羅一麗
(杭州電子科技大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江 杭州 310018)
自20世紀(jì)80年代,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)(cognitive linguistics)作為語(yǔ)言研究的一種研究范式和獨(dú)立學(xué)派,逐漸蓬勃發(fā)展起來(lái)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的核心思想是體驗(yàn)認(rèn)知,歸結(jié)起來(lái)為“現(xiàn)實(shí)-認(rèn)知-語(yǔ)言”,即語(yǔ)言是人們與現(xiàn)實(shí)世界“互動(dòng)體驗(yàn)”和“認(rèn)知加工”的結(jié)果。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)以具身認(rèn)知體驗(yàn)為基礎(chǔ),注重培養(yǎng)主體能動(dòng)性和自主創(chuàng)新意識(shí)。在信息技術(shù)背景下,將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)研究,對(duì)于更新外語(yǔ)教學(xué)理念,完善外語(yǔ)教學(xué)方法,從而提高外語(yǔ)教學(xué)和學(xué)習(xí)成效,具有重要意義。
近年來(lái),國(guó)內(nèi)外不少學(xué)者將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)中。Boers等將隱喻理論運(yùn)用于詞匯教學(xué)中,結(jié)果表明通過(guò)了解始源域有助于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)不熟悉的修辭表達(dá),說(shuō)明提高學(xué)習(xí)者的隱喻意識(shí)有助于詞匯習(xí)得[1]。Bybee基于使用原則,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)和問(wèn)卷調(diào)查兩種方法探討了西班牙語(yǔ)動(dòng)詞“become”的四種結(jié)構(gòu),實(shí)驗(yàn)結(jié)果均表明人們更傾向于使用高頻短語(yǔ)出現(xiàn)的語(yǔ)義,且高頻短語(yǔ)的語(yǔ)義接受度更高[2]。熊學(xué)亮從理想化認(rèn)知模型、基本范疇、原型、圖式、輻射范疇等方面,探討了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)若干基本理論與外語(yǔ)教學(xué)的辯證關(guān)系[3]。譚業(yè)升則基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)義理論提出了翻譯教學(xué)的認(rèn)知建構(gòu)理論模式[4]。這些研究對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的作用進(jìn)行了很好的闡釋,但都僅停留在理論探討階段,多為單個(gè)理論的應(yīng)用,且理論闡述多,實(shí)踐驗(yàn)證少,尚未提出高效的、基于課堂教學(xué)實(shí)踐的外語(yǔ)教學(xué)原則。因此,本文擬從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論出發(fā),針對(duì)學(xué)習(xí)者在詞匯、習(xí)語(yǔ)、語(yǔ)法、閱讀等方面存在的問(wèn)題,提出具體教學(xué)原則,以期達(dá)到拋磚引玉、觸類旁通的作用。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的哲學(xué)基礎(chǔ)是體驗(yàn)哲學(xué),體驗(yàn)哲學(xué)主要包括心智的體驗(yàn)性、思維的無(wú)意識(shí)性和概念的隱喻性三條原則[5-6]。認(rèn)知是具身的,它是身體器官與外界環(huán)境相互作用的結(jié)果,與人類的知覺思維和情感活動(dòng)息息相關(guān)。人的認(rèn)知是體驗(yàn)性的,它不是客觀現(xiàn)實(shí)的直接反映,人的身體是連接認(rèn)知與客觀世界兩者的媒介。概念和意義是人類身體在與客觀世界互動(dòng)體驗(yàn)過(guò)程中形成的,而人類互動(dòng)體驗(yàn)基于身體器官、身體構(gòu)造。因此,人類可以其獨(dú)特的方式感知外部世界及其之間的關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,人們通過(guò)意象圖式(image schema)理解空間乃至非空間關(guān)系,通過(guò)轉(zhuǎn)喻、隱喻等建構(gòu)各種概念,從而抽象出概念系統(tǒng),繼而通過(guò)詞匯化形成語(yǔ)言。