fā)展的動(dòng)力,如果習(xí)得者沒(méi)有在特定的情形下更新他們的L2或者是L3知識(shí),就會(huì)對(duì)習(xí)得者的語(yǔ)言能力產(chǎn)生影響,導(dǎo)致語(yǔ)言功能的退化??梢?jiàn),語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程會(huì)受到其他因素影響,導(dǎo)致其是一個(gè)非直線性的動(dòng)態(tài)過(guò)程。
Ellis在二語(yǔ)差異性方面做了大量的研究,并把他的研究成果進(jìn)行了詳細(xì)展示。他對(duì)二語(yǔ)差異方面的理解是兩者之間存在很大的差異,尤其是語(yǔ)言能力水平方面。在 Herdina和Jessner看來(lái),這種差異的形成并不是先天的,很大一部分是受環(huán)境因素的影響,環(huán)境因素成為影響語(yǔ)言習(xí)得能力的直接原因,決定其衰退和發(fā)展的速度。同時(shí),三語(yǔ)的習(xí)得者與二語(yǔ)的習(xí)得者也存在著一定差異,三語(yǔ)習(xí)得者在語(yǔ)言學(xué)習(xí)方面更具優(yōu)勢(shì),能夠快速地掌握新的語(yǔ)言。但相對(duì)來(lái)說(shuō),他們?cè)谶M(jìn)行習(xí)得時(shí)所面臨的困難也更多,過(guò)程也更加復(fù)雜。
想要維持現(xiàn)有的語(yǔ)言系統(tǒng),就要依靠不斷的習(xí)得來(lái)實(shí)現(xiàn),兩者相互依存。在語(yǔ)言的習(xí)得過(guò)程中遇到困難時(shí),就要付出更多的努力來(lái)克服困難,使付出與獲得呈正相關(guān)趨勢(shì)。當(dāng)減緩出現(xiàn)時(shí),語(yǔ)言系統(tǒng)其實(shí)已經(jīng)獲得了一定的能力,想要繼續(xù)維持現(xiàn)有的語(yǔ)言系統(tǒng)就要正確認(rèn)識(shí)語(yǔ)言系統(tǒng)中量和數(shù)的關(guān)系,兩者相輔相成,密不可分。眾所周知,維持雙語(yǔ)系統(tǒng)要比維持單一的語(yǔ)言系統(tǒng)難得多,這就要求習(xí)得者不斷付出努力。如果在雙語(yǔ)系統(tǒng)中遇到困難,那么習(xí)得多語(yǔ)系統(tǒng)會(huì)變得更加困難。
從Jessner和 Herdina[4]的觀點(diǎn)可以看出,語(yǔ)言系統(tǒng)之間不是和諧共處的,它們之間會(huì)不斷發(fā)生碰撞,干擾習(xí)得者的語(yǔ)言系統(tǒng),如果在已習(xí)得的語(yǔ)言系統(tǒng)中,多語(yǔ)之間不能達(dá)到和諧共處的狀態(tài),習(xí)得者可以通過(guò)共享資源的方式進(jìn)行學(xué)習(xí),即使共享資源間也會(huì)產(chǎn)生競(jìng)爭(zhēng),但可以幫助習(xí)得者很明確地看出習(xí)得的過(guò)程不是單一的過(guò)程,而其發(fā)展變化也是可逆的。
生活中并不需要頻繁使用外語(yǔ),這就導(dǎo)致習(xí)得的語(yǔ)言系統(tǒng)逐漸衰退,其衰退的原因:(1)可以利用的資源太少;(2)已經(jīng)習(xí)得的語(yǔ)言系統(tǒng)自身發(fā)生競(jìng)爭(zhēng);(3)習(xí)得者不能一直對(duì)所有的語(yǔ)言都掌握熟練,在一定的時(shí)期會(huì)遺忘部分內(nèi)容;(4)習(xí)得者的年齡限制。語(yǔ)言系統(tǒng)的穩(wěn)定性可以通過(guò)習(xí)得者的不斷努力來(lái)維持,其主要表現(xiàn)在努力時(shí)的靈活度,靈活度的掌握能夠反映出習(xí)得者是否真正在努力維持語(yǔ)言。如果習(xí)得者在習(xí)得語(yǔ)言時(shí),能夠適當(dāng)進(jìn)行自我調(diào)節(jié),從而避免一些問(wèn)題的發(fā)生,這就在一定程度上增加了系統(tǒng)的穩(wěn)定性。當(dāng)然,習(xí)得者不能忽視語(yǔ)言系統(tǒng)中數(shù)與量的關(guān)系,因?yàn)閮烧叽嬖谡壤P(guān)系,所以,習(xí)得者掌握的語(yǔ)言數(shù)量越多,其需要維持的語(yǔ)言量也就越大,這就對(duì)習(xí)得者造成了一定的學(xué)習(xí)障礙。
