摘要:閱讀對寫作至關(guān)重要,一個作家從閱讀中汲取的營養(yǎng)是冶煉其寫作風(fēng)格的最重要原料。在文中,張惠雯梳理了對其寫作產(chǎn)生重要影響的閱讀啟蒙,包括引導(dǎo)她進(jìn)入小說的奇妙世界的米蘭昆德拉,使她了解到現(xiàn)代文學(xué)要義的卡夫卡、博爾赫斯和卡爾維諾,以及影響了她本人創(chuàng)作風(fēng)格的契訶夫和亨利·詹姆斯。短篇小說和長篇小說有不同的選材偏好和美學(xué)。短篇小說更注重藝術(shù)性,簡潔、留白、節(jié)制往往是短篇作者創(chuàng)作時需特別注意的。
關(guān)鍵詞:閱;小說家;小說文明;小說美學(xué)
1.昆德拉——讓我“發(fā)現(xiàn)”小說的人
一位影響你至深的小說家未必是你藝術(shù)殿堂里地位最高的神,他可能是引導(dǎo)你走進(jìn)神殿、領(lǐng)略到小說魅力的人。對我來說,昆德拉就是這樣一位小說家。我常常想,如果當(dāng)年沒有讀到昆德拉的那本小說,我可能不會迷上小說然后開始寫作,更不會把它當(dāng)成一個終生事業(yè)。在昆德拉之前,我偶爾寫小說,把它當(dāng)成一種戲仿,對小說的理解僅僅停留在傳統(tǒng)的故事性層面。而昆德拉改變了我對小說的認(rèn)識,他讓我了解到小說是一種精神,一種文明。
2000年,我無意中看到一本名為“生命中不能承受之輕”的小說,甚至沒有注意作者是誰。從讀第一頁起,我感到它不像我讀過的任何小說,這是一個充滿思維活力、無比飽滿的新事物。我把它讀完的那天晚上,我甚至感到一種思維和感覺交纏的暈眩,一種內(nèi)在的躁動,就像一個心中燃燒著火焰的人,我沒法睡覺,在房間里亢奮地走來走去。昆德拉以最鮮明的方式告訴我:小說可以這樣寫!這是一個開放的、思維遼闊的作家。狹隘的作家會對你說:小說只應(yīng)該這樣寫!而昆德拉這樣的作家會告訴你:小說還可以這樣寫。
在《生命中不能承受之輕》之后,我又讀了《小說的藝術(shù)》《玩笑》《可笑的愛》《不朽》《被背叛的遺囑》……所有能找到的昆德拉作品的譯本,我都找來讀。昆德拉在小說中暢談?wù)軐W(xué)、歷史、社會,但他的論述從不淪為說教,而是充滿激情、活力和趣味。他將故事與論述、情感和理智結(jié)合得那么嚴(yán)密、流暢、令人驚異。昆德拉的小說里常涉及性,在他的筆下,情欲可能是狼狽、草率的,也可能是溫暖、浪漫的,他保留性的真實,也保留其詩意。他筆下的性和中國小說中的性非常不同,他非常自然地討論我們的“禁忌”,甚至把它上升到哲學(xué)的層面,這對于我來說也是新鮮的。
昆德拉的理論和小說一樣影響我。他重新發(fā)掘了小說的隨想、離題特質(zhì)和幽默精神。我也因他的提示重新發(fā)現(xiàn)了塞萬提斯和拉伯雷這樣的作家。在最初“發(fā)現(xiàn)”小說的那段時間,《被背叛的遺囑》《小說的藝術(shù)》與卡爾維諾的《寫給下個世紀(jì)的備忘錄》都是我愛不釋手的關(guān)于小說藝術(shù)的書。它們帶著我一次次進(jìn)入經(jīng)典作品的世界,獲得新奇而又深刻的體驗,看見我過去視而不見的奧妙。所以,昆德拉的影響不僅在于發(fā)展出一種具有高度原創(chuàng)性的小說新形式,還在于重新發(fā)掘了小說的文學(xué)遺產(chǎn),對其中的珍貴品質(zhì)予以新的闡釋,并在自身創(chuàng)作中將這些品質(zhì)和現(xiàn)代生活、現(xiàn)代社會結(jié)合起來。
昆德拉是吸引我走進(jìn)小說的世界、重新認(rèn)識小說的作家。直到我閱讀了更多的作家,形成了自己的愛好與選擇,我仍發(fā)現(xiàn)他推薦的作者和作品沒有一個讓我失望。例如,正是因為他的闡述,我開始認(rèn)真地閱讀卡夫卡。