因此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,語(yǔ)言具有體驗(yàn)性[7]。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出了兩個(gè)承諾和四個(gè)原則。兩個(gè)承諾分別為概括性承諾(generalization commitment)和認(rèn)知性承諾(cognitive commitment)。這兩個(gè)承諾表明,人類的認(rèn)知機(jī)制是一個(gè)縝密、相互關(guān)聯(lián)、相互影響、完整統(tǒng)一的系統(tǒng),與此同時(shí),所有語(yǔ)言的認(rèn)知機(jī)制都是系統(tǒng)性、關(guān)聯(lián)性和綜合性的,不存在單一性、模塊化和獨(dú)立運(yùn)行的機(jī)制,應(yīng)該用整體思維的方式和集成認(rèn)識(shí)的方法進(jìn)行分析[8]。四個(gè)原則具體說(shuō)明了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理念:1)概念結(jié)構(gòu)具有體驗(yàn)性(Conceptual structure is embodied)。概念結(jié)構(gòu)的本質(zhì)源于體驗(yàn),體驗(yàn)賦予了與其相關(guān)的概念結(jié)構(gòu)意義。源于體驗(yàn)的意義結(jié)構(gòu)會(huì)產(chǎn)生像意象圖式一樣的具體概念,而這種具體的概念反過(guò)來(lái)又能組合成更多抽象的概念域。因此,概念結(jié)構(gòu)具有體驗(yàn)性。2)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)是概念結(jié)構(gòu)(Semantic structure is conceptual structure)。語(yǔ)言和說(shuō)話者大腦中的概念緊密相關(guān),而與外部世界的具體物質(zhì)無(wú)關(guān),這并不意味著語(yǔ)義結(jié)構(gòu)與概念結(jié)構(gòu)完全相同。相反,語(yǔ)義不僅與詞匯意義有關(guān),而且與所有的語(yǔ)言單位有關(guān),概念亦與生活經(jīng)驗(yàn)相關(guān)。3)語(yǔ)義表征具有百科性(Meaning representation is encyclopaedic)。詞的意義通常會(huì)映射出復(fù)雜縝密的百科知識(shí),換言之,詞及更大的語(yǔ)言單位是進(jìn)入無(wú)限知識(shí)網(wǎng)絡(luò)的入口而非僅僅包含字典釋義,還包括該詞特定的屬性、文化內(nèi)涵等。4)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)是概念化的(Meaning construction is conceptualization)。語(yǔ)義是在概念層面進(jìn)行建構(gòu)的。語(yǔ)言本身并未包含固定意義,而詞或其他語(yǔ)言單位僅是意義構(gòu)建的動(dòng)因,因而意義等同于概念化,即心理經(jīng)驗(yàn)的各種結(jié)構(gòu)或過(guò)程,而不是可能世界中的真值條件[9]。
不難發(fā)現(xiàn),無(wú)論從兩個(gè)承諾還是四個(gè)原則來(lái)看,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)重視人的主體能動(dòng)性和人文性,語(yǔ)言和現(xiàn)實(shí)是通過(guò)認(rèn)知體驗(yàn)聯(lián)系起來(lái)的。概念、意義、思維等是人們認(rèn)知體驗(yàn)的結(jié)果,是基于感知體驗(yàn)建構(gòu)的。
語(yǔ)言是人化的產(chǎn)物,這決定教師在課堂語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中必須重視學(xué)習(xí)者的認(rèn)知主體地位。教師應(yīng)從學(xué)習(xí)者角度出發(fā),跳出以“教師為中心”的傳統(tǒng)教學(xué)框架,轉(zhuǎn)向以“學(xué)習(xí)者為主導(dǎo)地位”的方式,通過(guò)開展課堂互動(dòng)活動(dòng),使學(xué)習(xí)者親身參與,積極調(diào)用學(xué)習(xí)者原有的具身經(jīng)驗(yàn)和百科知識(shí),充分發(fā)揮學(xué)習(xí)者的主體能動(dòng)性。主體能動(dòng)性在語(yǔ)言編碼過(guò)程中遵循“現(xiàn)實(shí)-認(rèn)知-語(yǔ)言”這一規(guī)律,教師在教學(xué)過(guò)程中不僅要講授語(yǔ)言知識(shí),還應(yīng)注重對(duì)語(yǔ)言運(yùn)作機(jī)制的講解。
