邵娟 蘇燕萍
【摘要】建設(shè)創(chuàng)新型國家,需要培養(yǎng)數(shù)以億計的高素質(zhì)勞動者。作為社會群體中接受高等教育的大學(xué)生群體,其科學(xué)素養(yǎng)水平對科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、科技知識的傳播、國民素質(zhì)的提高具有不可替代的領(lǐng)軍作用。英文周刊《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》(The Economist),全球影響力巨大,其科學(xué)與技術(shù)專欄文章更具權(quán)威性。課堂教學(xué)是學(xué)生學(xué)習(xí)知識的重要平臺,在授課過程中加入更多《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》類高水平科技類文章,不僅會提升學(xué)生的英語語言能力,更能夠培育學(xué)生的科學(xué)素養(yǎng)。
【關(guān)鍵詞】全民科學(xué)素質(zhì);經(jīng)濟(jì)學(xué)人;高校英語教學(xué)
【作者簡介】邵娟(1971.12-),女,漢族,山東濟(jì)寧人,上海電力大學(xué)外國語學(xué)院,副教授,碩士,研究方向:英語教學(xué)和文學(xué)翻譯;蘇燕萍(1977.06-),女,漢族,湖南茶陵人,上海電力大學(xué)外國語學(xué)院,教師,碩士,研究方向:英語教學(xué)和翻譯。
一、引言
建設(shè)創(chuàng)新型國家,需要培養(yǎng)數(shù)以億計的高素質(zhì)勞動者、數(shù)以千萬計的專門人才和一大批拔尖創(chuàng)新人才,把我國由人口大國轉(zhuǎn)化為人才資源強(qiáng)國。由于我國公民節(jié)約資源、保護(hù)生態(tài)、改善環(huán)境、安全生產(chǎn)、應(yīng)急避險、循環(huán)經(jīng)濟(jì)等觀念和知識的缺乏,導(dǎo)致浪費(fèi)資源、環(huán)境破壞、安全事故頻發(fā)??茖W(xué)教育與培訓(xùn)資源不能滿足社會和公眾需要,科普公共產(chǎn)品的有效供給不足,在分配上也存在著不平衡。作為公民獲取科技信息主渠道之一的大眾傳媒,存在科技傳播力度不大、質(zhì)量參差不齊的問題。
2016年2月,《全民科學(xué)素質(zhì)行動計劃綱要實施方案》(2016-2020年)公開發(fā)布,2018年中國科協(xié)組織開展了第十次中國公民科學(xué)素質(zhì)抽樣調(diào)查,調(diào)查結(jié)果顯示,我國公民的科學(xué)素質(zhì)水平快速提升,2018年我國公民具備科學(xué)素質(zhì)的比例達(dá)到8.47%,比2015年的6.20%提高2.27個百分點(diǎn),但是,也應(yīng)清醒地看到,我國公民科學(xué)素質(zhì)水平與發(fā)達(dá)國家差距較大,大多數(shù)公民對于基本科學(xué)知識了解程度較低,而且在科學(xué)精神和科學(xué)方法等方面更為欠缺,這嚴(yán)重制約了創(chuàng)新型人才的產(chǎn)生和成長。
二、大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)現(xiàn)狀
國際經(jīng)合組織認(rèn)為(OECD)認(rèn)為,科學(xué)素養(yǎng)是運(yùn)用科學(xué)知識,確定問題和做出具有證據(jù)的結(jié)論,以便對自然世界和通過人類活動對自然世界的改變進(jìn)行理解和做出決定的能力。當(dāng)前,科學(xué)技術(shù)的發(fā)展日新月異,人類所有的生活痕跡都留下科學(xué)技術(shù)的烙印。
作為社會群體中接受過高等教育、具備良好素質(zhì)的大學(xué)生群體,其科學(xué)素養(yǎng)的水平不僅對科學(xué)技術(shù)的發(fā)展、科技知識的傳播產(chǎn)生重要影響,而且對提高國民素質(zhì)、提升公眾科學(xué)素養(yǎng)水平具有不可替代的領(lǐng)軍作用。周龍權(quán),葉仁道在《浙江省大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)調(diào)查分析》中指出:2014年浙江省大學(xué)生具備的科學(xué)素養(yǎng)水平比例為13.33,總體高于公眾科學(xué)素養(yǎng)水平,影響大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)水平的因素“主要有科學(xué)態(tài)度、性別、院校批次和專業(yè)等因素”。因此,提高大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)水平,是擺在高校面前的一項重要課題。
回顧40年來的公共英語教材,他認(rèn)為,“基本都是名家作品或有關(guān)愛情、校園和理想的散文”。忽視英語在科技領(lǐng)域的學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,以及科學(xué)素養(yǎng)教育在英語教學(xué)中的位置,不能不說是造成大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)較低的重要原因之一。
全民科學(xué)素質(zhì)行動計劃綱要實施方案(2016-2020年)措施強(qiáng)調(diào):推進(jìn)高等教育階段科技教育和科普工作。高校的課程體系建設(shè)和教學(xué)改革一直在不斷地進(jìn)行中,大學(xué)英語、研究生英語作為公共基礎(chǔ)課,如果在授課過程中加入更多的高水平科技類讀物,不僅會提升學(xué)生的英語語言能力,激發(fā)學(xué)生對科學(xué)的熱情,提高對前沿科學(xué)技術(shù)的認(rèn)知,更會培育學(xué)生的科學(xué)素養(yǎng)。
三、《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》教學(xué)實例
1. 刊物簡介?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》(The Economist)是倫敦經(jīng)濟(jì)學(xué)人集團(tuán)(Economist Group)出版的英文周刊,創(chuàng)刊于1843年,是世界上歷史最悠久的雜志之一,全球影響力巨大。《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》在報道主體上,始終以不署名的發(fā)刊方式以集體的立場進(jìn)行言說,這種集體式的報道底氣和態(tài)度立場使文章立場鮮明,更具權(quán)威性。以經(jīng)濟(jì)分析預(yù)測的準(zhǔn)確性著稱的《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》周刊于1974年將科學(xué)與技術(shù)欄目納入專欄,自2001年起增補(bǔ)三月刊《科學(xué)季刊》。
