国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

新標(biāo)準(zhǔn)背景下提升留學(xué)生文化素養(yǎng)路徑研究
----以來(lái)華留學(xué)生典籍誦讀為中心

2021-12-04 20:26
關(guān)鍵詞:典籍留學(xué)生漢語(yǔ)

袁 媛

(江蘇師范大學(xué) 國(guó)際學(xué)院, 江蘇 徐州 221000)

《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡(jiǎn)稱《標(biāo)準(zhǔn)》)于2021年7月正式實(shí)施,提出初等、中等、高等漢語(yǔ)水平在了解中國(guó)文化知識(shí),具備跨文化交際能力逐級(jí)深入的總體目標(biāo)和具體要求,充分展現(xiàn)了新時(shí)期國(guó)際中文教育語(yǔ)言文化融合的重要性和必要性。典籍誦讀是引領(lǐng)中文學(xué)習(xí)者以誦讀的方式學(xué)習(xí)漢語(yǔ),走進(jìn)典籍,了解和領(lǐng)悟中華文化的深厚底蘊(yùn)與時(shí)代內(nèi)涵。習(xí)近平總書(shū)記在2013年全國(guó)宣傳思想工作會(huì)議上強(qiáng)調(diào):“講清楚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族的突出優(yōu)勢(shì),是我們最深厚的文化軟實(shí)力?!盵1]從歷史發(fā)展來(lái)看中外文化交流,優(yōu)秀的漢學(xué)家皆有閱讀中國(guó)典籍,并為之深深吸引的經(jīng)歷。世界著名科學(xué)史專家李約瑟、翻譯家翟理思均從閱讀《三字經(jīng)》開(kāi)始沉潛典籍,并將一生致力于漢學(xué)研究與中西文化友好交流的事業(yè)。他們的漢學(xué)歷程印證了異質(zhì)文化背景下,研習(xí)典籍能夠深入走進(jìn)中國(guó),理解中國(guó),保持對(duì)中國(guó)清醒、獨(dú)立的認(rèn)知態(tài)度,向世界展現(xiàn)真實(shí)的中國(guó)。

來(lái)華留學(xué)生是青年漢學(xué)家的潛力軍,也是當(dāng)代中國(guó)對(duì)外宣傳、推動(dòng)世界了解中國(guó)的重要力量。有效地誦讀典籍對(duì)于培養(yǎng)具有持久中文學(xué)習(xí)力,知華、友華的高水平留學(xué)生意義非凡。新時(shí)代,從事國(guó)際中文教育的一線教師和學(xué)者,已經(jīng)意識(shí)到適當(dāng)?shù)卣b讀中華典籍對(duì)推進(jìn)來(lái)華留學(xué)生教育事業(yè)發(fā)展的重要性。2016年,同濟(jì)大學(xué)孫宜學(xué)建議將《論語(yǔ)》納入留學(xué)生培養(yǎng)體系[2],更多的一線教師開(kāi)始探究如何使用典籍幫助留學(xué)生加深對(duì)中國(guó)文化的理解。雖然,實(shí)踐證明誦讀典籍對(duì)于留學(xué)生學(xué)習(xí)中文益處良多,但對(duì)典籍的學(xué)習(xí)仍屬留學(xué)生的個(gè)人興趣,尚未形成統(tǒng)一的要求和綱領(lǐng),不具有普遍性和系統(tǒng)性。留學(xué)生典籍誦讀的效用和潛力并沒(méi)有得以真正發(fā)揮。本文以誦讀典籍為視角,探究來(lái)華留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)典籍的歷史機(jī)遇、主要問(wèn)題,并提出相應(yīng)的對(duì)策,引領(lǐng)留學(xué)生深入學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化及時(shí)代精神,助力實(shí)現(xiàn)讓中華文明同世界各國(guó)人民創(chuàng)造的豐富多彩的文明一道,為人類提供正確的精神指引和強(qiáng)大的精神動(dòng)力的愿景。

一、 來(lái)華留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍的歷史機(jī)遇

一百年前,孫中山在回復(fù)翟理思的信中寫(xiě)道:“足下昔游敝邦,潛心經(jīng)史,當(dāng)必能恍然于弊國(guó)古先圣賢王教化文明之盛也。”[3]孫中山向來(lái)重視中國(guó)傳統(tǒng)文化,堅(jiān)信中國(guó)文明道德必有勝人之處。他期待翟理思能夠?qū)⒅袊?guó)文化傳播到世界,讓世界人民認(rèn)識(shí)中國(guó)和中國(guó)文化。百年之間,世界格局發(fā)生了巨大的變化,但中國(guó)走向世界的步伐從未停止。2020年5月,習(xí)近平在給北京科技大學(xué)全體巴基斯坦留學(xué)生的回信中寫(xiě)道:“中國(guó)歡迎各國(guó)優(yōu)秀青年來(lái)華學(xué)習(xí)深造,也希望大家多了解中國(guó)、多向世界講講你們所看到的中國(guó),多同中國(guó)青年交流,同世界各國(guó)青年一道,攜手為促進(jìn)民心相通、推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體貢獻(xiàn)力量?!盵4]2021年6月,習(xí)近平在回復(fù)北京大學(xué)留學(xué)生的信中寫(xiě)道:“歡迎你們多到中國(guó)各地走走看看,更加深入地了解真實(shí)的中國(guó),同時(shí)把你們的想法和體會(huì)介紹給更多的人,為促進(jìn)各國(guó)人民民心相通發(fā)揮積極作用。”[5]從一百年前到今天,中國(guó)的對(duì)外交流闊步前行,無(wú)論是漢學(xué)家,還是來(lái)華留學(xué)生,皆是促進(jìn)中外人民友好交流的重要力量。