在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)中,教師通常只講授詞語(yǔ)在課文中的字面義,讓學(xué)生“一詞一義”地死記硬背,而忽視了詞匯意義與具身經(jīng)驗(yàn)的內(nèi)在聯(lián)系,這不利于學(xué)生對(duì)詞匯的整體把握和深度記憶。概念是通過(guò)身體感知外部世界,經(jīng)大腦加工形成的,特別是通過(guò)肌肉運(yùn)動(dòng)能力而獲得[6]。人類祖先是從自身結(jié)構(gòu)和空間結(jié)構(gòu)開始認(rèn)識(shí)外部世界,因此,身體結(jié)構(gòu)和空間結(jié)構(gòu)是人類思考的出發(fā)點(diǎn),也是形成抽象概念的基礎(chǔ)[10]。如“UP”給人們的外部體驗(yàn)是向上的、直立的,“DOWN”是向下的、彎曲的。因此,“UP”通常表達(dá)正面的、積極的情感,而“DOWN”表達(dá)負(fù)面的、消極的情感,所以有“I am feeling up.(我情緒高漲。)”這一類的表達(dá)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)將日常生活中某些反復(fù)出現(xiàn)的身體經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)抽象為“意象圖式”。以“in”為例,字面解釋通常為“在……內(nèi)”,它與日常生活中常見的容器有關(guān),認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)將該意象圖式稱為“容器圖式”(CONTAINER SCHEMA)。根據(jù)Johnson(1987),人類每天都處在各種容器中,如出入于高樓、房間等,把物品放入/拿出抽屜、購(gòu)物袋等,其中高樓、房間、抽屜、購(gòu)物袋都是容器。與此同時(shí),人類的身體本身也可視為一個(gè)容器,人類每天攝入各種食物、水等,隨后,這些東西經(jīng)過(guò)加工,產(chǎn)生的廢物從身體容器中排出[5]。人們?cè)谌粘1磉_(dá)中經(jīng)常不自覺地使用容器圖式,例如:
(1)He is in love with Mary. 他愛著瑪麗。
(2)Whenever I’m in trouble, he always helps me out. 他總能幫我擺脫困境,無(wú)論何時(shí)我遇到困難。
在講解上述兩句話時(shí),教師可將“情場(chǎng)”和“困境”比作容器,以邊界為限,劃分成內(nèi)外兩個(gè)部分,“相愛”和“陷入困境”在容器內(nèi),須用介詞“in”,反之亦然。在講解類似短語(yǔ)、句子時(shí),若將容器引入其中,加上具身認(rèn)知體驗(yàn),學(xué)生可以更好地理解目的語(yǔ)的表達(dá)方式。教師應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生主體能動(dòng)性,讓學(xué)習(xí)者通過(guò)身體部位、空間關(guān)系、運(yùn)動(dòng)等感知體驗(yàn)認(rèn)識(shí)客觀世界,向?qū)W生展示意義是如何基于身體體驗(yàn)形成的,使他們對(duì)目的語(yǔ)有更深刻的認(rèn)識(shí),從而習(xí)得目的語(yǔ)。若能把外界的關(guān)系、人類的經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu)和認(rèn)知方式與語(yǔ)言形式之間的內(nèi)在聯(lián)系描述清楚,便可大大加深對(duì)語(yǔ)言的理解,從根本上提高學(xué)生的語(yǔ)言能力和運(yùn)用水平,從而提高教學(xué)的投入產(chǎn)出比[11]。
基于使用的語(yǔ)言觀認(rèn)為,語(yǔ)言與實(shí)際使用密不可分,語(yǔ)言是由有著規(guī)約關(guān)系的形式-意義配對(duì)體構(gòu)成,其基本單位是構(gòu)式。構(gòu)式是形式與意義相互匹配的語(yǔ)言單位,然而,一個(gè)構(gòu)式的形式可能與一個(gè)或是多個(gè)意義相對(duì)應(yīng),同樣,一個(gè)意義也可能與一個(gè)或多個(gè)形式相對(duì)應(yīng)。因此,形式與意義之間是一種多對(duì)多的映射關(guān)系,并不是完全一一對(duì)應(yīng)。一個(gè)意義可以有多個(gè)形式進(jìn)行表達(dá),一個(gè)形式也可以表達(dá)多種意義。學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程實(shí)則是學(xué)習(xí)各種構(gòu)式的過(guò)程。Barlow等認(rèn)為,人類交流的過(guò)程是習(xí)得構(gòu)式的過(guò)程,因?yàn)榻涣鞯囊庀蛐詴?huì)影響語(yǔ)言加工和構(gòu)式習(xí)得[12]。