2.卡夫卡和現(xiàn)代性
在我的整個成長時代,從童年直到大學(xué)畢業(yè)的這個時期,我從未想象過把自己與社會、與體制、與強大的壓倒性的世界分離開來去思考。那時候,我是一個世界之中不自覺的渺小個體。離開大學(xué)校園以后,我漸漸感到似乎存在著一種作用于我的、壓倒性的外在力量,我和它之間形成一種全然不勢均力敵的對峙。但我看不清這樣一股力量,對卡夫卡的閱讀適時地回應(yīng)了這個困惑。
卡夫卡告訴我們一個人與其身邊的強大系統(tǒng)(公司、團(tuán)體、行政單位、制度、國家)以及它背后那個抽象的大世界(充斥著機械性、體制狂和非理性的龐雜大物)存在著一種緊張的、甚至可能是相敵對的關(guān)系,人一不小心就會被后者改造、吞沒、剝奪。我們今天的世界和卡夫卡的世界相比,有過之而無不及,僵化的官僚體系、普遍性的社會偏見、畸形的技術(shù)進(jìn)步、浪潮般的商業(yè)價值,這些綜合為一股強制性的力量,旨在將個人退化為盲目的庸眾、推動經(jīng)濟(jì)機器運轉(zhuǎn)的消費工具。在卡夫卡之前,沒人能把現(xiàn)代社會的圖景描述得如此清晰。
卡夫卡也是文體大師,這不是由于他創(chuàng)造了一種多么特殊、復(fù)雜的形式,而在于他創(chuàng)造了一種能最確切地負(fù)載其現(xiàn)代主題的形式。他以其故作嚴(yán)肅的怪異、刻刀般精確的描摹、混亂的狂想和冷冽的詩意,來表達(dá)這主題。他那種古典式、中規(guī)中矩的詞句以某種方式組合起來,神奇地產(chǎn)生了極其荒誕的效果。如果說傳統(tǒng)的古典描寫旨在把我們引至“實”的境地——一個真實的人、一個逼真的場景,目的是讓我們“看見”,卡夫卡的“古典”描寫產(chǎn)生的效果則是抽象,它最終把我們引至一種看不見的、形而上的領(lǐng)域。作為一個預(yù)言家和思想家,卡夫卡改變的不僅是文學(xué)創(chuàng)作,也是人的思維。只要你能讀懂他作品中很小的一部分,你對現(xiàn)代文學(xué)、現(xiàn)代世界的理解都會因此改變。
卡夫卡用古典主義的軀殼來承載現(xiàn)代精神,仍不失為最富有現(xiàn)代性的小說。他昭示了現(xiàn)代文學(xué)的精髓之一是現(xiàn)代精神。而我們今天的某些先鋒小說,雖說熟練應(yīng)用現(xiàn)代派的語言和結(jié)構(gòu)戲法,卻缺乏對現(xiàn)代人、現(xiàn)代社會本質(zhì)的把握。這種徒具其形的“現(xiàn)代”小說只剩下怪異的形式、顛倒錯亂的詞句,不僅毫無閱讀愉悅感可言,也缺乏真正的現(xiàn)代性。
3.作為藝術(shù)家的作家
近來一直有《紅樓夢》《金瓶梅》哪個更好的爭論。支持《金瓶梅》的會提到它把現(xiàn)實和人性寫得多么入木、透徹,揭露得多么深。我傾向于認(rèn)為《紅樓夢》更好,因為它上升到了詩意的層面,對現(xiàn)實的藝術(shù)化更高。我往往更偏愛藝術(shù)家類型的作家。
福樓拜
拉伯雷是長篇小說的發(fā)明者,但他對故事本身的興趣顯然比對修辭藝術(shù)更高;巴爾扎克不可謂不宏偉,但還欠缺藝術(shù)細(xì)節(jié)的完美;司湯達(dá)準(zhǔn)確宏大,但其氣質(zhì)更像史學(xué)家或社會學(xué)家……在福樓拜之前和他所處的時代,不乏偉大的小說家,但唯有福樓拜完成了第一部藝術(shù)上堪稱完美、幾無瑕疵的長篇小說。
