施偉偉
(湖州師范學(xué)院 人文學(xué)院,浙江 湖州 313000)
“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”為現(xiàn)代漢語(yǔ)高頻詞,具有共同語(yǔ)色彩,廣泛分布于口語(yǔ)與書(shū)面語(yǔ)中,以往多作為插入語(yǔ)進(jìn)行研究,對(duì)其傳信功能的分析尚未深入。隨著漢語(yǔ)語(yǔ)言事實(shí)的不斷挖掘與漢語(yǔ)傳信范疇研究的日漸深入,我們發(fā)現(xiàn)“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”是現(xiàn)代漢語(yǔ)傳信標(biāo)記。
“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”從句法位置上看是插入語(yǔ),從句法功能上看“據(jù)說(shuō)”為副詞,而“聽(tīng)說(shuō)”與“傳說(shuō)”則為具有明顯副詞化傾向的動(dòng)詞,在語(yǔ)用功能上看三者與話(huà)語(yǔ)標(biāo)記較為類(lèi)似,但語(yǔ)法化程度并不高,是兼具命題功能與情態(tài)功能的傳信標(biāo)記。
所謂傳信范疇,是指在互動(dòng)的言語(yǔ)交際之中,言者在傳遞信息之時(shí),往往會(huì)通過(guò)說(shuō)明信息來(lái)源與獲取途徑以表明或者暗示其對(duì)該信息所持的情感、立場(chǎng)、態(tài)度等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)的傳信范疇主要通過(guò)詞匯標(biāo)記和句法標(biāo)記加以表征,統(tǒng)稱(chēng)為“傳信標(biāo)記”。根據(jù)具體信息來(lái)源和獲得途徑的不同,現(xiàn)代漢語(yǔ)傳信標(biāo)記可分為感官親歷類(lèi)傳信標(biāo)記、引證轉(zhuǎn)述類(lèi)傳信標(biāo)記、推理假設(shè)類(lèi)傳信標(biāo)記三種。“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”所傳遞的信息多為轉(zhuǎn)述來(lái)自言者與聽(tīng)者之外的第三方,因此屬于引證轉(zhuǎn)述類(lèi)的轉(zhuǎn)述傳信標(biāo)記。
通過(guò)北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù)、清華大學(xué)TH語(yǔ)料庫(kù)、北京語(yǔ)言大學(xué)BBC語(yǔ)料庫(kù)、國(guó)家語(yǔ)委現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)以及電影、電視劇、日常會(huì)話(huà)錄音轉(zhuǎn)寫(xiě)與日常閱讀積累所得,我們共獲得用作轉(zhuǎn)述傳信標(biāo)記的“據(jù)說(shuō)”11085例、“聽(tīng)說(shuō)”18148例、“傳說(shuō)”1614例。①
對(duì)于“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”的性質(zhì),前人研究多界定為插入語(yǔ)、動(dòng)詞、副詞、話(huà)語(yǔ)標(biāo)記、引述傳信語(yǔ)。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞》認(rèn)為,“據(jù)說(shuō)”表示“根據(jù)別人說(shuō);根據(jù)傳說(shuō)(有時(shí)是有出處而不愿意說(shuō)明)”,“本身不能有主語(yǔ),在句中多用作插入語(yǔ)”。[1]