教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)以交際型活動(dòng)為主,通過(guò)互動(dòng)體驗(yàn)式課堂教學(xué),為學(xué)生提供有意義的輸入和輸出語(yǔ)言的機(jī)會(huì),學(xué)生在體驗(yàn)交際活動(dòng)時(shí)既能學(xué)習(xí)形義配對(duì)的構(gòu)式,又能從目的語(yǔ)接觸的機(jī)會(huì)中獲得相應(yīng)的社會(huì)和文化信息[13]。例如,習(xí)語(yǔ)“throw in the towel(認(rèn)輸)”來(lái)源于拳擊比賽,如果一方的拳擊選手完全處于劣勢(shì),不可能取勝,出于保護(hù)選手,教練可向擂臺(tái)扔毛巾,以示認(rèn)輸。講解此類習(xí)語(yǔ)時(shí)可引入體育運(yùn)動(dòng),介紹習(xí)語(yǔ)的理?yè)?jù),再通過(guò)模擬情景,使學(xué)生結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行互動(dòng)教學(xué)。再如“l(fā)et alone”構(gòu)式,該構(gòu)式的語(yǔ)義并非“l(fā)et”和“alone”兩個(gè)單詞的語(yǔ)義疊加,它表示“更不用說(shuō)……”,“There isn’t enough room for us, let alone six dogs.(連我們的地方都不夠,更不用說(shuō)六條狗了。)”,教師可結(jié)合語(yǔ)境,設(shè)計(jì)交際性活動(dòng),讓學(xué)生參與其中,并要求學(xué)生按要求使用目的語(yǔ)構(gòu)式。以交際性活動(dòng)為主的課堂設(shè)計(jì)可引導(dǎo)學(xué)生從“做中學(xué)(learn by doing)”,學(xué)生在完成交際任務(wù)的過(guò)程中學(xué)習(xí)語(yǔ)言。教師在設(shè)計(jì)交際任務(wù)時(shí),可隨著學(xué)生的進(jìn)度逐漸增加交際任務(wù)的難度。相對(duì)簡(jiǎn)單的交際任務(wù)促使學(xué)生關(guān)注目的語(yǔ)的語(yǔ)言要素,隨著交際任務(wù)難度的增加,學(xué)生開始關(guān)注任務(wù)本身,從而促進(jìn)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言要素的自動(dòng)化和語(yǔ)言能力的發(fā)展[14-15]。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)言象似性認(rèn)為,語(yǔ)言形式與所指意義之間存在對(duì)應(yīng)性、規(guī)律性和理?yè)?jù)性。然而,傳統(tǒng)的任意說(shuō)完全反對(duì)象似性原則。Taylor認(rèn)為,任意說(shuō)和象似說(shuō)在語(yǔ)言教學(xué)中的分歧主要形成了兩種對(duì)立的教學(xué)方法,任意說(shuō)是本體觀教學(xué)法(the form-based approach)的基礎(chǔ),而象似說(shuō)是語(yǔ)義本體觀教學(xué)法(the semantics-based approach)的基礎(chǔ)[16]。任意說(shuō)只關(guān)注語(yǔ)言形式,注重對(duì)句型的反復(fù)練習(xí),簡(jiǎn)單地刺激反應(yīng),而對(duì)語(yǔ)言形式背后的認(rèn)知理?yè)?jù)不予解釋說(shuō)明。即使對(duì)某些語(yǔ)言現(xiàn)象做出了相應(yīng)解釋,但其解釋也略顯膚淺。如此一來(lái),教師“照本宣科”,學(xué)生只能“死記硬背”。在教學(xué)過(guò)程中,可以看出很多語(yǔ)言現(xiàn)象均呈現(xiàn)出象似性,比如“順序象似性、距離象似性、突顯象似性、標(biāo)記象似性”等。順序象似性是指句法結(jié)構(gòu)的排序與其所表達(dá)事件發(fā)生的先后順序一致,換言之,語(yǔ)言使用者把自己對(duì)世界的感知和識(shí)解過(guò)程映現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上,表現(xiàn)出一種“線性順序”[17]。在漢語(yǔ)中,語(yǔ)句的順序通常按照時(shí)間的先后順序組織,先發(fā)生的事先說(shuō),后發(fā)生的事后說(shuō),語(yǔ)序和時(shí)間順序具有高度象似性。然而,在英語(yǔ)中,時(shí)間順序較為復(fù)雜,導(dǎo)致句法出現(xiàn)自然語(yǔ)序和特異語(yǔ)序兩種順序。因此,英語(yǔ)語(yǔ)序與時(shí)間順序之間的對(duì)應(yīng)性和漢語(yǔ)有所不同,英語(yǔ)的順序象似性程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于漢語(yǔ)。例如:
(3)他坐高鐵從重慶經(jīng)武漢到上海。
(4)He arrived in Shanghai from Chongqing through Wuhan by high-speed railway.