在二語(yǔ)習(xí)得的研究中,一直存在一個(gè)爭(zhēng)議,即整體語(yǔ)言系統(tǒng)假設(shè) (Unitary Language System Hypothesis)和獨(dú)立發(fā)展假設(shè)(Independent Development Hypothesis)兩者之間的爭(zhēng)議[5]。兩者都有各自的研究成果來(lái)證明假設(shè)的真實(shí)性,但具體哪一種觀點(diǎn)更加完善或更加準(zhǔn)確,至今為止也沒(méi)有明確的定論。Herdina和Jessner的觀點(diǎn)是把多語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)看成一個(gè)整體,不要把它分離、分裂,分開(kāi)討論多語(yǔ)的語(yǔ)言系統(tǒng)是毫無(wú)意義的。因此,習(xí)得者要在語(yǔ)言系統(tǒng)整體化的前提下,區(qū)分不同語(yǔ)言系統(tǒng)模式,找到更好的學(xué)習(xí)方法,不能認(rèn)為語(yǔ)言系統(tǒng)只是簡(jiǎn)單累積形成的。
Herdina和Jessner認(rèn)為學(xué)習(xí)第三語(yǔ)言系統(tǒng)可以促使習(xí)得者獲得新的技能,而這種技能的獲得又能夠促進(jìn)語(yǔ)言系統(tǒng)發(fā)生質(zhì)的變化,對(duì)于這些新技能,可以將其大致分為3個(gè)方面:第一,學(xué)習(xí)技能;第二,管理技能;第三,維持技能。怎樣才能夠掌握好一門(mén)語(yǔ)言系統(tǒng),這與習(xí)得者自身的認(rèn)知能力有關(guān)。當(dāng)習(xí)得者在二語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí),會(huì)產(chǎn)生一些學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),而運(yùn)用這些學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),來(lái)幫助習(xí)得者進(jìn)行三語(yǔ)的學(xué)習(xí),就可以快速找到三語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法,從而提高習(xí)得者的學(xué)習(xí)能力,增強(qiáng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略。而掌握平衡性對(duì)習(xí)得者的多語(yǔ)學(xué)習(xí)同樣重要,管理技能的掌握,可以提高習(xí)得者的交際技能,使其在交際中選擇合適的語(yǔ)言與別人進(jìn)行交流。
維持語(yǔ)言是語(yǔ)言習(xí)得的核心部分。Herdina和Jessner在研究中發(fā)現(xiàn),多語(yǔ)的習(xí)得者不容易在一方面獲得突出的成就,這是因?yàn)槎嗾Z(yǔ)的習(xí)得者要不斷維持現(xiàn)有的語(yǔ)言系統(tǒng),這就對(duì)習(xí)得者在其他方面的學(xué)習(xí)產(chǎn)生限制。然而此觀點(diǎn)并沒(méi)有得到大量的研究成果來(lái)佐證,因此還需要不斷的探索來(lái)完善。
以上3種技能可以認(rèn)為是 “語(yǔ)言意識(shí)(Language Awareness)”或“元語(yǔ)言意識(shí) (Metalinguistic Awareness)”,這是二語(yǔ)習(xí)得者在語(yǔ)言文化發(fā)展方面獲得的優(yōu)勢(shì)。如果想要更加了解多語(yǔ)習(xí)得者在其他問(wèn)題認(rèn)識(shí)上的準(zhǔn)確性,那就需要進(jìn)一步的研究。習(xí)得者在習(xí)得其他語(yǔ)言時(shí),不僅可以促進(jìn)原有語(yǔ)言系統(tǒng)的發(fā)展,而系統(tǒng)的發(fā)展也可以反過(guò)來(lái)促進(jìn)習(xí)得者的學(xué)習(xí),二者相輔相成,互利共贏。因此,學(xué)習(xí)語(yǔ)言應(yīng)該端正目的,不僅要學(xué)習(xí)語(yǔ)言,還要掌握學(xué)習(xí)語(yǔ)言的方法。