多版《現(xiàn)代漢語(yǔ)》教材認(rèn)為,“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”都是“表示消息來(lái)源的插入語(yǔ)”。[2]此外,張伯江(1997)、張成福和余光武(2003)、張杰(2008)、郭思華(2011)均把“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”看作插入語(yǔ)。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第7版)》把“聽(tīng)說(shuō)”定義為“聽(tīng)人說(shuō);據(jù)說(shuō)”,而把“據(jù)說(shuō)”定義為“據(jù)別人說(shuō);根據(jù)傳說(shuō)(有時(shí)是有出處而不愿意說(shuō)明)”,且把二者都界定為動(dòng)詞;“傳說(shuō)”作動(dòng)詞表示“輾轉(zhuǎn)聽(tīng)說(shuō)”,作名詞表示“群眾口頭上流傳的關(guān)于某人某事的敘述或者某種說(shuō)法”。[3]
《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(2014)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)逆序詞典》(2011)均把三者界定為動(dòng)詞。樂(lè)耀(2011)認(rèn)為“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”是具有引述傳信功能的動(dòng)詞,王倩倩(2014)也將“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”歸為動(dòng)詞。
董秀芳在討論“是”的進(jìn)一步語(yǔ)法化時(shí),把“聽(tīng)說(shuō)是”與“據(jù)說(shuō)是”看作“‘是’與副詞的組合”[4],即把“聽(tīng)說(shuō)”與“據(jù)說(shuō)”看作副詞。張誼生(2009)、陳昌來(lái)和王韋皓(2010)、劉紅妮(2014)認(rèn)為,應(yīng)該把“據(jù)說(shuō)”界定為副詞。
張杰(2008)認(rèn)為“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”都是話(huà)語(yǔ)標(biāo)記,而賀偉源(2011)認(rèn)為“聽(tīng)說(shuō)”已經(jīng)成為一個(gè)標(biāo)記信息來(lái)源的語(yǔ)用標(biāo)記語(yǔ)。
以往從傳信的角度對(duì)“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”進(jìn)行專(zhuān)門(mén)研究的只有樂(lè)耀,其認(rèn)為“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”是現(xiàn)代漢語(yǔ)引述類(lèi)傳信語(yǔ),且將“據(jù)說(shuō)”與“傳說(shuō)”作為專(zhuān)職傳信語(yǔ),而把“聽(tīng)說(shuō)”歸入兼職傳信語(yǔ)。
我們認(rèn)為,上述五種定性均存在一定的偏頗之處,將三者統(tǒng)一定性為“轉(zhuǎn)述傳信標(biāo)記”更為科學(xué),原因如下。
第一,插入語(yǔ)說(shuō)過(guò)于簡(jiǎn)化。認(rèn)為“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”是插入語(yǔ),僅僅是從三者所占據(jù)的部分句法位置而言。也就是說(shuō),這種界定僅僅著眼于三者所處語(yǔ)流的線(xiàn)性序列,未能充分認(rèn)識(shí)“聽(tīng)說(shuō)”“據(jù)說(shuō)”“傳說(shuō)”的意義與功能,也未能概括三者的本質(zhì)特征,更未能有效闡釋產(chǎn)生句法游離的主要原因,這種用法是否存在限制、存在何種限制以及為何存在相應(yīng)限制等關(guān)鍵問(wèn)題。而且,三者用作插入語(yǔ)與獨(dú)立語(yǔ)的比例并不高,僅有27.79%的“據(jù)說(shuō)”、1.43%的“聽(tīng)說(shuō)”、3.53%的“傳說(shuō)”用作插入語(yǔ)。由此可見(jiàn),簡(jiǎn)單將三者歸為插入語(yǔ)并不能準(zhǔn)確反映三者主要的句法功能。