來(lái)華留學(xué)生是新時(shí)期中國(guó)對(duì)外友好交流的橋梁,如何提升留學(xué)生教育質(zhì)量,培養(yǎng)具有跨文化和全球勝任力的國(guó)際人才是新時(shí)期留學(xué)生教育的主要任務(wù)。中文素養(yǎng)是留學(xué)生培養(yǎng)體系中的重要指標(biāo)。所謂中文素養(yǎng),不僅是能夠使用漢語(yǔ)進(jìn)行日常交流,還應(yīng)當(dāng)熟悉中國(guó)歷史、地理、社會(huì)、經(jīng)濟(jì)等中國(guó)國(guó)情和文化基本知識(shí),了解中國(guó)政治制度和外交政策,理解中國(guó)社會(huì)主流價(jià)值觀和公共道德觀念,形成良好的法治觀念和道德意識(shí)[6]。這就要求留學(xué)生不僅要學(xué)習(xí)中國(guó)文化知識(shí),還要知行合一、學(xué)思并舉,形成良好的個(gè)人意識(shí)和習(xí)慣。誦讀典籍就是潛移默化地助力留學(xué)生達(dá)到要求。中華典籍是中國(guó)文化之精粹,也是中國(guó)社會(huì)以史為鑒思想之源,留學(xué)生誦讀典籍,即是將中國(guó)元素升華為真正意義上的理解和懂得。中國(guó)典籍所蘊(yùn)含的智慧及對(duì)當(dāng)代的啟示,必將喚起留學(xué)生對(duì)于中國(guó)文化的關(guān)注和深層認(rèn)知,全面提升留學(xué)生的中文素養(yǎng),以此培養(yǎng)具備包容、認(rèn)知和認(rèn)識(shí)文化多樣性的意識(shí)、知識(shí)、態(tài)度和技能,能夠在不同國(guó)家相互尊重、理解和團(tuán)結(jié)中發(fā)揮作用[6]。

相較于中文愛(ài)好者而言,來(lái)華留學(xué)生具備誦讀中國(guó)典籍的兩大優(yōu)勢(shì)。第一是親自感知當(dāng)代中國(guó)的面貌,擁有更多融入中國(guó)的機(jī)會(huì),將外在感知與內(nèi)在感悟相融合。來(lái)華留學(xué)生將親身的體驗(yàn)與學(xué)習(xí)典籍的理論互為表里,知行合一,在文化的碰撞中獲得從現(xiàn)象到內(nèi)涵的深刻認(rèn)知。如歷代詩(shī)文中體現(xiàn)的中華傳統(tǒng)文化的家國(guó)情懷,可與現(xiàn)實(shí)生活中的清明祭拜先祖、烈士相呼應(yīng)。對(duì)祖先的祭拜是家族的傳統(tǒng),是孝;對(duì)烈士的祭掃,是彰顯先烈為國(guó)獻(xiàn)身的精神,是忠,二者共同構(gòu)成家國(guó)情懷,這就是中國(guó)傳統(tǒng)文化在現(xiàn)實(shí)生活中的直接反映?!扒迕鲿r(shí)節(jié)雨紛紛”(杜牧《清明》)意指中國(guó)大部分地區(qū)在清明前后多陰雨天氣,這是中國(guó)古人觀察自然的經(jīng)驗(yàn),而陰雨天氣又折射出人們沉重的心情,典籍中的詩(shī)句將天地萬(wàn)物作為認(rèn)識(shí)自然,表達(dá)心緒的方法。這樣一來(lái),典籍不再是單純的文字,而化為鮮活的人生。第二是有優(yōu)秀的教師傳道授業(yè)、指點(diǎn)迷津,培養(yǎng)留學(xué)生的閱讀習(xí)慣,提升其閱讀典籍的興趣和能力。陜西師范大學(xué)國(guó)際學(xué)院的留學(xué)生在中國(guó)老師的指點(diǎn)下研習(xí)中國(guó)典籍,并積極參與“以生為師”的講座,與其他學(xué)生分享對(duì)漢字和中華文化的理解,內(nèi)容涉及《說(shuō)文解字》《論語(yǔ)》等典籍?;顒?dòng)的開(kāi)展在陜西高校掀起了留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化的熱潮,值得推廣。還有許多留學(xué)生積極參加中國(guó)詩(shī)詞大會(huì),在舞臺(tái)上誦讀詩(shī)詞、分享體驗(yàn),展示中國(guó)文化的包容、智慧。在他們眼里,中國(guó)經(jīng)典詩(shī)詞是值得與家人、朋友分享的人生哲思與自然觀照。這也進(jìn)一步說(shuō)明,只有經(jīng)過(guò)內(nèi)化的深刻學(xué)習(xí)與體驗(yàn),才能激發(fā)內(nèi)心對(duì)中國(guó)與世界文化融通的認(rèn)同、親近和熱愛(ài),才能夠在世界的大舞臺(tái)上展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)。