《包法利夫人》不以史實、思想或故事情節(jié)取勝,它全然靠風(fēng)格、靠準(zhǔn)確無比的用詞、靠堅不可摧的形式。我從未閱讀過這樣一部長篇小說:它的主題是男女情事,描繪的是日常生活圖景,但在數(shù)百頁之中,語脈、詩意從未中斷,行文中從未有一絲牽強、拖沓、散亂、倦怠。作家苛刻地揀選詞匯、令句子簡潔而準(zhǔn)確,使用了一種極盡雕琢乃至最看不出雕琢的語言,他頑強而嚴(yán)酷地鑄造風(fēng)格,這種風(fēng)格的力量始終貫穿在作品中,讓一切渾然天成。還有他無可匹敵的《三故事》,質(zhì)樸、陰郁、華美詭異的不同風(fēng)格都到達(dá)至境,使小說上升到神話的高度。福樓拜擺脫了形式從屬、服務(wù)于主題的古典原則,昭示了藝術(shù)形式至少和主題同樣重要甚至更為重要。他開啟了古典小說向現(xiàn)代小說的過渡,但他的現(xiàn)代性顯然多于古典性。如果我要選一位小說家作為激勵自己的楷模,那就是福樓拜。他足以證明,一個小說家靠的不是天才與早慧,而是靠對自己才能的持續(xù)鍛造,對藝術(shù)理念的執(zhí)著。
契訶夫
閱讀契訶夫是一種藝術(shù)的享受,這一點很難解釋。但契訶夫是這樣一位作家,他無論寫哪一種人的哪一種生活,他的小說無論多么貼近現(xiàn)實,總能呈現(xiàn)出一種超拔于現(xiàn)實之上的高雅格調(diào)。他如此珍惜詞匯、節(jié)制情感,在他的純凈文本中顯現(xiàn)出一種冷灰色調(diào),但又縈繞著一種思索與情感的低回樂音,這樂音里的溫暖和希望是隱藏很深、意味深長的。契訶夫?qū)戇^數(shù)百篇小說,并非每一篇都好,但好小說所占的比例非常高,而且它們至今仍是世界文學(xué)中最好的那些短篇小說。我認(rèn)為一個大師不會篇篇都好,更不會沒有平庸之作,但他最好的作品拿出來,一定是文學(xué)中第一流的,那就是大師。
我把“耐讀”當(dāng)作檢驗好作品的最高標(biāo)準(zhǔn)之一,因為無論小說的內(nèi)容是什么,只有形式(包括其語言、結(jié)構(gòu)、氛圍、節(jié)奏)無懈可擊的作品才經(jīng)得起反復(fù)閱讀。契訶夫的小說正是最耐讀的那類作品,你可以在兩天內(nèi)讀十遍《約內(nèi)奇》而不覺厭膩。把很多東西精心掩藏在表面之下,這并非從海明威開始,而是從契訶夫開始。他發(fā)明了一種散文式的小說寫法,將人物、思想、抒情性和意境結(jié)合得那么完美,給小說這種文體增添了新的詩意與魅力。
亨利·詹姆斯
和契訶夫一樣,詹姆斯生活在一個古典主義向現(xiàn)代主義過渡的文學(xué)時代,他的作品里有很強的現(xiàn)代性,醒目的兩點是印象主義和心理分析。他使用了一種由某個旁觀者作為敘述者的新方法,讓主要人物、故事在敘述者的印象里逐步形成,像一幅隨視角移動而展開的畫卷。正因為這個并非全能的視角的模糊與殘缺,或者說因為人性的不客觀,給予了小說豐富的想象空間和“多義性”。這種主觀性、不確定感,經(jīng)由他細(xì)膩而又迂回的文字來表達(dá),使作品具有了他所贊頌的荷蘭大畫家作品里那種“柔和的光線和并不可怕的陰影”,一種恰到好處的古雅與神秘,一種與人的復(fù)雜心理相契合的文字氛圍的晦暗不明。而這個漸進(jìn)地鋪展開“印象畫卷”的過程本身就具有獨特的美學(xué)意蘊,涉及另一個詹姆斯探討的問題——小說的節(jié)奏感。在詹姆斯的小說里,氛圍、節(jié)奏感都是至關(guān)重要的。他的小說的魅力在于他精心繪制了一幅細(xì)節(jié)精美絕倫的畫,并以恰好的節(jié)奏在我們眼前展開了這幅畫。