第二,全動(dòng)詞說(shuō)與“聽(tīng)說(shuō)”副詞說(shuō)不夠全面。將“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”均界定為動(dòng)詞與三者的句法功能并不相符。從所充當(dāng)?shù)木浞ǔ煞挚?,“?jù)說(shuō)”只能充當(dāng)獨(dú)立語(yǔ)、句首狀語(yǔ)、句中狀語(yǔ)等高謂語(yǔ),而“聽(tīng)說(shuō)”與“傳說(shuō)”既能充當(dāng)獨(dú)立語(yǔ)等高謂語(yǔ),也能用作基謂語(yǔ)或謂語(yǔ)中心語(yǔ)等句法核心成分;從共現(xiàn)的時(shí)體標(biāo)記來(lái)看,“據(jù)說(shuō)”不能后接“了”“著”“過(guò)”等動(dòng)態(tài)標(biāo)記,不能前附“不”“沒(méi)”等否定標(biāo)記,動(dòng)詞的時(shí)間性消失殆盡,而“聽(tīng)說(shuō)”與“傳說(shuō)”可后接“了”“著”“過(guò)”等動(dòng)態(tài)標(biāo)記,可前附“沒(méi)”等否定標(biāo)記,動(dòng)詞的時(shí)間性較為顯著;從所處線(xiàn)性序列的具體位置來(lái)看,“據(jù)說(shuō)”與“傳說(shuō)”只能位于句首或句中,而“聽(tīng)說(shuō)”較為靈活,可以位于句首、句中與句末。由此可見(jiàn),“據(jù)說(shuō)”已經(jīng)基本喪失動(dòng)詞的句法功能,而“聽(tīng)說(shuō)”與“傳說(shuō)”具備更多的動(dòng)詞句法功能。張誼生認(rèn)為,“副詞是主要充當(dāng)狀語(yǔ),一部分可以充當(dāng)句首修飾語(yǔ)或者補(bǔ)語(yǔ),在特定條件下一部分還可以充當(dāng)高層謂語(yǔ)或準(zhǔn)定語(yǔ)的具有限制、描摹、評(píng)注、連接等功能的半開(kāi)放類(lèi)”;確定漢語(yǔ)副詞的基本原則是“以句法功能為依據(jù),以所表意義為基礎(chǔ)”。[5]因此,我們認(rèn)為,“聽(tīng)說(shuō)”與“傳說(shuō)”是具有一定情狀化與副詞化傾向的傳信動(dòng)詞,“據(jù)說(shuō)”已經(jīng)完全語(yǔ)法化為傳信副詞。
第三,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記說(shuō)不夠客觀(guān)。我們認(rèn)為將“聽(tīng)說(shuō)”與“據(jù)說(shuō)”當(dāng)作話(huà)語(yǔ)標(biāo)記或者語(yǔ)用標(biāo)記缺乏充足的證據(jù)。所謂話(huà)語(yǔ)標(biāo)記,根據(jù)董秀芳(2010)、劉麗艷(2011)、殷樹(shù)林(2012)、史金生(2013)、曹秀玲(2014)等人的研究,一般必須滿(mǎn)足以下六個(gè)條件:(1)在語(yǔ)音上,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記可明顯識(shí)別,其后多有停頓或語(yǔ)氣詞;(2)在句法上,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記相對(duì)獨(dú)立,可自由移動(dòng),多位于句首,也可在句中,不作相鄰成分的句法成分;(3)在語(yǔ)義上,具有非真值性,不具概念意義,也就是說(shuō),話(huà)語(yǔ)標(biāo)記的有無(wú)對(duì)句子的理解影響不大;(4)在篇章上,具有系連上下文的關(guān)聯(lián)作用;(5)在語(yǔ)用上,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記是言者調(diào)節(jié)和控制話(huà)語(yǔ)進(jìn)程的有效工具,具有自返性;(6)在語(yǔ)體風(fēng)格上,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記多具有明顯的口語(yǔ)色彩。