二、 留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍面臨的主要問(wèn)題

規(guī)范、系統(tǒng)地學(xué)習(xí)中國(guó)典籍必將促成留學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的深層理解,也是順應(yīng)留學(xué)生教育事業(yè)朝著高質(zhì)量、國(guó)際化邁進(jìn)的發(fā)展趨勢(shì),但留學(xué)生學(xué)習(xí)典籍面臨缺少綱領(lǐng)和考核機(jī)制,缺少合適的教材、讀本及留學(xué)生個(gè)人認(rèn)知上的差異等問(wèn)題。

1. 缺少統(tǒng)一的指導(dǎo)綱領(lǐng)和系統(tǒng)的考核機(jī)制

漢語(yǔ)和中國(guó)概況是留學(xué)生中文學(xué)習(xí)的核心課程。新標(biāo)準(zhǔn)背景下,國(guó)際中文教育再次明確提出了文化目標(biāo)。語(yǔ)言文化的融合必然成為漢語(yǔ)課程建設(shè)和教材建設(shè)的趨勢(shì),但只依靠語(yǔ)言課顯然無(wú)法滿足中高等級(jí)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的需求。中國(guó)概況類課程作為留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化的主要課程,適當(dāng)?shù)匾胫袊?guó)典籍,可以起到引導(dǎo)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和理解中國(guó)傳統(tǒng)文化及其時(shí)代內(nèi)涵的作用,以適應(yīng)國(guó)際中文教育發(fā)展的需求,推動(dòng)世界文明的交流互鑒。

從已編纂的留學(xué)生概況類教材來(lái)看,基于留學(xué)生漢語(yǔ)水平的考量,幾乎沒(méi)有編者將中國(guó)典籍選文納入留學(xué)生教材(非專業(yè)類),大部分教材編纂者認(rèn)為留學(xué)生對(duì)中國(guó)典籍不感興趣,也讀不懂。但是近幾年來(lái),我國(guó)大力提倡傳統(tǒng)文化,誦讀經(jīng)典的活動(dòng)和節(jié)目如雨后春筍,并在許多政治和外交活動(dòng)中均引用典籍來(lái)表達(dá)中國(guó)聲音。因此,適當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)中國(guó)典籍,誦讀中國(guó)典籍,也是感悟中國(guó)文化和當(dāng)代中國(guó)的有效方式。

一般來(lái)說(shuō),來(lái)華留學(xué)生本科、碩士、博士階段均開(kāi)設(shè)中國(guó)概況類課程。課程的內(nèi)容選擇和難度是影響留學(xué)生中文素養(yǎng)形成的關(guān)鍵因素。來(lái)華留學(xué)生是通過(guò)層層選拔的優(yōu)秀學(xué)生,尤其進(jìn)入碩士、博士階段,個(gè)人學(xué)習(xí)能力逐漸提升,教學(xué)難度過(guò)低不利于激發(fā)留學(xué)生的個(gè)人潛能和探究意識(shí)。如何做到科學(xué)、系統(tǒng)、有效地提升中國(guó)概況類課程的難度和深度,使之適用于不同語(yǔ)言階段的留學(xué)生的學(xué)習(xí),并妥善處理不同學(xué)歷層次之間的銜接,這也是尚待解決的問(wèn)題。中國(guó)典籍是中國(guó)傳統(tǒng)文化的載體,具備穩(wěn)定性的特點(diǎn),建設(shè)統(tǒng)一的留學(xué)生閱讀中國(guó)典籍指導(dǎo)綱領(lǐng),將中國(guó)典籍誦讀融入語(yǔ)言、文化教學(xué),逐步拓寬留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化的深度和廣度,可滿足不同層次留學(xué)生的長(zhǎng)期學(xué)習(xí)需求,提升留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化的有效性和持久性,引導(dǎo)其深入理解中國(guó)典籍中所包蘊(yùn)的天人合一的宇宙觀、協(xié)和萬(wàn)邦的國(guó)際觀、和而不同的社會(huì)觀、人心和善的道德觀。

考核的缺失難以引起學(xué)生的重視,教學(xué)效果不明顯??己瞬粌H適用于留學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí),同樣適用于督促留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍,了解中國(guó)文化。目前,留學(xué)生對(duì)需要通過(guò)HSK考試的漢語(yǔ)課程特別重視。換言之,因?yàn)樾枰ㄟ^(guò)HSK考試,方能獲取畢業(yè)證書(shū),所以留學(xué)生在課內(nèi)外均會(huì)自主學(xué)習(xí)漢語(yǔ)。但對(duì)中國(guó)文化的學(xué)習(xí),多憑個(gè)人興趣和所在學(xué)校的文化類主題活動(dòng)的引導(dǎo),自主學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)不多,因此,留學(xué)生漢語(yǔ)水平提升較快,而對(duì)中國(guó)文化的掌握情況則參差不齊,典籍誦讀的情況就更不容樂(lè)觀了。

