趙慧潔
(廣州華立學院,廣東 廣州 511325)
搭配是指詞與詞之間的橫向組合關系。它是二語學習的重要方面,是體現(xiàn)學習者二語水平的重要指標。近年來,從早期分析受試者產(chǎn)出語料的離線行為研究到采用在線加工的實證研究方式,二語搭配研究成果頗豐,研究方法更加科學。文章旨在對搭配實證方面的研究進行梳理,并嘗試提出以后的研究思路與方向。
搭配的實證研究經(jīng)歷了由分析受試者產(chǎn)出語料的離線行為方式到心理語言學視角下在線加工方式的變革。
早期對二語搭配的研究主要采用翻譯、寫作等離線方式對學習者產(chǎn)出的語料進行錯誤分析。研究結果表明二語學習者搭配錯誤類型多樣,搭配能力較弱。其主要原因有受試者不能正確區(qū)分母語和二語的關系、受試者在測試過程中受母語影響等。 比如:Siyanova and Schmitt(2008)通過分析受試者論文的方式對比英語母語者和二語者的搭配能力。研究發(fā)現(xiàn)二語學習者雖然能在寫作中產(chǎn)出大量的搭配,但即使是高級二語學習者的搭配正確率也無法和母語者相比。在國內(nèi),對二語學習者產(chǎn)出的搭配語料的研究更是數(shù)不勝數(shù)。這些文章或分析錯誤原因或提出應對策略,對國內(nèi)二語教學有一定的啟發(fā)作用。比如:王瑞(2015)探究中國非英語專業(yè)大學生在英語寫作中的動詞和名詞搭配錯誤。研究發(fā)現(xiàn)中國英語學習者語際錯誤、語內(nèi)錯誤嚴重。原因主要在于學習者在產(chǎn)出二語搭配時習慣錯誤的調(diào)動母語概念。王文宇和李小撒(2018)通過分析60篇博士生的寫作語料考察了受試者對動名搭配的掌握情況。研究結果顯示即使是高水平英語學習者對動名搭配的掌握也不盡人意。
而最值得注意的是,以往研究大多是對受試者的書面材料進行橫截面分析。書面語便于整理,其研究數(shù)量龐大也在情理之中??谡Z也是語言輸出的重要方面,但針對二語學習者口語方面的研究少之又少。對此做出重要突破的是蔡金亭和徐華珍(2018),研究分析了中國英語學習者在歷時兩年的5次口頭敘事語篇中使用的形名搭配。除此之外,王文宇和周丹丹(2020)分析了73名英語專業(yè)學生在一項口語任務中的動名搭配的使用特征、存在問題以及搭配使用和口語傳出質(zhì)量之間的關系。
由此可見,早期的對搭配的實證研究大多是分析受試者的產(chǎn)出語料,這類語料的特點是學生有充足的時間進行寫作,有時學生還能查閱字典和其他參考資料以提高正確率。顯然,這類研究結論不能準確地反映受試者的英語水平。且多數(shù)研究只關注受試者的書面材料,對口語方面的研究為數(shù)不多。而口語是人們溝通交流的重要工具。從語言的起源和發(fā)展來看,口語是第一位的,書面語源于口語,因此未來研究可在此方面多多努力。
隨著實證研究更加科學化,心理語言學視角下搭配的在線加工研究首先在國外興起,逐漸推廣到國內(nèi)。研究主要關注于搭配頻率、搭配的一致性等方面。
1.搭配頻率
搭配的頻率是指組成搭配的兩個字在語料中共現(xiàn)的次數(shù)。Stubbs(1995)談到一個詞組要同時滿足一定的搭配頻率和不低于3的MI值才能算作搭配。搭配按其在語料庫中出現(xiàn)的次數(shù)可分為高頻搭配和低頻搭配。MI值體現(xiàn)了搭配單詞的搭配力,MI值越高,詞組的搭配力越強。這種在語料庫中提取受試材料時對搭配頻率的嚴格量化在一定程度上保證了實驗的科學性和可推廣性。但是語料庫中所收集的搭配是集各種文體的綜合,內(nèi)容涉及方方面面。經(jīng)過嚴格量化的搭配頻率可能并不適用于來自不同地區(qū),受過不同教育的二語水平受試者。因此有些學者在進行實驗之前,采用五級量表的方式請另一批學生依據(jù)直覺劃分受試材料頻率等級,這批學生和將要參與實驗的受試者在語言水平、教育環(huán)境等各方面盡可能相似。例如,魏興和張文霞(2017)就以一批和受試者相似教育背景的學習者對受試材料感知的熟悉度為依據(jù)對受試材料進行劃分。這種對搭配頻率進行劃分的方法更加實際和方便,但可推廣性不強。如何解決搭配在語料庫中的頻率和受試者的經(jīng)驗頻率之間的矛盾是個值得關注的問題。