在(3)中,漢語(yǔ)的語(yǔ)序是按時(shí)間順序組織的,而(4)在保留事件邏輯順序的基礎(chǔ)上,對(duì)語(yǔ)序進(jìn)行微調(diào),使之更加符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
距離象似性是指語(yǔ)言成分的距離與它們之間的概念距離相對(duì)應(yīng),在功能、概念以及認(rèn)知方面靠得越近的實(shí)體,語(yǔ)碼層次也靠得越近[18]。當(dāng)多個(gè)形容詞修飾一個(gè)中心詞時(shí),通常描述中心詞本質(zhì)概念的形容詞更靠近中心詞,因?yàn)榭陀^屬性是事物、概念最本質(zhì)的屬性,所以修飾語(yǔ)一般遵循“主觀修飾語(yǔ)+客觀詞修飾語(yǔ)+中心詞”的排序方式。例如“the big wooden table(大木桌)”,“wooden”是“table”的材質(zhì),最本質(zhì)的屬性,所以最靠近中心詞,而“big”表示大小,相對(duì)主觀,不同人對(duì)事物大小的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)不一,因此離中心詞更遠(yuǎn)。定語(yǔ)從句也遵循距離象似性原則,在限定性定語(yǔ)從句和非限定性定語(yǔ)從句中,因非限定性定語(yǔ)從句的先行詞與從句之間多了一個(gè)逗號(hào),在形式上比限定性定語(yǔ)從句先行詞與從句距離更遠(yuǎn),因此刪除非限定性定語(yǔ)的從句不影響整句話的完整性,而限定性定語(yǔ)的從句不能刪除,否則會(huì)破壞整句話的完整性。類似的例子不勝枚舉,限于篇幅,暫且舉例說(shuō)明至此。但僅此足以說(shuō)明,在課堂語(yǔ)法教學(xué)中,注重對(duì)語(yǔ)言象似性的講解會(huì)使課程更有深度,帶動(dòng)學(xué)生積極思考,有利于學(xué)生將“枯燥”的語(yǔ)法靈活運(yùn)用,使學(xué)生加深對(duì)語(yǔ)法的認(rèn)識(shí),從根本上內(nèi)化語(yǔ)法知識(shí)。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)把意義和意義的建構(gòu)視為語(yǔ)言的核心原則。語(yǔ)言是人類認(rèn)知過(guò)程和認(rèn)知結(jié)構(gòu)的反映,這些認(rèn)知過(guò)程和認(rèn)知結(jié)構(gòu)是多方面的、動(dòng)態(tài)的和互動(dòng)的[19]。語(yǔ)言的各方面也都離不開百科知識(shí),句子的意義尤為如此。在閱讀理解中,短文若多次出現(xiàn)同一單詞,應(yīng)根據(jù)語(yǔ)境,聯(lián)系相關(guān)概念域,才能判斷出它的語(yǔ)義。同一單詞的語(yǔ)義會(huì)隨著語(yǔ)境不同而發(fā)生變化,例如:
(5)The child is safe.
(6)The beach is safe.
(7)The shovel is safe.
