張士東
(東北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,吉林 長春 130024)
中古時(shí)期,東北亞諸民族語言中的植物頗具特色。其中,高句麗語植物名稱體現(xiàn)到其地名之中[1]。本文從地名中析出相應(yīng)的植物詞匯[2],根據(jù)其古代發(fā)音[3],構(gòu)擬其詞匯發(fā)音;根據(jù)語義的原型范疇,將之歸入相應(yīng)詞族;通過與周邊的突厥語族、蒙古語族、滿-通古斯語族、韓國語和日本語進(jìn)行比較,并將這些語族的發(fā)音根據(jù)發(fā)音部位進(jìn)行歸類,以便找出其語音的來源和流變。
“大楊菅郡”讀作“馬斤押”?!按髼钶芽ぁ睘楦呔潲惖孛?,“大楊郡”為新羅改后地名。按照名字出現(xiàn)的先后順序以及改名的簡潔性和整齊性原則,可判定“大楊郡”晚于“大楊菅郡”,且為后者的簡稱?!按髼钶选弊x作“馬斤押”。根據(jù)對(duì)應(yīng)規(guī)律,其中的“大”讀作“馬”,“楊”讀作“斤”,“菅”則應(yīng)讀作“押keap”。“菅”①,是一種硬草。在滿語中,ganada(鴨嘴箭),kantarxambi(昂然),katunjambi(硬挺),gabtakv orho(鬼針草),hangki(栜),這些詞族的首輔音都是舌根音,首元音都與[a、ea]相近,與“菅”音近義通。蒙古語族中的現(xiàn)代蒙古語χad,東鄉(xiāng)語gada(巖石),土族語gadaa(巖石),保安語gadaa,東裕固語gada,χada(巖石),達(dá)斡爾語χad,都是與“硬”義有關(guān)的。突厥語族包含11世紀(jì)突厥語korum,維吾爾語qijɑ,哈薩克語ketpen(菅),kape(岬),柯爾克孜語kan(菅),keyptaun(岬),katukurunda(峴),烏茲別克語ketmoq(菅),kape(岬),塔塔爾語qjɑ,撒拉語gɑje,西裕固語gɑjɑ,土耳其語kan(菅),kaya(巖);其含義既有本義的“菅”,又有“巖”等義引申出來的“硬”。因此,可以判定,在“keap”上,高句麗語與滿-通古斯語族、蒙古語族、突厥語族音近義通,為同源關(guān)系。
在源流關(guān)系上,無論從相似詞的數(shù)量上,還是與keap音義的相近度上,尤其是以哈薩克語“ketpen(菅)”和烏茲別克語“ketmoq(菅)”為代表的突厥語族都顯示出優(yōu)勢。因此,可以推斷,突厥語族的11世紀(jì)突厥語等為keap的源頭,其次為滿-通古斯語族,其代表為gabtakv orho(鬼針草);而蒙古語族則只能取近義的硬或巖石,才能在語音上相近;現(xiàn)代韓國語和日本語在發(fā)音上與之相距甚大。因此,在keap上,其余諸語族僅為突厥語族的流變。
表1 “菅”的音義比較
竹峴縣讀作奈生于。前已證“于”為“峴”,則竹子為“奈生”。有學(xué)者認(rèn)為,“介山=皆次山=竹山?!浴癁橐庾x,其音為[ta]>[tai];‘次’表示‘皆’的定語型韻尾[t](的),由此‘皆次’讀為[tait](竹的)”。②此說不通。還有兩說與竹子③的特點(diǎn)有關(guān)。
其一,從形狀上看,滿語的ni?argan(癤子),其特征與竹子中間的“節(jié)”一致。因此,竹子的命名極有可能就是以“節(jié)”為之。高句麗語的竹子為“奈生[nāt?e?]”,與滿語的ni?argan(癤子)音近義通。突厥語族中的維吾爾語qaynating,哈薩克語qaynatllz(癤),柯爾克孜語kaynatl?lz(癤),烏茲別克語qaynating(癤),撒拉語ganadyň(癤),土耳其語kaynama(癤),其中的首音節(jié)qay明顯是“樹”之意,第二、三音節(jié)則為“癤”,與[nāt?e?]音和意思均相近。