Herdina和Jessner對(duì)此持有自己的觀點(diǎn),觀點(diǎn)可大致分為3個(gè)方面:一是二語(yǔ)習(xí)得與三語(yǔ)習(xí)得之間存在著本質(zhì)的區(qū)別,但這種區(qū)別只有三語(yǔ)習(xí)得者才能夠明確地區(qū)分;二是三語(yǔ)系統(tǒng)在認(rèn)知處理上與二語(yǔ)系統(tǒng)也有區(qū)別;三是若要想解釋三語(yǔ)學(xué)習(xí)中發(fā)生的一些現(xiàn)象,不能只依靠二語(yǔ)習(xí)得的基礎(chǔ),應(yīng)該運(yùn)用動(dòng)態(tài)、整體的觀念去對(duì)待三語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程??梢?jiàn),三語(yǔ)習(xí)得要比二語(yǔ)習(xí)得更為復(fù)雜,但三語(yǔ)的習(xí)得者在三語(yǔ)的學(xué)習(xí)中能夠擁有更多的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)和策略,語(yǔ)言能力也遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于雙語(yǔ)習(xí)得者。
心理語(yǔ)言學(xué)在三語(yǔ)的學(xué)習(xí)上更加傾斜于對(duì)個(gè)體內(nèi)取向(Intra-Subjective Approach)的研究,也包括個(gè)體間取向(Intersubjective Approach)的研究[6]。兩種研究的側(cè)重點(diǎn)有所區(qū)別,個(gè)體內(nèi)取向關(guān)注的是人使用語(yǔ)言類(lèi)型上的差別,因此在進(jìn)行這部分研究時(shí)一般采用縱向研究的方法。這種研究方法的優(yōu)點(diǎn)是注重全面性,在解釋的有效度上取得很好的效果,但其缺點(diǎn)是無(wú)法對(duì)研究的個(gè)體進(jìn)行有效的概括。個(gè)體間取向關(guān)注的是群體在使用語(yǔ)言時(shí)所發(fā)生的一些跨語(yǔ)言遷移類(lèi)型,這種研究通常采用橫向研究的方式,其優(yōu)點(diǎn)是具有高度的概括性,缺點(diǎn)則為不夠全面,但是也有一定的彌補(bǔ)措施。
早期TLA跨語(yǔ)言遷移研究多采用觀察法來(lái)收集、分析數(shù)據(jù),現(xiàn)在使用的研究有引發(fā)技巧、控制實(shí)驗(yàn)等方法。在經(jīng)過(guò)多層研究發(fā)現(xiàn),在跨語(yǔ)言遷移方面的研究對(duì)普通語(yǔ)言習(xí)得研究有很大幫助,甚至是不可忽視的作用。
自1990年以來(lái),三語(yǔ)習(xí)得研究發(fā)展迅速,所獲得的成果也十分顯著。進(jìn)入21世紀(jì)后,三語(yǔ)習(xí)得研究在縱橫方向上都有了新的拓展,其研究不再局限于語(yǔ)言形式,而是延伸到了意義和功能,甚至是語(yǔ)用(e.g.Safont)、語(yǔ)言意識(shí)(e.g.Cenoz;Jessner)、普遍語(yǔ)法與三語(yǔ)習(xí)得(e.g.Leung)、理論建構(gòu)(e.g.Dewaele;Dijkstra和Van Hell;Festman;Herdina和Jessner;Ringbom)等方面。這些研究多從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和教育、認(rèn)知和心理語(yǔ)言學(xué)視角展開(kāi)。
在我國(guó)的語(yǔ)言學(xué)中,對(duì)于三語(yǔ)習(xí)得和二語(yǔ)習(xí)得的研究還存在局限性,對(duì)三語(yǔ)習(xí)得的研究更多的是關(guān)注詞匯方面,所采取的基本方式是觀察L3產(chǎn)出中的前向遷移(forward transfer,L1/L2→L3)。但這部分研究?jī)?nèi)容并沒(méi)有明確的理論內(nèi)容支持,研究方法方面也需要不斷完善。期望在未來(lái),針對(duì)三語(yǔ)習(xí)得以及語(yǔ)義、語(yǔ)用、句法等方面會(huì)有越來(lái)越多的研究成果。