要領(lǐng)略詹姆斯小說的魅力,就要首先把閱讀他的小說當(dāng)成一個欣賞畫卷般的審美過程,否則你可能大失所望:他什么故事都沒有講啊。在《黛西米勒》序中,他聲稱他的小說起于觀察observe,終止于想象imagine,而想象指向詩poetry。所以他聲稱黛西絕不是讀者在現(xiàn)實中最可能看到的那些粗俗的美國女孩兒,她雖然源于他對現(xiàn)實的觀察,卻最終在他的詩意想象中成形。他反問:如果想象力不指向詩意,它還應(yīng)該指向哪里呢?博爾赫斯用“神奇”來形容詹姆斯的作品,他說:“東西方的文學(xué)我考察過一些,編過一部百科全書式的幻想文學(xué)選集,譯過麥爾維爾、卡夫卡、布洛瓦等人的博爾赫斯作品,但至今仍未發(fā)現(xiàn)較之亨利·詹姆斯更為神奇的……”這種“神奇”緣于他認(rèn)為詹姆斯具有“模棱兩可”性質(zhì)的作品可被“永無休止地讀下去”。
喬伊斯
作為一個短篇小說作家,喬伊斯的《都柏林人》是我的一個“圣品”。這些情節(jié)看似平淡無奇的故事散發(fā)出濃郁的藝術(shù)氣質(zhì),其中塑造的人物卻比情節(jié)夸張的小說中的人物要深刻得多,它們是現(xiàn)代短篇小說的源泉之一。從格林漢姆格林、特雷弗到托賓的短篇小說,你都能看到對這個源頭的繼承和呼應(yīng)。他的人物通常是無足輕重的:都柏林城市里失意的小職員、青春和生命被家庭禁錮、榨干的少女、溫柔善良卻正孤獨地步向死亡的老姑娘、被父親家暴的小孩兒、騙女傭錢的閑漢、追憶起死去情人的少婦……他的故事更加碎片化,往往只是一兩個場景、零星的對話、一些思緒。有的讀者覺得他沉悶,但他不屑于去吸引讀者的眼球、抓他的好奇心。《都柏林人》的文字呈現(xiàn)出一種出奇的沉靜,它于無形中緩緩滲透、默然引你走向頓悟,然后,你會來到那個時刻 —— 靈光乍現(xiàn)的時刻。
這種寫法就像是作者一開始在很多地方偷偷設(shè)置了光源,但他沒有打開光源開關(guān),或者說把光開得很低。你走過這些地方,感受些許異樣,似乎有某些隱藏的光點搖動,但你不那么確定。你像在一條狹長而晦暗的長廊里朝前走,看到更多昏暗中的景物,覺得有種特別的氛圍,或者說一種神秘,這吸引著你,你模糊地感到在走廊的盡頭應(yīng)該藏著謎底。而后,突然間靈光乍現(xiàn),照亮你到達(dá)的所在。同時,那些被埋藏在你行經(jīng)的地方的隱秘光源在這靈光傾瀉時也都發(fā)出光亮。那種灰暗、沉悶一掃而光,你感到神奇、震動,或者說,頓悟?!赌嗤痢防锏哪嗤?,《伊芙琳》里最后一刻的瘋狂退縮,都是靈光,而《死者》更是這種藝術(shù)手法的典范之作。
博爾赫斯
博爾赫斯是精簡的典范。精簡與如今走俏的極簡的區(qū)別在于,精簡的準(zhǔn)則不是越少越好,而是恰到好處;精簡不是展現(xiàn)那種單線條般的風(fēng)格,而是經(jīng)由錘煉達(dá)至一種準(zhǔn)確、纖秾適度的美。博爾赫斯的小說也是小說文本的典范。其文本的純凈、深邃、耐讀,首先來自他堪稱神奇的修辭才能,以及對文字如數(shù)學(xué)般的精準(zhǔn)運用。除非對文字的色彩、明暗度、密度、維度、溫度有全方位認(rèn)知與把握,不可能達(dá)到這種精準(zhǔn)??柧S諾說博爾赫斯達(dá)到了“創(chuàng)造了能與水晶的精密幾何和演繹推理之抽象性相比擬的作品”。博爾赫斯在他的短篇小說里任意使用詩歌、神話、歷史與哲學(xué)材料,以建筑的方法準(zhǔn)確構(gòu)筑小說。于是,小說的材質(zhì)豐厚雍容,語言淬煉精準(zhǔn),結(jié)構(gòu)堅不可摧,在風(fēng)格上呈現(xiàn)出一種知識的冷峻高貴和藝術(shù)的典雅。博爾赫斯把純虛構(gòu)小說和藝術(shù)文本都推向了一個巔峰,創(chuàng)造了幾乎不可超越的審美奇跡。他的小說讓我想起亨利·詹姆斯關(guān)于“想象力最終指向詩意”的小說理念。