其二,從高度上看,竹的形狀類似但高于北方的高粱。滿-通古斯中的滿語nixa意思為“很高的”;而滿語susu、鄂倫春語?uu?、鄂溫克語susu意思為“高粱”;如果將這兩組音前后疊加在一起,則與“奈生[nāt?e?]”音近義通。
其三,從顏色上看,竹子一年四季常綠。納秦窩集(綠色的海),其音“納秦”與[nāt?e?]音近,其義“綠”與竹子的顏色特性相通,進(jìn)而音近義通。達(dá)斡爾語nasn(綠)與“奈生[nāt?e?]”最近。滿-通古斯語族中的赫哲語ny?gian(青),錫伯語ny?nian(青),滿語niowari(青),其意思均為“青”;蒙古語族中的古蒙古語[那豁安](綠),書面蒙古語nuguan(綠),蒙古譯語noquqan[那豁安],[怒窩],現(xiàn)代蒙古語ngn、nogoon(綠),東鄉(xiāng)語noon、noo?(綠),土族語nogog、nuguun(綠),保安語nogoon、noghon(綠),東裕固語noqoon(綠),其意思均為“綠”,并且其首音節(jié)和整體音節(jié)與[nāt?e?]的首音節(jié)和整體音節(jié)近似。突厥語族中的維吾爾語ti?il,哈薩克語jasll,柯爾克孜語jall,烏茲別克語yashil,撒拉語jall,土耳其語yeil,其次音節(jié)與[nāt?e?]的次音節(jié)近似。
其四,從相近的詞匯上看,東裕固語中的竹子和柞樹④都讀作ars。竹子的高度、形狀、堅(jiān)硬度更類似于柞樹。柞樹木質(zhì)堅(jiān)硬,高度可達(dá)30米,發(fā)k-q-的音。通古斯語族中的赫哲語arbn(樺);現(xiàn)代蒙古語tsars mod(柞),土族語?dagu(樺),達(dá)斡爾語ars(竹)、柞,其發(fā)音和意思都比較相近;雖然如此,但因通古斯語族的其他語言,即鄂倫春語、鄂溫克語、赫哲語保留的詞匯較少,且其民族與蒙古民族、突厥民族均分布于北部的寒冷地區(qū),一般不產(chǎn)竹子,只能以固有的詞匯進(jìn)行復(fù)合造詞,甚至采用借詞,所以此詞并未與整個(gè)滿-通古斯語族、蒙古語族、突厥語族全部對(duì)應(yīng)。不過可以肯定的是,在“奈生[nāt?e?]”上,高句麗語與滿-通古斯語族、蒙古語族、突厥語族音近義通,為同源關(guān)系。
在源流關(guān)系上,北方各民族,尤其是北方的通古斯民族生活地區(qū)氣候寒冷,很可能不出產(chǎn)竹子。所以,竹子要么是用漢語借詞,要么用另一種合成詞或隱喻來表達(dá)。
第一,滿語ni?argan(癤子)在音上最為接近,而突厥語族中均為“樹癤子”之意,例如哈薩克語qaynatllz(癤),將“樹qay”去掉,則整個(gè)突厥語族與高句麗語“奈生[nāt?e?]”完全相符。
第二,各滿-通古斯語族和蒙古語族中的“綠柞樹”的音和義均與竹子“奈生[nāt?e?]”相符,例如:滿語niowari(青),赫哲語arbn(樺),現(xiàn)代蒙古語tsars mod(柞)。由此觀之,突厥語族的各語言,因其數(shù)量大、相似度高,為“奈生[nāt?e?]”的始源語,其余的各語族傳播則自西向東推進(jìn),即蒙古語族、滿-通古斯語族為流變?,F(xiàn)代韓國語和日本語與之相似度不大。
表2 “竹”的音義比較
高木根縣讀作達(dá)乙斬,楊根縣讀作去斯斬。二者都含有“根”,且其發(fā)音應(yīng)為“斬”[eam]/ [am]⑤?!叭ニ箶?楊根縣)”中,“楊”讀作“去[kǐɑ]”,“根”讀作“斬[eam]”,二者之間的“斯”處于實(shí)詞之間,無實(shí)際意義,應(yīng)為助詞,詞義類似于“的”。