搭配頻率在搭配加工中是一個不可忽視的因素。近年來,不同的學者從不同的方面對搭配的頻率進行了考察。早期的研究證明在一語搭配加工中,學習者對高頻搭配反應更快更準確;而對于二語搭配加工,頻率是否起作用觀點不一。Wray(2002)否定了頻率的作用,他認為二語學習者無論其水平高低在處理語言時都更善于分析,而不是整體加工。因此他們不能夠注意第二語言中搭配出現(xiàn)的次數(shù),頻率因素作用不明顯。Wolter and Gyllstad(2013)研究了搭配頻率在一致搭配和不一致搭配中所起的作用。研究結果發(fā)現(xiàn)高水平英語學習者對頻率效應顯示了強烈的敏感性,而對于低水平受試者來說,效果并不明顯,這符合基于使用的語言習得觀。按照基于使用的語言習得理論,學習者大腦中所儲存的語言知識來源于自身對語言使用的體驗。高頻搭配在日常生活中出現(xiàn)的頻率較高,受試者對這些搭配較為熟悉,因而反應也更快。
2.搭配一致性
在搭配類型上,Yamashita and Jiang(2010)首先把搭配分為一致搭配和不一致搭配。一致搭配是指在英語學習者之間的母語和英語詞匯之間可以實現(xiàn)一對一的翻譯,比如:“beautiful girl”在漢語中可以直接翻譯為“漂亮的女孩”。這種搭配在兩種語言的語義概念和組成結構上通常對應。而不一致搭配則指在英語學習者之間的母語和英語詞匯之間不能實現(xiàn)一對一的翻譯,比如:“brown sugar”在漢語中表示“紅糖”。自從 Yamashita and Jiang(2010)提出一致搭配和不一致搭配的概念以來,多數(shù)研究都是按照他們的思路,把語言材料分為一致搭配和不一致搭配。近幾年來,一些研究者在Yamashita and Jiang(2010)的基礎上把受試材料分為一致搭配、一語獨有的搭配、二語獨有的搭配還有基線詞。目前多數(shù)研究結果已發(fā)現(xiàn)二語學習者在處理加工一致性搭配比不一致性搭配時反應更快,準確性也更高,這是因為母語的啟動效應加速了這種反應過程。
此外,搭配的一致性和搭配頻率之間的關系也是一個值得關注的問題。Wolter&Gyllstad(2013)以英語本族語者和瑞典英語學習者為研究對象進行在線判斷任務。研究發(fā)現(xiàn)在高頻英語搭配加工中,一致效應會被頻率效應部分抵消,即母語對搭配加工的促進作用因受搭配頻率的影響而被弱化。瑞典語和英語兩種語言在結構上存在很大的相似性,當實驗材料足夠為受試者所熟悉時,這種頻率效應更加凸顯也在情理之中。而漢語和英語屬于不同的語言體系,兩種語言在構成上存在很大的差別,搭配一致性對兩種語言的影響不能一概而論。目前相關研究較少,未來研究可控制搭配一致性和搭配頻率之間的關系,請不同水平的中國英語學習者探究二者的關系。
語料庫語言學的興起,使搭配研究發(fā)生了巨大的變化。研究者不再只是從理論層面研究搭配的定義、分類等,而是采用實證研究的方法測評二語學習者對搭配的掌握情況,量化二語學習者的搭配能力。早期研究者利用學生的寫作產(chǎn)出材料自建語料庫的方式是語料庫語言學的雛形,這種方式可以在一定程度上分析受試的產(chǎn)出結果,但是研究不具有普遍意義,沒有可推廣性。而語料庫語言學的建立為搭配的實證研究提供了豐富的選擇。研究者可以根據(jù)需求在語料庫中提取滿足條件的搭配而不必再耗費精力收集材料??偠灾?語料庫語言學的出現(xiàn)使二語搭配的研究更加科學和深入。
文章主要梳理總結了二語搭配現(xiàn)有實證研究成果,以期為以后相關研究提供參考和借鑒??傮w而言未來研究可從以下方面進一步深入:
第一,受試者。目前國內(nèi)研究才剛剛開始,多以英語專業(yè)的學生為研究對象,對受試者水平缺乏系統(tǒng)的分類。未來研究可對受試者水平進行具體的劃分,以豐富現(xiàn)有研究成果。第二,影響因素。學習者對二語搭配的掌握程度受搭配的頻率、母語知識、教師教學方法等多種因素的影響,未來研究可圍繞相關因素進行多因素交叉驗證。第三,測試任務。已有研究大多采用有啟動詞或無啟動詞的詞匯判斷任務測試受試者的反應時間。啟動詞能夠激活受試者心理詞匯網(wǎng)絡,從而使受試者大腦迅速辨別是否為正確的二語搭配,然后做出反應。如果受試者對雙語一致搭配比不一致搭配的反映更快(受母語的影響),那么如果直接把啟動詞設置為相應的漢語,這種啟動效應會不會比無漢語的啟動反映更快?未來研究可以以本思路作參考,靈活設置測試任務,全方位,多角度研究學習者的搭配水平。