2. 留學(xué)生缺少對(duì)典籍誦讀的正確認(rèn)識(shí)

通過(guò)對(duì)某高校來(lái)華留學(xué)生閱讀典籍的意愿、閱讀體驗(yàn)四年來(lái)的追蹤調(diào)研發(fā)現(xiàn),留學(xué)生普遍對(duì)中國(guó)典籍抱有敬而遠(yuǎn)之的心理,并存在“語(yǔ)法難,學(xué)不會(huì)”“對(duì)找工作沒(méi)有幫助”等錯(cuò)誤認(rèn)知。

事實(shí)上,中國(guó)典籍雖歸屬于古代漢語(yǔ)語(yǔ)法系統(tǒng),但經(jīng)典之作多以生動(dòng)簡(jiǎn)明的語(yǔ)言,表達(dá)對(duì)家國(guó)濃郁的愛(ài),對(duì)宇宙、人生的思考。這也意味著留學(xué)生誦讀的典籍思想豐富、語(yǔ)言簡(jiǎn)單,具有現(xiàn)實(shí)意義,而非其印象中的“天書(shū)”。

至于學(xué)好中國(guó)文化是否有益于找工作的問(wèn)題, 主要通過(guò)就業(yè)市場(chǎng)和留學(xué)生的需求, 進(jìn)行雙向衡量。近些年,“一帶一路”沿線國(guó)家的來(lái)華留學(xué)生人數(shù)激增, 他們大多希望學(xué)成之后能夠應(yīng)聘于本國(guó)的中資企業(yè)。 許多留學(xué)生認(rèn)為說(shuō)好漢語(yǔ)、掌握技術(shù)就可以到中資企業(yè)工作。 但實(shí)際上,在對(duì)徐工集團(tuán)等一些中資企業(yè)調(diào)研時(shí)發(fā)現(xiàn), 中國(guó)企業(yè)于駐在國(guó)招聘員工, 短缺的不是技術(shù)工, 也不是能夠流利講漢語(yǔ)的管理層人才, 而是通曉中國(guó)文化、了解中國(guó)思維的復(fù)合型高級(jí)人才。 不讀中文書(shū),不通曉中國(guó)典籍, 對(duì)中國(guó)文化難以有深刻的理解。

3. 缺少針對(duì)留學(xué)生的典籍閱讀教材與課外讀物

國(guó)外。中國(guó)典籍對(duì)外傳播的方式主要依靠漢學(xué)家和中國(guó)學(xué)者的譯介。這些作品可以幫助留學(xué)生擴(kuò)大閱讀中國(guó)書(shū)籍的視野,但專業(yè)性較強(qiáng),且分布于不同的學(xué)科領(lǐng)域,留學(xué)生閱讀此類書(shū)籍,弊端明顯:①專業(yè)性強(qiáng),內(nèi)容較深,不適合作為留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍的普及讀物;②以非漢語(yǔ)的形式展現(xiàn),不利于留學(xué)生提升漢語(yǔ)水平;③翻譯內(nèi)容,不確定是否符合留學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo);④沒(méi)有針對(duì)留學(xué)生的閱讀指導(dǎo),沒(méi)有目標(biāo)和檢測(cè),不利于留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍的推廣。

國(guó)內(nèi)。中國(guó)典籍的誦讀版本雖然可以滿足不同年齡層次,從普通讀者到專業(yè)學(xué)者的閱讀需求。但這是否符合留學(xué)生的學(xué)習(xí)需求?從漢語(yǔ)水平來(lái)說(shuō),幼小的拼音著本確實(shí)比較適合初學(xué)漢語(yǔ)的留學(xué)生,但留學(xué)生年齡大概在18~26歲,思維不同,閱讀目的也不同。況且,目的不同決定中國(guó)學(xué)生和留學(xué)生誦讀的重心不完全相同。根本區(qū)別在于:中國(guó)學(xué)生閱讀典籍在于傳承中國(guó)文化。傳承是對(duì)本民族的文化認(rèn)同,是中國(guó)自立于世界的偉大力量;留學(xué)生閱讀中國(guó)典籍在于傳播中國(guó)文化。傳播,是向國(guó)外宣傳中國(guó)文化、中國(guó)思想,消除曲解與誤讀。兩者的閱讀重心主要體現(xiàn)在:中國(guó)學(xué)生誦讀典籍,重歷史的傳承,從一花一世界到星河燦爛,從百善孝為先到家國(guó)情懷,從草木蟲(chóng)魚(yú)到喜怒哀樂(lè),氣象萬(wàn)千,無(wú)所不包。留學(xué)生學(xué)習(xí)典籍,重在傳播,讓中國(guó)精神、中國(guó)文明走向世界,為中國(guó)與世界各國(guó)的友好交流建起一座橋梁。