假設(shè)以上句子的背景是孩子在沙灘上玩鏟子,不同語(yǔ)境下(5)(6)(7)有不同的理解。如果短文中的說(shuō)話人是出于孩子的安全考慮,那么,(5)應(yīng)理解為孩子是安全的,(6)(7)分別指沙灘和鏟子不會(huì)傷害到孩子,沙灘是個(gè)安全的地方,鏟子是安全的玩具;如果短文語(yǔ)境是關(guān)心沙灘和鏟子的情況,那么,(5)則表達(dá)孩子不會(huì)破壞沙灘和鏟子,是安全的,(6)(7)則指沙灘和鏟子不會(huì)遭到孩子的破壞,也是安全的。由上可知,“safe”在不同語(yǔ)境中意義是不同的,既可指“安全的,不會(huì)遭到傷害”,亦可表示“安全的,不具有破壞性”。為了讓學(xué)生更好地掌握單詞的語(yǔ)義,教師應(yīng)該聯(lián)系每句話與之相關(guān)的語(yǔ)境——孩子,沙灘和鏟子,根據(jù)語(yǔ)境選擇合適的語(yǔ)義。
在教授一些與身體相關(guān)的詞匯時(shí),教師可將這些詞匯語(yǔ)義演變的認(rèn)知過(guò)程講解給學(xué)生,這有助于他們更好地掌握詞匯語(yǔ)義之間的關(guān)聯(lián)。以“back”為例,它的基本義項(xiàng)是指人身體的背部。隨著語(yǔ)用的發(fā)展,該基本義項(xiàng)在人的認(rèn)知作用下逐漸有了新的引申義,在此過(guò)程中詞義不斷虛化,例如:
(8)My dress ties at the back. 我的衣服在背后打了個(gè)結(jié)。
(9)I’ll back him against all the others. 我將支持他反對(duì)其他人。
在(8)中,“back”表示“背后”,而(9)引申義為“支持”。人的背部脊柱是人體的支撐部分,身體的支柱,它具有負(fù)重、支持和保護(hù)等作用。這可類比為一種隱喻機(jī)制,把對(duì)人體的支持喻指對(duì)事情的支持,即“back”表達(dá)“支持”義的引申理?yè)?jù),該引申義在功能上與基本義相似。非基本義的理解常常成為學(xué)生閱讀理解中的重點(diǎn)和難點(diǎn),但它對(duì)學(xué)生熟練掌握外語(yǔ)具有重要的作用。在傳統(tǒng)教學(xué)過(guò)程中,教師往往簡(jiǎn)單地陳述“back”的基本義項(xiàng),而未說(shuō)明這些義項(xiàng)之間存在的認(rèn)知理?yè)?jù)。因此,學(xué)生不能完全理解單詞基本義項(xiàng)之間的關(guān)聯(lián),只能死記硬背每個(gè)單詞的意思。隨著所學(xué)單詞數(shù)量的增加,忘記的詞義也越來(lái)越多,從而導(dǎo)致背得越多,忘得越快。解決該問(wèn)題的方法在于讓學(xué)生在理解的基礎(chǔ)上加以記憶,不要簡(jiǎn)單羅列單詞的基本義項(xiàng),應(yīng)把單詞義項(xiàng)間存在的認(rèn)知理?yè)?jù)告訴學(xué)生,這樣可以達(dá)到事半功倍的效果。有研究表明,揭示理?yè)?jù)的教學(xué)方法能夠加深學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)的理解,促進(jìn)深度學(xué)習(xí),增強(qiáng)記憶,提高效率,在一定程度上還能建立學(xué)生的自信心[5,20]。因此,在閱讀教學(xué)中,教師應(yīng)適當(dāng)增加講授一詞多義中各義項(xiàng)間認(rèn)知理?yè)?jù)的相關(guān)知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生基于百科知識(shí)和具身經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行理解分析預(yù)測(cè)的能力。
概念化是概念形成的過(guò)程。意義不是客觀給定的,是人為建構(gòu)而成的,即便是一些描述客觀現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言,其意義也如此。因此,不能通過(guò)描寫客觀現(xiàn)實(shí)來(lái)解釋意義,只能通過(guò)描寫認(rèn)知性例行常規(guī)來(lái)理解,這些例行常規(guī)構(gòu)成了人們對(duì)現(xiàn)實(shí)和意義的理解。語(yǔ)義分析的主觀方面就是人們的概念化,而其結(jié)構(gòu)是通過(guò)認(rèn)知加工強(qiáng)加于心智經(jīng)驗(yàn)之上的[21]。概念的形成主要與人類對(duì)客觀世界的認(rèn)知密切相關(guān),因此,概念不可能是客觀世界的鏡像反映,多多少少帶有主觀色彩。不同民族對(duì)同一客觀事物的看法、識(shí)解方式也不盡相同,例如:
(10)as strong as a horse力大如牛
(11)Love me, love my dog. 愛屋及烏。