第一,“根”的首音發(fā)t-d-s-t?的音:滿-通古斯語族中的女真譯語“答”,鄂倫春語thn、txn、txnin、tegler、tehenduhin,赫哲語taim,滿語(根)、ten(根基)、da、tesu(本);蒙古語族中的土族語dzapo、szaar、szawa(根源)、iuur,保安語zabu、auur、daigi,東裕固語t?am(跳神)、t?imugen(骨髓),達(dá)斡爾語daa(根);突厥語族中的11世紀(jì)突厥語tüp,維吾爾語tomur(根),哈薩克語tɑmr、tamlr、tek,柯爾克孜語tamr、tamlr、tek,烏茲別克語teg,塔塔爾語tɑmr、typ,撒拉語damur(根),西裕固語dp,土耳其語temel(依據(jù))。這些滿-通古斯語族、蒙古語族和突厥語族詞匯的首音t-d-s-t?與高句麗語斬[am]的首音語音相近,語義相通,因此可以形成詞族對(duì)應(yīng)。
第二,“根”的首音發(fā)g-k-h的音:滿-通古斯語族中的鄂溫克語、滿語gnn(墻根);蒙古語族中的古蒙古語忽札兀剌,蒙古譯語忽札兀兒,東鄉(xiāng)語gn、kon,達(dá)斡爾語goog、harxl(樹根)、hoor;突厥語族中的土耳其語k?k;鄂溫克語、滿語[gnn]的次音節(jié)[n]與高句麗語的斬[am]音相近;而從首音節(jié)的[gn]看,標(biāo)記高句麗語的[t?]音在上古漢語里發(fā)[g]音,說明高句麗語無塞擦音,從仇斯[gǐusǐe]、仇次[gǐu ts‘ǐei]、仇乙[gǐuǐět]的發(fā)音中均可以看到類似的現(xiàn)象。因此,在“斬[eam、am]上,可以判定高句麗語與滿-通古斯語族、蒙古語族、突厥語族同源。
在源流關(guān)系上,突厥語族中的11世紀(jì)突厥語tüp,維吾爾語tomur(根),哈薩克語tɑmr、tamlr、tek,柯爾克孜語tamr、tamlr、tek,烏茲別克語teg,塔塔爾語tɑmr,typ,撒拉語damur(根),西裕固語dp,土耳其語temel(依據(jù));滿-通古斯語族中的女真語答,鄂倫春語thn,鄂溫克語、赫哲語taim,滿語(根);蒙古語族中的土族語dzapo,保安語zabu、daigi,東裕固語t?am(跳神),t?imugen(骨髓),達(dá)斡爾語daa(根),這三個(gè)語族中的詞匯,無論從數(shù)量上,還是與eam發(fā)音的近似度上,以及語義近似度上,顯然都是突厥語族占優(yōu)。因此,可以推斷,突厥語族的11世紀(jì)突厥語等為eam的源頭,而其余的蒙古語族、滿-通古斯語族、高句麗語則為突厥語族的流變。
表3 “根”的音義比較
第一,讀音為m-b-p-f-w-u的:基本上是屬于典型的雙唇音(m,b,p)和圓唇音(w,u)。滿-通古斯語族中的鄂倫春語wuye(關(guān)節(jié)),poxotoo(樹節(jié)子),滿語meyen(節(jié)),fushu(樹癤子),furu(口瘡、癤子),fenehe(癤子);蒙古語族中的古蒙古語兀耶,書面蒙古語uye,東鄉(xiāng)語uj(節(jié)),土族語uye;突厥語族中的11世紀(jì)突厥語boq?m,boqun,維吾爾語bogum,putaq,哈薩克語b?lim,柯爾克孜語mayram,烏茲別克語bolim,撒拉語buugum,土耳其語baglantl連接;現(xiàn)代韓語mati。
第二,讀音為h-k的:基本上是屬于舌根音的。前已考證,h與m是相通的。滿-通古斯語族中的女真譯語哈失,鄂溫克語hts(癤子),赫哲語kiamsaln(骨節(jié));蒙古語族中的現(xiàn)代蒙古語kheseg;其發(fā)音相近,意思相通。在“[miwatsi]”上,高句麗語與滿-通古斯語族、蒙古語族、突厥語族音近義通,為同源關(guān)系。