鑒于此,以留學(xué)生為閱讀對(duì)象的相關(guān)典籍讀本的研發(fā),仍存在相當(dāng)大的發(fā)展空間。

三、 推動(dòng)留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍的策略

1. 以新標(biāo)準(zhǔn)為導(dǎo)向,建立統(tǒng)一的綱領(lǐng)和考核機(jī)制

將中華典籍的閱讀作為培養(yǎng)高層次來(lái)華留學(xué)生的學(xué)習(xí)內(nèi)容,并以此建立統(tǒng)一的綱領(lǐng)、教材及考核機(jī)制,推進(jìn)留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍的實(shí)施。

典籍誦讀是中文學(xué)習(xí)的一部分,首當(dāng)以新標(biāo)準(zhǔn)為導(dǎo)向,遵循由淺入深,從文化元素到社會(huì)文化內(nèi)涵的學(xué)習(xí)過(guò)程。尤其重視對(duì)能夠展現(xiàn)中國(guó)思想、中國(guó)精神的詞匯的學(xué)習(xí)。具體來(lái)說(shuō),綱領(lǐng)的設(shè)定可以按照語(yǔ)言的難易,按照專題分級(jí)編纂,以滿足不同水平的留學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。綱領(lǐng)的范圍宜大不宜小,所謂大,應(yīng)當(dāng)是一個(gè)范疇,而不是具體的文字,這樣教師才能依照學(xué)校及學(xué)生的情況選擇適合的選文。綱領(lǐng)的設(shè)定應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)教師采取多樣化的教學(xué)方式,以實(shí)現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的創(chuàng)新化發(fā)展。

文以載道、以文化人,綱領(lǐng)還要充分考慮時(shí)代因素,幫助教師有的放矢,設(shè)計(jì)適合留學(xué)生學(xué)習(xí)且符合國(guó)家戰(zhàn)略需求的誦讀范圍,最大化的實(shí)現(xiàn)以古知今,古為今用的效用。以典籍為媒介,不是為留學(xué)生增加學(xué)習(xí)難度,而是引領(lǐng)留學(xué)生走入中國(guó)傳統(tǒng)文化精粹,理解中國(guó)人熱衷誦讀古籍是對(duì)本國(guó)文化的傳承,更是服務(wù)當(dāng)下社會(huì),解決中國(guó)問(wèn)題,世界難題。留學(xué)生研習(xí)典籍就是感知當(dāng)代中國(guó)的有效方式。譬如,中國(guó)當(dāng)今的大政方略往往體現(xiàn)在中國(guó)典籍的選篇選段中?!懊裎┌畋?本固邦寧”[7]出自《尚書(shū)·五子之歌》,“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”[8]出自《孟子》,都反映了中國(guó)歷來(lái)重視人民,尊老愛(ài)幼的思想。“自古以來(lái),中國(guó)人就提倡孝老愛(ài)親,倡導(dǎo)老吾老以及人之老、幼吾幼以及人之幼。我國(guó)已經(jīng)進(jìn)入老齡化社會(huì)。讓老年人老有所養(yǎng)、老有所依、老有所樂(lè)、老有所安,關(guān)系社會(huì)和諧穩(wěn)定?!盵9]

以考促學(xué),完善考核機(jī)制,提升和檢測(cè)教學(xué)效果。留學(xué)生閱讀中國(guó)典籍的考核可采取靈活多樣的方式,它既可以體現(xiàn)于中國(guó)概況類的課程考察,也可以獨(dú)立成體,單獨(dú)作為考試內(nèi)容。事實(shí)上,隨著中國(guó)HSK考試的日益完善,對(duì)于中國(guó)文化、中國(guó)典籍閱讀的考核完全可以融入HSK各個(gè)級(jí)別的考試中,檢測(cè)留學(xué)生的中文能力和對(duì)中國(guó)文化的理解。聚焦《國(guó)際中文教育水平》,漢語(yǔ)水平從六個(gè)等級(jí)擴(kuò)充至九級(jí),其中漢語(yǔ)的寫(xiě)和譯的能力成為新大綱的亮點(diǎn)。寫(xiě)作與翻譯要求的提升不僅考察寫(xiě)作能力,還是對(duì)中國(guó)文化理解力的檢測(cè),只有對(duì)中國(guó)文化有深入的理解,才能翻譯出作品的靈魂。而中國(guó)典籍的誦讀,可以極大提升留學(xué)生的漢語(yǔ)的寫(xiě)作水平。因此,適當(dāng)、規(guī)范的典籍誦讀考核是全面提升留學(xué)生中文素養(yǎng)的保障。

2. 以生為本,推進(jìn)教材的融合性、分級(jí)性、實(shí)踐性

教材和讀本是推進(jìn)留學(xué)生誦讀和學(xué)習(xí)中國(guó)典籍的關(guān)鍵。以留學(xué)生為主體,充分遵循以古鑒今,學(xué)以致用的原則,將中國(guó)典籍融入留學(xué)生語(yǔ)言類、文化類教材,或以語(yǔ)言分級(jí)的方式編纂適合留學(xué)生誦讀的中國(guó)典籍讀物,引領(lǐng)留學(xué)生體驗(yàn)中國(guó)典籍所蘊(yùn)含的智慧及對(duì)當(dāng)代的啟示,才能夠切實(shí)推動(dòng)留學(xué)生對(duì)中國(guó)典籍的學(xué)習(xí)持續(xù)開(kāi)展,學(xué)以致用。因此,融合性、分級(jí)化、實(shí)踐性應(yīng)當(dāng)是編纂留學(xué)生誦讀典籍教材和讀本的主要標(biāo)準(zhǔn)。