在(10)中,英語(yǔ)把“馬(horse)”形容為力氣很大的動(dòng)物,而漢語(yǔ)思維通常將“?!迸c“力氣大”聯(lián)系在一起。由于英漢兩民族在一定程度上存在某些文化認(rèn)知差異,對(duì)客觀事物的識(shí)解方式也存在差異,導(dǎo)致概念形成的過(guò)程不同,所以,(10)和(11)兩句雖漢英表義相同,但詞語(yǔ)不對(duì)等。在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)注意跨文化交際中文化背景的導(dǎo)入與介紹,而不是單純地灌輸語(yǔ)言知識(shí)。目前的英語(yǔ)學(xué)習(xí)已經(jīng)不是傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),而是在了解文化異同的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)語(yǔ)言的使用[22]。對(duì)比母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的文化差異能夠更好地幫助學(xué)生掌握目的語(yǔ),例如顏色、親屬等概念的理解需要相應(yīng)的文化背景知識(shí)。
此外,語(yǔ)言中的隱喻也與特定的社會(huì)歷史環(huán)境有關(guān),不同的文化背景對(duì)同一概念或事物的識(shí)解方式不同,尤其是認(rèn)知主體識(shí)解的參與,會(huì)產(chǎn)生概念化方式和表達(dá)方式的差異[23]。例如探究英漢對(duì)“風(fēng)、花、雪、月”四種意象的隱喻差異,應(yīng)追其溯源,考察隱喻現(xiàn)象中的文化異同。以“月”為例,在英語(yǔ)中,“moon(月)”常用來(lái)形容美麗的女子,這是因?yàn)樵诠畔ED神話中,月亮女神狄安娜是一位漂亮、英勇、正義的女神,深受人們的喜愛,因此在西方文化中,月亮女神狄安娜代表月亮,進(jìn)而“moon”被喻指“美麗的女子”。在漢語(yǔ)中,“月”可喻指團(tuán)圓和思鄉(xiāng),詩(shī)人通常寄情于月抒發(fā)思鄉(xiāng)之情,亦可指孤寂、凄寒。隱喻,作為一種認(rèn)知方式,植根于語(yǔ)言和文化之中。語(yǔ)言表達(dá)的不同歸根結(jié)底是識(shí)解事物的方式不同,識(shí)解事物的方式與民族的文化以及社會(huì)歷史環(huán)境有關(guān)。文化通過(guò)語(yǔ)言影響思維方式,直接反映在不同文化對(duì)經(jīng)驗(yàn)世界(概念)的范疇化方式之中[3]。因此,高校有必要開設(shè)有關(guān)西方文化的相關(guān)課程,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生了解英漢兩民族的文化差異,使學(xué)生在學(xué)習(xí)外語(yǔ)的過(guò)程中不僅能夠觀察到語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)差異,而且能意識(shí)到這些差異背后的文化內(nèi)涵,增強(qiáng)語(yǔ)言文化意識(shí),充分理解語(yǔ)言、文化、思維三位一體的關(guān)系。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用前景非常樂(lè)觀,它為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革與發(fā)展提供了一定的理論借鑒。本研究基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論,針對(duì)詞匯、習(xí)語(yǔ)、語(yǔ)法、閱讀和文化等方面,歸納總結(jié)了五項(xiàng)教學(xué)原則——具身體驗(yàn)原則、基于使用原則、象似性原則、百科知識(shí)原則和概念化原則,這五項(xiàng)教學(xué)原則相輔相成,緊密相連。具體方法可總結(jié)為以下三點(diǎn):第一,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者主體能動(dòng)性,結(jié)合具身體驗(yàn)理解語(yǔ)言。學(xué)習(xí)者通過(guò)身體部位、空間關(guān)系、運(yùn)動(dòng)等感知體驗(yàn)認(rèn)識(shí)客觀世界,理解意義是如何基于身體體驗(yàn)形成的,使其對(duì)外語(yǔ)有更深刻的認(rèn)識(shí)。第二,開展交際性課堂教學(xué)活動(dòng),提高教學(xué)效率。通過(guò)參與交際活動(dòng),完成交際任務(wù),學(xué)習(xí)者可從中習(xí)得語(yǔ)言,由淺入深,循序漸進(jìn),以期實(shí)現(xiàn)在交際活動(dòng)中完成構(gòu)式習(xí)得,提高教學(xué)效率。第三,重視語(yǔ)言、文化和思維的協(xié)同發(fā)展,提升跨文化意識(shí)。語(yǔ)言是認(rèn)知的、社會(huì)的,也是文化的產(chǎn)物。不同民族對(duì)客觀世界的認(rèn)知存在差異,在外語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)該充分發(fā)揮體驗(yàn)認(rèn)知的積極作用,增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言和跨文化意識(shí),提高其外語(yǔ)水平和跨文化交際能力。