在源流關(guān)系上,現(xiàn)代韓國語mati的發(fā)音與高句麗語的miwatsi最近。而在其他三大語族中,無論從數(shù)量上,還是與miwatsi發(fā)音近似度上、語義近似度上,顯然都是突厥語族占優(yōu)。因此,可以推斷,突厥語族的11世紀(jì)突厥語等為miwatsi的源頭,而其余的蒙古語族和滿-通古斯語族、高句麗語為其流變?,F(xiàn)代韓國語則為高句麗語的流變。
表4 “節(jié)”的音義比較
桃城讀作波尸忽,為高句麗北部的三十二城之一。城讀作忽,則桃應(yīng)讀作“波尸[parǐe]”。桃子⑥原產(chǎn)于我國西北地區(qū),而古代中國的少數(shù)民族多居住在西北地區(qū),進(jìn)而可以推斷桃本身并不是漢語,而是來自于西北的少數(shù)民族語言。因此,很可能漢語的“桃”是借詞,而西北的語言toro是原產(chǎn)地的詞。桃子的典型特征是其上面的絨毛。西裕固語中的“tor(桃)”本身就是一個(gè)現(xiàn)成的詞;而“tu(絨)”和“ahdr(毛)”則是一個(gè)合成詞,二者相加的音和意思都與“tor(桃)”是相近的。蒙古語族和滿-通古斯語族的各語言發(fā)音類似于toro,也可以如此解釋。此為第一種語音來源。突厥語族中的哈薩克語barqlt(絨)、?a(毛),柯爾克孜語barhat(絨)、?a?(毛),烏茲別克語baxmal(絨)、soch(毛),這三種語言中的前后詞匯相合的發(fā)音即為高句麗語的“puasie”;維吾爾語mahmal ?a?,塔塔爾語mamq(絨)、sylgy(毛巾),撒拉語mahmal(絨)、sa?(毛),這三種語言中的首音m即為前一組p的變體;土耳其語kadife(絨),sa?(毛),這種語言中的首音k也應(yīng)該是第一組p音的變體。此為第二種語音來源。下面是三種對(duì)各語族語言中關(guān)于“桃”的語音和語義分析。
第一,發(fā)m-p-b音的:滿-通古斯語族中的滿語mase usiha(核桃),masiri白緣,mo?use木連(似核桃);蒙古語族中的蒙古譯語福孫歹;突厥語族中的11世紀(jì)突厥語baran(桃金娘果);現(xiàn)代韓國語中[bogsu?a](桃)。
第二,發(fā)[h]音的:此音與[p]音相通。如滿-通古斯語族中的滿語hvsiha(山核桃)、hasuran(桃)。
表5 “桃”的音義比較
栗木郡讀作冬斯肹。前已證,“肹”意為“木”,則“冬斯”意為“栗”。栗子有兩種明顯特征:其一,果實(shí)形狀為球形⑦;其二,顏色為栗色?!笆挛锍{其形式取名,而不是憑其物質(zhì)原料取名”[6]。形狀為其命名的來源之一,顏色為其來源之二。
第一,從形狀上看,滿-通古斯語族中的鄂倫春語tompo(小小的、圓圓的),鄂溫克語tu?uruk(圓的),滿語dongmo(圓形小茶壺);蒙古語族中的現(xiàn)代蒙古語dugui(圓),達(dá)斡爾語tukuren(圓);突厥語族中的11世紀(jì)突厥語torum(駝羔),哈薩克語d?gelek,柯爾克孜語tegerek,烏茲別克語dumaloq,撒拉語tegelek,其音義均與高句麗語近。
第二,從顏色上看,滿-通古斯語族中的女真譯語忒木革(駝),鄂溫克語tmgn(駝),赫哲語tm(駝),滿語temen(駝色);蒙古語族中的蒙古譯語帖篾延汪哥temehen oo?ge(駝褐色),討來因孛羅taulayin burkuk(栗子),現(xiàn)代蒙古語temee(駝),東裕固語temegen(駝),bor(褐色的);突厥語族中的11世紀(jì)突厥語tevi、tv(駝),torum(駝羔),維吾爾語tuku,哈薩克語tüye(駝),柯爾克孜語t??(駝),烏茲別克語tuya,撒拉語düe,土耳其語deve,都與高句麗語的tum音近義通。
從形狀和顏色上均可證其與滿-通古斯語族、蒙古語族、突厥語族同源。日本語中“[to?](株)+[na-mu](樹)=[to?-na-mu](圓木)”[7]。栗子的形狀為圓形,圓形的[to?]與栗子的“冬[tum]”音又相近,二者正可謂音近義通。所以,很可能以“圓”這一形狀來稱呼栗子?!八埂痹谡Z音和語義上都與二者沒有關(guān)系,似為高句麗語中的助詞。