科技新聞報道的本質(zhì)是向大眾講述“科學(xué)故事”,科技報道是新聞工作者去收集一手材料、對學(xué)科有一定程度的認(rèn)知、深入采訪來完成報道的寫作?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》同一期刊對某一主題通常進(jìn)行多篇目多角度分析解讀,將事實盡可能、全面地呈現(xiàn)給讀者,比如對“克隆”“基因”“人工智能”“新冠病毒”等重大話題的報道分析。
《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的文章寫作水平極高,可讀性強(qiáng),嚴(yán)肅又不失幽默詼諧,深受英語學(xué)習(xí)者和愛好者的喜愛。在大學(xué)英語、研究生英語教學(xué)中,可以加入更多的諸如《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》這樣的科技類讀物,作為泛讀或者聽力材料。
2. 以《海水淡化》(Desalination 20130601,Technology quarterly)為例:
IF CALIFORNIA were not already so famous for Silicon Valley and Hollywood, it might be renowned for the cluster of water-technology firms in its San Diego County. The reverse-osmosis (RO) spiral module, the trick that underpins turning sea- and waste-water into potable stuff, was patented in San Diego in 1964. Today dozens of firms in the area supply many of the world's roughly 13,000 RO plants in places from the Persian Gulf and Israel to Australia, China, Singapore and Spain.(第一段)
學(xué)生在練習(xí)聽力或者閱讀的過程中,僅從文章的第一段,就獲取了大量信息:1.美國加州除了著名的硅谷、好萊塢還有圣地亞哥的水處理技術(shù)。2.反滲透技術(shù)(RO)原來指的是reverse-osmosis,早在1964年就在圣地亞哥獲取了專利。3. 2013年世界范圍內(nèi)有大約13000家反滲透廠,大多從圣地亞哥的水處理公司引進(jìn)技術(shù)和設(shè)備,包括中國、新加坡等眾多國家。
Fondling a pipe of membranes (they are rolled like toilet paper but the size of a cannon), Poseidon's Peter MacLaggan explains the scale: if water molecules were blown up to the size of tennis balls, salt molecules would be softballs (roughly 4 times bigger in diameter), viruses would be trucks, and bacteria would be the size of power plants. From the 104m daily gallons, 50m gallons of pure H2O will come out at one end and brine at the other, to be fed back into the power station's discharge, and then into the ocean. (第五段)
這一段講述通過海水淡化生產(chǎn)純水的過程:波塞冬(Poseidon)海水淡化廠的滲透膜如同衛(wèi)生紙一樣卷起來的,但卻有大炮那么大。并且用形象的類比說明:“如果水分子脹大到網(wǎng)球大小,鹽分子有壘球大(直徑大約是前者的4倍),病毒有卡車那么大,細(xì)菌有發(fā)電廠那么大”,有這樣的類比,如何通過滲透膜獲取純水就非常直觀了。在每天處理的海水中,純水從滲透膜一端流出,另一端濃鹽水由發(fā)電廠的排放系統(tǒng)流回海里。
通過對海水淡化(Desalination 20130601)以上兩段進(jìn)行分析,學(xué)生無論將此篇文章作為聽力材料還是閱讀材料,都可以對海水淡化的應(yīng)用、前景及其環(huán)境影響,水處理過程有個初步地了解。語言簡潔,形象生動,又不失幽默,學(xué)生在學(xué)習(xí)關(guān)于水處理和環(huán)保方面詞匯、句法結(jié)構(gòu)的同時,獲得科普知識是一舉兩得的事情。
四、結(jié)語
在大學(xué)英語、研究生英語加入更多的諸如《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》科技板塊類的讀物,作為泛讀或者聽力材料,學(xué)生可以學(xué)到不同科技領(lǐng)域的專業(yè)詞匯和表達(dá)方法,還可以博采眾長,吸收更多專業(yè)內(nèi)外的科學(xué)知識?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》寫作客觀嚴(yán)謹(jǐn),可讀性強(qiáng),不僅會提升學(xué)生的英語語言能力,激發(fā)學(xué)生對科學(xué)的熱情、提高對前沿科學(xué)技術(shù)的認(rèn)知,更利于培育學(xué)生的科學(xué)素養(yǎng)。
參考文獻(xiàn):
[1]劉瑩昕,劉颯. 遼寧省高校大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)調(diào)查[J].沈陽大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014(2):270-273,277.
[2]蔡基剛.疫情之下,反思高校英語教學(xué)的科學(xué)素養(yǎng)缺失[J].當(dāng)代外語研究,2020(2):39-47.
[3]金藝萱.《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》科技新聞報道框架研究[D].浙江傳媒學(xué)院,2019.
[4]周龍權(quán),葉仁道.浙江省大學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)調(diào)查分析[J].科普研究2014(3):34-40.
[5]蔡基剛.高校公共英語教師知識結(jié)構(gòu)升級:從1.0到2.0[J].外語電化教學(xué),2020(1):65-70,10.