(1) 融性合。指語(yǔ)言和文化的融合,中國(guó)典籍在教材中的呈現(xiàn)方式具有多樣性,既可以將中國(guó)典籍融入現(xiàn)有的語(yǔ)言文化教材,又可單獨(dú)成書(shū)。漢語(yǔ)教材可以代入中國(guó)典籍的文本選段,引導(dǎo)學(xué)生從文化的角度加深對(duì)漢語(yǔ)的理解,如對(duì)《說(shuō)文解字》的介紹和解讀,可加深對(duì)漢字起源和構(gòu)造的理解,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言文化的融通;又如中國(guó)概況類課程,可直接將中國(guó)典籍引入教學(xué),以典籍中的智慧開(kāi)啟和深化中國(guó)文化的學(xué)習(xí)。先秦典籍可取《論語(yǔ)》《道德經(jīng)》《莊子》片段,兩漢典籍可取《史記》片段,詩(shī)歌可取《唐詩(shī)三百首》,等等。在此過(guò)程中,突出中國(guó)文化的承繼性,幫助留學(xué)生全面、具體地了解中國(guó)的過(guò)去、現(xiàn)在及未來(lái)。語(yǔ)言與文化的融合,能夠發(fā)揮最大的效力,激發(fā)留學(xué)生的學(xué)習(xí)潛力和興趣,全面提升留學(xué)生中文素養(yǎng)。

(2) 分級(jí)性。主要是基于漢語(yǔ)水平的區(qū)分。教育部對(duì)來(lái)華留學(xué)生的漢語(yǔ)水平要求不同,本科生、研究生不同,全英文授課和中文授課的漢語(yǔ)水平要求也不同。按照《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》(GF0025—2021),中國(guó)典籍的誦讀應(yīng)當(dāng)充分考慮留學(xué)生的漢語(yǔ)水平,在不同階段,選取語(yǔ)言難度不同的典籍選段,引導(dǎo)他們以現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋中國(guó)典籍,并逐步培養(yǎng)留學(xué)生的閱讀習(xí)慣,以及對(duì)中國(guó)文化的感受力。另外,在漢語(yǔ)水平差異的基礎(chǔ)上,還應(yīng)當(dāng)充分考慮華裔留學(xué)生的中文素養(yǎng)和學(xué)習(xí)中國(guó)文化的需求,充分重視他們?cè)谖幕瘋鞒泻蛡鞑ブ械闹匾饔?編纂適合華裔留學(xué)生誦讀的中國(guó)典籍的教材和讀物。

(3) 實(shí)踐性。中國(guó)典籍誦讀應(yīng)當(dāng)遵循學(xué)以致用的原則,留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍當(dāng)與社會(huì)、生活相結(jié)合。中國(guó)傳統(tǒng)思想在典籍中以文字的形式保存了下來(lái),這不僅是中華民族的文化寶藏,也是世界的文化寶藏。典籍誦讀所形成的思考,以及對(duì)思想認(rèn)知、行為舉止的影響,是其他電子媒體所無(wú)法取代的。例如,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化蘊(yùn)含著豐富的道德規(guī)范,《中庸》有:“誠(chéng)者,天之道也;誠(chéng)之者,人之道也。”[10]中國(guó)古人通過(guò)觀察自然,發(fā)現(xiàn)天是真實(shí)的、長(zhǎng)久的,故提出人必須具備像天一樣的德性,才能最終獲得自身長(zhǎng)久的幸福。所以將誠(chéng)信作為為人的道德準(zhǔn)則,這不僅是古人的道德,也是當(dāng)代中國(guó)人的道德文明規(guī)范。留學(xué)生來(lái)中國(guó)學(xué)習(xí),也應(yīng)當(dāng)遵守文明禮儀,成長(zhǎng)為有德有才的國(guó)際化優(yōu)秀人才。一言概之,留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍,學(xué)習(xí)中國(guó)文化,不是停留于知識(shí)層面,而是將領(lǐng)悟中華文化的深厚底蘊(yùn)與現(xiàn)實(shí)生活、文明交流互鑒相關(guān)聯(lián),共同推進(jìn)世界和諧發(fā)展。

總而言之,相較于中國(guó)學(xué)生閱讀的廣博與深厚,留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍教材的編纂要充分考慮留學(xué)生自身的學(xué)習(xí)特點(diǎn)。教材要有融合性、分級(jí)性和實(shí)踐性。數(shù)量宜少,不宜多;思想宜精,不宜深;形式宜簡(jiǎn),不宜繁;重實(shí)用,重在解決當(dāng)代問(wèn)題。充分尊重異質(zhì)文化,找到不同文化的契合點(diǎn),增進(jìn)彼此的了解,并將中國(guó)文化置于世界文化發(fā)展史的演變中,展現(xiàn)中國(guó)文明對(duì)世界文明的貢獻(xiàn),改變西方社會(huì)對(duì)于中國(guó)及中國(guó)文化的誤讀。