從源流關(guān)系上看,在三大語族中“栗子”詞匯沒有直接與高句麗語tum音相近、義相同的。最近的當(dāng)屬11世紀(jì)突厥語的torum(駝羔),其原因在于:在形狀上,駝羔剛從胎胞里出生時(shí),體形接近于圓形;在顏色上,駝羔是駝色的,與栗子的顏色相似。撒拉語的düe(駝),maroon栗色,二者相加,在音義上近于tum。突厥語族其余語言的“駝”和“圓的”兩種發(fā)音都與tum發(fā)音相近。蒙古語族的蒙古譯語“駝色”,現(xiàn)代蒙古語、土族語和東裕固語的“駝”的發(fā)音均與tum發(fā)音相同。滿-通古斯語族中的女真譯語、鄂溫克語、赫哲語、滿語的“駝”,鄂倫春語的“圓”發(fā)音也與tum相同。從語言的古老性、相似語言的數(shù)量上,可以將11世紀(jì)突厥語看作始源語,將蒙古語族和滿-通古斯語族作為流變?,F(xiàn)代韓國語、日本語與其發(fā)音相差較大,似無源流關(guān)系。
表6 “栗”的音義比較
東北亞各語族“植物”詞族源流考釋的第一步為,從地名中析出相應(yīng)的六個(gè)植物詞匯,可分為三類:其一,植物種類:竹、菅;其二,植物部位:根、節(jié);其三,植物果實(shí):桃、栗。根據(jù)各語族的讀音,包括高句麗語的地名,析出這幾個(gè)字的漢字標(biāo)音[8]。通過查閱《漢字古音手冊》,來確定其古代發(fā)音。第二步為,根據(jù)析出的詞匯以及構(gòu)擬出來的讀音,首先進(jìn)行各語族的內(nèi)部構(gòu)擬。其中有一音多義現(xiàn)象,還有多音一義現(xiàn)象。這樣就可以在各語族內(nèi)部建立起一個(gè)圍繞這些詞匯的詞族,其音義無疑成為這個(gè)詞族內(nèi)部的原型范疇。第三步為,將相應(yīng)的詞族及其語義的原型范疇與周邊的突厥語族、蒙古語族、滿-通古斯語族、韓國語[9]和日本語進(jìn)行比較。按照高句麗語內(nèi)部的構(gòu)擬方式,將這些語義相近的同一語族的發(fā)音根據(jù)發(fā)音部位進(jìn)行歸類。根據(jù)不同音位產(chǎn)生的先后順序,找出其語音出現(xiàn)的先后順序,并以其判斷各語族內(nèi)部語音和不同語族之間語音產(chǎn)生的來源和流變。最后一步為,將同一詞匯按照前面排列的順序進(jìn)行源流的辨析。
通過對(duì)以上六個(gè)詞匯的分析和考釋,從語言的古老性、相似語言的數(shù)量上,都可以看出其傳播方向是自西向東,即突厥語族中的11世紀(jì)突厥語或其他語言為高句麗語竹、菅、根、節(jié)、桃、栗的源頭,進(jìn)而傳播到蒙古語族、滿-通古斯語族中[10],然后傳播到高句麗語中,而現(xiàn)代韓國語和日本語要么是高句麗語的流變,要么因?yàn)榕c高句麗語差別甚大而無法判別其源流關(guān)系[11]。
[注 釋]
①菅,多年生草本植物,多生于山坡草地。很堅(jiān)韌,可做炊帚、刷子等。
②http://www.tianya.cn/publicforum/content/worldlook/1/205460.shtml『國際觀察』[文明沖突]漫論朝鮮語與日本語的歸屬——答迦南班主耶利米兄:13.
③常綠多年生植物,春日生筍,莖有很多節(jié),中間是空的,質(zhì)地堅(jiān)硬。
④柞樹,落葉喬木,高可達(dá)30米,木質(zhì)堅(jiān)硬,耐腐蝕。
⑥桃屬于薔薇科桃亞屬,原產(chǎn)于我國西北地區(qū),是我國最古老的果樹之一。
⑦栗子種子為球形外殼所包,根據(jù)球中數(shù)量,可分為球形、半球形、三分之一球形。
長春師范大學(xué)學(xué)報(bào)2022年1期