根據(jù)以上的六個(gè)標(biāo)準(zhǔn),我們認(rèn)為“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”尚未完全語(yǔ)法化為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記,理由如下。
第一,三者的語(yǔ)音可識(shí)別度低,在自然語(yǔ)流中的韻律獨(dú)立性并不強(qiáng)。三者其后有短暫停頓或者后附陳述語(yǔ)氣詞再停頓分別僅占27.79%、1.43%、3.53%,并不是主要分布。
第二,三者的句法獨(dú)立性差。句法獨(dú)立性的強(qiáng)弱是判斷一個(gè)語(yǔ)言單位是否已經(jīng)高度語(yǔ)法化為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記的關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn)?!奥?tīng)說(shuō)”“據(jù)說(shuō)”“傳說(shuō)”的確具有一定的句法獨(dú)立性,可以作為獨(dú)立成分,游離于整個(gè)主句之外,不與小句中的任何成分發(fā)生句法關(guān)系,這也正是前人多將“聽(tīng)說(shuō)”與“據(jù)說(shuō)”歸入插入語(yǔ)的主要原因。然而,據(jù)統(tǒng)計(jì),“聽(tīng)說(shuō)”用作基謂語(yǔ)、謂語(yǔ)中心語(yǔ)、定語(yǔ)等句內(nèi)成分的比例占98.57%,“據(jù)說(shuō)”雖然不能用作基謂語(yǔ)等核心成分,但用作句首狀語(yǔ)和句中狀語(yǔ)的比例也高達(dá)72.14%,而“傳說(shuō)”用作基謂語(yǔ)、謂語(yǔ)中心語(yǔ)、句首狀語(yǔ)、句中狀語(yǔ)與定語(yǔ)等句內(nèi)成分的比例也高達(dá)96.47%。三者主要用作句內(nèi)成分,句法獨(dú)立性并不強(qiáng)。
第三,三者均具有真值條件語(yǔ)義性。一般而言,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記不具命題意義,不具有真值條件語(yǔ)義性,也就是說(shuō)話(huà)語(yǔ)標(biāo)記的存在與否對(duì)句子的理解和表達(dá)作用不大,但不排除是理解句子的重要參考依據(jù)。而“聽(tīng)說(shuō)”“據(jù)說(shuō)”與“傳說(shuō)”卻具有交代信息來(lái)源與獲取途徑的真值條件語(yǔ)義性,一旦刪去,就會(huì)影響聽(tīng)說(shuō)者對(duì)整句的理解。②如:
(1)名家另一個(gè)主要領(lǐng)袖是公孫龍(鼎盛期公元前284一前259年),當(dāng)日以詭辯而廣泛聞名。據(jù)說(shuō),他有一次騎馬過(guò)關(guān),關(guān)吏說(shuō):“馬不準(zhǔn)過(guò)。”公孫龍回答說(shuō):“我騎的是白馬,白馬非馬”。說(shuō)著就連馬一起過(guò)去了。
(2)名家另一個(gè)主要領(lǐng)袖是公孫龍(鼎盛期公元前284一前259年),當(dāng)日以詭辯而廣泛聞名。他有一次騎馬過(guò)關(guān),關(guān)吏說(shuō):“馬不準(zhǔn)過(guò)?!惫珜O龍回答說(shuō):“我騎的是白馬,白馬非馬”。說(shuō)著就連馬一起過(guò)去了。