3. 榜樣先行,充分發(fā)揮優(yōu)秀漢學(xué)家的楷模作用

留學(xué)生閱讀中國(guó)典籍會(huì)因?yàn)槲淖稚系牟豁槙?不可避免地產(chǎn)生畏難情緒,而優(yōu)秀的漢學(xué)家則是他們學(xué)習(xí)的榜樣,可為高校培養(yǎng)優(yōu)秀青年漢學(xué)家積累經(jīng)驗(yàn)。

優(yōu)秀漢學(xué)家都有著閱讀中國(guó)典籍的體驗(yàn),他們?cè)陂喿x中遇到的問(wèn)題、積累的經(jīng)驗(yàn),皆是留學(xué)生可以學(xué)習(xí)之處。翟理思學(xué)習(xí)漢語(yǔ)之初意識(shí)到,學(xué)好中文不僅要學(xué)會(huì)使用漢語(yǔ),也要了解中國(guó)人的思維。他開(kāi)始學(xué)習(xí)《三字經(jīng)》,又嘗試將《三字經(jīng)》翻譯成英文,以幫助更多人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)進(jìn)而了解中國(guó)思維。與此同時(shí),他還建議外國(guó)人學(xué)中文,需要借鑒中國(guó)人學(xué)語(yǔ)文的方式:將學(xué)習(xí)建立于廣泛的閱讀基礎(chǔ)之上。他認(rèn)為閱讀詩(shī)、小說(shuō)、散文這樣的典籍雖然并不容易,但是可以獲得更為深刻的體驗(yàn)。翟理思一生閱讀和翻譯了大量中國(guó)著述,而他對(duì)中國(guó)的準(zhǔn)確認(rèn)識(shí),以及對(duì)中國(guó)未來(lái)的預(yù)見(jiàn),皆獲益于對(duì)典籍的閱讀和翻譯;另一位漢學(xué)家李約瑟,其為生化專業(yè)背景,卻鐘愛(ài)中國(guó)古代科技,沉潛古代哲學(xué)、醫(yī)學(xué)、科技典籍,成就了他與中國(guó)科技史的一世情緣。

凡此種種,足以證明留學(xué)生誦讀中國(guó)典籍益處良多。教師可以適當(dāng)?shù)匾龑?dǎo)留學(xué)生閱讀優(yōu)秀漢學(xué)家的自傳,介紹漢學(xué)家的學(xué)習(xí)方法,幫助他們走出學(xué)習(xí)誤區(qū),建立學(xué)習(xí)目標(biāo),并真正體會(huì)到誦讀典籍帶來(lái)的豐富學(xué)習(xí)體驗(yàn)和樂(lè)趣。

優(yōu)秀漢學(xué)家在中外文化交流中的正向力量,也是來(lái)華留學(xué)生學(xué)習(xí)成長(zhǎng)之表率。過(guò)去百年中,西方世界對(duì)中國(guó)文化和科技有過(guò)種種誤讀和抹黑,早期漢學(xué)家沖破重重阻力,與中國(guó)人民建立起深厚的友誼,積極投身于改變西方民眾對(duì)中國(guó)的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),推動(dòng)中國(guó)與世界的友好交流。如今,留學(xué)生來(lái)中國(guó)讀書(shū)、學(xué)習(xí),有更多的機(jī)會(huì)感知真實(shí)的中國(guó)。他們當(dāng)以優(yōu)秀漢學(xué)家為楷模,以友好、公正的態(tài)度看待中國(guó)與世界的關(guān)系,敢于發(fā)聲、勇于發(fā)聲,以親見(jiàn)、親聞、所感、所思為本國(guó)同胞和世界人民呈現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)。

4. 教師職后培訓(xùn)助力留學(xué)生誦讀典籍

留學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)典籍,重在活學(xué)活用,因此,教師適時(shí)指導(dǎo)猶為重要。而教授留學(xué)生誦讀典籍,無(wú)論從對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)還是中國(guó)典籍領(lǐng)域來(lái)說(shuō),都是一個(gè)新命題,需要群策群力,共同推進(jìn)。這需要教師的職后培訓(xùn)跟進(jìn)和推動(dòng)。

以往的語(yǔ)言培訓(xùn), 偏重語(yǔ)言的交際功能, 如何在教學(xué)中有效地提升中文文化素養(yǎng)和跨文化交際能力并沒(méi)有成為培訓(xùn)的重點(diǎn)。 而誦讀典籍能否順利推行, 與教師有效、系統(tǒng)地引領(lǐng)息息相關(guān)。 加強(qiáng)對(duì)外漢語(yǔ)教師傳授中國(guó)典籍的教學(xué)能力的培訓(xùn), 并將其納入教師職后培訓(xùn)體系, 這也是深化對(duì)外漢語(yǔ)教師發(fā)展的重要舉措。 只有不斷拓展誦讀典籍的新思想、新方法, 才能有序地提升留學(xué)生的中文素養(yǎng)和跨文化交際能力, 適應(yīng)國(guó)際中文教育發(fā)展的高標(biāo)準(zhǔn), 實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略。