由于“據(jù)說(shuō)”為“據(jù)別人說(shuō)”或者“根據(jù)傳說(shuō)”,而“傳說(shuō)”具有“輾轉(zhuǎn)述說(shuō)”之意,也就是說(shuō),由于多種途徑幾經(jīng)輾轉(zhuǎn)或者年代久遠(yuǎn),消息來(lái)源具有某種不可確定性或者不可還原性,消息本身的真實(shí)性相對(duì)來(lái)說(shuō)較低甚至具有某種杜撰的性質(zhì)。例1中“據(jù)說(shuō)”的存在表明公孫龍的故事可能來(lái)源于后人杜撰,幾經(jīng)流傳,可信度大大降低,而不是真正的信史。而例2刪去“據(jù)說(shuō)”,則表明完全是有案可考的真實(shí)事件或者言者有充足證據(jù)加以證明,這與事實(shí)不符,損害了句子的真值條件語(yǔ)義性。
(3)在人群中,我們看到了河南省副省長(zhǎng)李志斌和鄭州鐵路局局長(zhǎng)張曉俊正沿路察訪(fǎng)。聽(tīng)說(shuō),為了春運(yùn),他們已三次來(lái)到車(chē)站,解決了不少實(shí)際困難。
(4)在人群中,我們看到了河南省副省長(zhǎng)李志斌和鄭州鐵路局局長(zhǎng)張曉俊正沿路察訪(fǎng)。為了春運(yùn),他們已三次來(lái)到車(chē)站,解決了不少實(shí)際困難。
例3是來(lái)自《人民日?qǐng)?bào)》的新聞通訊,“聽(tīng)說(shuō)”在其中表明所言信息并非記者本人親身經(jīng)歷或者親自感知,而是轉(zhuǎn)述采訪(fǎng)內(nèi)容而來(lái),體現(xiàn)出新聞?wù)Z言的權(quán)威性與真實(shí)性。例4中刪去“聽(tīng)說(shuō)”,轉(zhuǎn)述的消息來(lái)源與獲取途徑被隱去,聽(tīng)者無(wú)法判斷此消息的確切來(lái)源,根據(jù)零傳信標(biāo)記的言者優(yōu)先原則,默認(rèn)為言者親身經(jīng)歷或親自感知,與真實(shí)的信息來(lái)源與獲取途徑不符,同樣有損真值條件語(yǔ)義性。
(5)“姊妹橋”又叫雙林三橋,位于浙江省湖州市南潯區(qū)雙林鎮(zhèn)鎮(zhèn)北的雙林塘上。傳說(shuō),古時(shí)雙林鎮(zhèn)北面的老百姓去南面趕早市,被一條波濤洶涌的大河攔住去路,只能花錢(qián)請(qǐng)人渡船過(guò)河,非常不便,百姓們叫苦連天。鎮(zhèn)上的三姐妹聽(tīng)說(shuō)此時(shí),拿出自己的積蓄修建了三座橋。老百姓感念三姊妹的恩德,遂命名為“姊妹橋”。
(6)“姊妹橋”又叫雙林三橋,位于浙江省湖州市南潯區(qū)雙林鎮(zhèn)鎮(zhèn)北的雙林塘上。古時(shí)雙林鎮(zhèn)北面的老百姓去南面趕早市,被一條波濤洶涌的大河攔住去路,只能花錢(qián)請(qǐng)人渡船過(guò)河,非常不便,百姓們叫苦連天。鎮(zhèn)上的三姐妹聽(tīng)說(shuō)此時(shí),拿出自己的積蓄修建了三座橋。老百姓感念三姊妹的恩德,遂命名為“姊妹橋”。
“傳說(shuō)”的例子最為典型。首先,“傳說(shuō)”所傳播信息的來(lái)源一般極難考證或不可考證,在信息的傳播途徑上一般為民間口頭流傳、多人多時(shí)多地多次輾轉(zhuǎn)敘述,幾經(jīng)流傳產(chǎn)生信息磨損,且受到名詞“傳說(shuō)”的語(yǔ)義感染,帶有某種“非現(xiàn)實(shí)性”,信息本身的可信度大大降低,因此“傳說(shuō)”本身的可信度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于“據(jù)說(shuō)”與“聽(tīng)說(shuō)”。與例5相比,例6刪去“傳說(shuō)”后所言信息“姊妹橋由三姊妹感念百姓疾苦行善修建”由虛無(wú)縹緲的民間傳說(shuō)變?yōu)橛欣碛袚?jù)的歷史事件,信息來(lái)源有變,句子的真值條件語(yǔ)義發(fā)生本質(zhì)變化。