中國(guó)典籍誦讀相關(guān)的教師職后培訓(xùn),就是引領(lǐng)留學(xué)生深入學(xué)習(xí)中國(guó)文化的多種途徑的探索。教師本人應(yīng)當(dāng)對(duì)中國(guó)典籍有比較透徹的理解,對(duì)于山川風(fēng)物、時(shí)事政治成竹于心,才能有的放矢、游刃有余地實(shí)現(xiàn)引領(lǐng)留學(xué)生,用好典籍。但更為重要的是應(yīng)當(dāng)從教什么轉(zhuǎn)向如何教與如何用。

如何教,是教師的教學(xué)策略。留學(xué)生的典籍誦讀,重在引領(lǐng)留學(xué)生在誦讀中加深對(duì)中國(guó)及中國(guó)文化的理解。在教學(xué)過(guò)程中,常會(huì)出現(xiàn)一些棘手的問(wèn)題,如典籍中古今詞義的變化及用什么方法能達(dá)到深入而淺出的效果,如何選取與典籍內(nèi)容相關(guān)的現(xiàn)實(shí)案例,等等,這些都應(yīng)當(dāng)是教師職后培訓(xùn)的討論重點(diǎn)。只有不斷實(shí)踐、發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,探索新的方法才能夠化繁為簡(jiǎn),化難為易,真正實(shí)現(xiàn)誦讀典籍在推動(dòng)國(guó)際中文教育中的意義和價(jià)值。

如何用,是實(shí)現(xiàn)中國(guó)典籍的社會(huì)價(jià)值。教師的職后培訓(xùn),應(yīng)當(dāng)充分關(guān)注引導(dǎo)學(xué)生用好現(xiàn)代漢語(yǔ)解釋古代典籍,以及運(yùn)用典籍中的啟示解決當(dāng)代問(wèn)題。這就要求教師在教學(xué)過(guò)程中,避免采用直接告知的傳統(tǒng)學(xué)習(xí)模式,而是要轉(zhuǎn)而培養(yǎng)學(xué)生學(xué)中有思、學(xué)以致用,自覺(jué)探索實(shí)踐的學(xué)習(xí)力。引導(dǎo)學(xué)生逐步完成從句意的理解到內(nèi)涵的探究,再到與自然、人生、社會(huì)相關(guān)聯(lián),解決現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。

四、 結(jié) 語(yǔ)

國(guó)際中文教育既是一門獨(dú)立的學(xué)科,同時(shí)又承擔(dān)助力中國(guó)文化“走出去”國(guó)家戰(zhàn)略實(shí)現(xiàn)的重任。新標(biāo)準(zhǔn)的文化目標(biāo)是對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)中文的要求,也是中國(guó)與世界文明交流互鑒的需求。來(lái)華留學(xué)生借助有利的學(xué)習(xí)環(huán)境,適當(dāng)?shù)卣b讀中國(guó)典籍,以此為契機(jī),開(kāi)展相關(guān)活動(dòng),提升個(gè)人的中文素養(yǎng),也將更加全面、準(zhǔn)確地了解中國(guó)的歷史、現(xiàn)在與未來(lái)??茖W(xué)、有效地引導(dǎo)留學(xué)生以誦讀中國(guó)典籍的方式,推進(jìn)國(guó)際中文教育的發(fā)展,這亟需一線專家與一線教師的共同努力,推進(jìn)留學(xué)生教育事業(yè)朝著更為多元化、更為深遠(yuǎn)的方向發(fā)展,完成培養(yǎng)親華、友華的高水平國(guó)際化人才的教育使命。

猜你喜歡
典籍留學(xué)生漢語(yǔ)
晚清來(lái)華德國(guó)人的中醫(yī)典籍譯介及其學(xué)術(shù)影響
學(xué)漢語(yǔ)
辨章學(xué)術(shù) 考鏡源流——評(píng)《中國(guó)古代音樂(lè)典籍精詮》
緣何“問(wèn)道扶?!?——留學(xué)生如是說(shuō)
《典籍里的中國(guó)》為什么火?
輕輕松松聊漢語(yǔ) 后海
留學(xué)生的“撿”生活
“瓟斝”與“點(diǎn)犀”新解*——兼論中國(guó)典籍中名物詞的英譯
第一章 天上掉下個(gè)留學(xué)生
追劇宅女教漢語(yǔ)
邵阳县| 阳西县| 夏河县| 屏边| 罗平县| 中方县| 芮城县| 堆龙德庆县| 东源县| 西和县| 博客| 乌拉特前旗| 邮箱| 唐山市| 无极县| 闸北区| 青川县| 牙克石市| 富锦市| 磐石市| 普兰店市| 合水县| 罗平县| 丰都县| 三台县| 宝应县| 青龙| 东方市| 龙胜| 清流县| 托克逊县| 全州县| 泽州县| 界首市| 安宁市| 竹北市| 蕲春县| 加查县| 南岸区| 洪雅县| 扶沟县|