第四,銜接功能可以作為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記的必要條件,而不是充分條件。由于對(duì)所處句法位置的功能吸收,話(huà)語(yǔ)標(biāo)記一般都具有系聯(lián)上下文的語(yǔ)篇銜接功能,但是能夠系聯(lián)上下文的語(yǔ)言單位并不一定都是話(huà)語(yǔ)標(biāo)記。“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”的確具有引出轉(zhuǎn)述而來(lái)的新信息、聯(lián)結(jié)新舊信息的系聯(lián)功能,但是三者的語(yǔ)法化程度并不高,并不能據(jù)此判定已經(jīng)成為話(huà)語(yǔ)標(biāo)記。
第五,與“這”“那”“這個(gè)”“那么”“我說(shuō)”“所以”典型的話(huà)語(yǔ)標(biāo)記不同,在互動(dòng)交際過(guò)程中“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”對(duì)具體的言語(yǔ)行為進(jìn)行控制與調(diào)整的作用并不突出,自返性較為微弱。
第六,在語(yǔ)體風(fēng)格上,“聽(tīng)說(shuō)”的語(yǔ)體風(fēng)格趨向于中性,而“據(jù)說(shuō)”與“傳說(shuō)”更多使用在書(shū)面語(yǔ)色彩較為濃厚的文獻(xiàn)材料之中,口語(yǔ)中并不多見(jiàn)。三者與話(huà)語(yǔ)標(biāo)記的高口語(yǔ)性語(yǔ)體傾向相去甚遠(yuǎn),因此不屬于話(huà)語(yǔ)標(biāo)記范疇。
第七,引述傳信語(yǔ)說(shuō)不夠準(zhǔn)確。從“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”較高的詞匯化程度而言,三者所言信息并非來(lái)自有明確信源的引用敘述,而是來(lái)自無(wú)明確信源的輾轉(zhuǎn)敘述,信息來(lái)源已經(jīng)湮沒(méi)無(wú)聞,從上下文中無(wú)從考證?!耙觥眲t強(qiáng)調(diào)其有確鑿來(lái)源且引用無(wú)誤,與三者現(xiàn)有信息來(lái)源與獲取途徑的凸顯程度不符,三者統(tǒng)一定性為“轉(zhuǎn)述傳信標(biāo)記”更為科學(xué)。
綜上所述,“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”不僅僅是插入語(yǔ),不全為動(dòng)詞,雖然具有一定的元話(huà)語(yǔ)功能,但語(yǔ)法化程度并不高,在傳遞信息來(lái)源與獲得途徑的同時(shí),兼具表達(dá)言者立場(chǎng)與言者態(tài)度的功能,尚未完全語(yǔ)法化為只具有元話(huà)語(yǔ)功能的話(huà)語(yǔ)標(biāo)記,而是表明所言信息來(lái)源于言者轉(zhuǎn)述不確定信息來(lái)源的轉(zhuǎn)述傳信標(biāo)記,是現(xiàn)代漢語(yǔ)傳信標(biāo)記“X說(shuō)”系統(tǒng)的重要成員。
[注 釋]
①通過(guò)對(duì)語(yǔ)料的甄別與篩選,我們發(fā)現(xiàn)所有的“據(jù)說(shuō)”都具有傳播信息來(lái)源與獲得途徑、表達(dá)言者立場(chǎng)與言者態(tài)度的傳信功能,而“聽(tīng)說(shuō)”的傳信功能與人稱(chēng)有直接關(guān)聯(lián),一般把言者主語(yǔ)或句法主語(yǔ)為第一人稱(chēng)且前后有新信息出現(xiàn)的“聽(tīng)說(shuō)”視為轉(zhuǎn)述傳信標(biāo)記。而“傳說(shuō)”一作陳述,二作指稱(chēng)。用作指稱(chēng)的“傳說(shuō)”不具備相應(yīng)傳信功能,因此只有動(dòng)詞“傳說(shuō)”才能視作現(xiàn)代漢語(yǔ)傳信標(biāo)記。
②由于充當(dāng)話(huà)語(yǔ)標(biāo)記的語(yǔ)言單位一般都用作獨(dú)立語(yǔ),所以下文的三條語(yǔ)料都是有針對(duì)性地選擇“據(jù)說(shuō)”“聽(tīng)說(shuō)”“傳說(shuō)”作為獨(dú)立語(yǔ)的例子。
長(zhǎng)春師范大學(xué)學(xué)報(bào)2022年1期