博爾赫斯曾說;“一個作家的命運是奇特的,起初,他是巴洛克式的-炫耀的巴洛克式的,多年以后他會得到的,如果吉星高照的話,不是空無一物的簡潔,而是一種謙遜而隱蔽的繁復(fù)。”精簡與豐富的結(jié)合,正是這種“謙遜而隱蔽的繁復(fù)”。我們應(yīng)該從博爾赫斯那里學(xué)習(xí)準(zhǔn)確的詞語、簡潔優(yōu)美的句式、段落之間的流暢過渡,以及對古典的賞析和汲取。我們也可以從博爾赫斯那里矯正某種審美偏見,要認(rèn)識到書卷氣、書面語之美不是什么壞東西,而“接地氣”也并非藝術(shù)的標(biāo)準(zhǔn)。
卡爾維諾
卡爾維諾倡導(dǎo)一種以輕馭重的寫作方法。在《給下個世紀(jì)的備忘錄》里,他對“輕”這一文學(xué)品質(zhì)進(jìn)行了最精彩的闡述。他舉了神話中柏修斯斬殺蛇發(fā)女妖美杜沙的例子:所有正視蛇發(fā)女妖的人都會變成石頭,沒有人能躲得過她“冰冷”的凝視。而乘涼鞋飛行的柏修斯“從不直接注視美杜沙的臉”,他憑借最輕盈的東西:他靠風(fēng),他靠云,憑間接呈現(xiàn)的東西 - 盾牌鏡面上的映像?!伴g接呈現(xiàn)”“飛翔”“在樹上”……這是卡爾維諾現(xiàn)代小說的新啟示。在卡爾維諾看來,現(xiàn)實世界處于一種緩慢的石化過程, 而“世界的沉重、凝滯、晦暗 – 這些特質(zhì)一開始便粘在寫作上,除非找出辦法躲閃?!笨柧S諾的“以輕馭重”的方法不僅在文學(xué)創(chuàng)作上深刻影響了我,也啟發(fā)了我看待現(xiàn)實的態(tài)度。我發(fā)現(xiàn)一個人其實可以把握現(xiàn)實沉重的本質(zhì),同時避免為沉重所傷。
卡爾維諾是一位不斷革新小說形式的小說家,一位將思考力、想象力與小說結(jié)合得很完美的小說家。他有很強的文體探索意識,《我們的祖先》《宇宙連環(huán)圖》《看不見的城市》《如果在冬夜,一個旅人》……他一直帶來新的驚喜與沖擊,幾乎是帶著使命感地不斷重鑄小說的面貌,開拓小說的疆域??柧S諾的文體如云朵一樣變幻,但無論如何變幻,云仍然是云,卡爾維諾風(fēng)格仍然是卡爾維諾風(fēng)格。就像那種智慧至極反而純真的藝術(shù)家,卡爾維諾其人其文風(fēng)始終那么仁慈、明朗、輕盈。他對我的特殊意義還在于,他是那個促使我坐下來寫小說的作家。如果說昆德拉引導(dǎo)我變成了一個合格的小說讀者,卡爾維諾則“刺激”我拿起筆(我指的是真正意義的寫作,而非戲仿式寫作)。2003年,我讀了一本臺灣出版的卡爾維諾短篇小說集《在你說喂之前》,它對我產(chǎn)生了“激蕩”的效果,于是,接下來那段時間,我寫了包括《徭役場》《島上的蘇珊娜》在內(nèi)的好幾篇寓言風(fēng)格小說。我今天考慮到好小說的標(biāo)準(zhǔn),不僅會想到耐讀性,也會想到它對創(chuàng)作的刺激。一個寫作者會被好小說激發(fā),會想立即坐下來寫點兒什么。
4.現(xiàn)實的文體化和文學(xué)的“外圍突破”
當(dāng)代中國小說給我的一個普遍的感覺是生活性、趣味性都很強,藝術(shù)性卻相對弱一些。我能讀到那種現(xiàn)實的濁重,能感覺到作者如老牛犁地般的負(fù)重努力,但正因為貼現(xiàn)實的“地面”貼得太近,無法飛翔、升華,它不能給人一種藝術(shù)享受。
紀(jì)德曾反對小說“膽小地緊揪住現(xiàn)實不放”,他主張小說應(yīng)使“現(xiàn)實文體化”,以實現(xiàn)“外圍突破”,即如同古希臘戲劇一樣,因自愿與現(xiàn)實保持距離而產(chǎn)生一種風(fēng)格,反過來影響現(xiàn)實。我們小說家和歷史家、社會學(xué)家、科學(xué)家生活在同一個現(xiàn)實中,對于每個人來說,這現(xiàn)實都是重要的,但又都是不同的。當(dāng)我說使現(xiàn)實“文體化”“藝術(shù)化”,這絕對不是指粉飾現(xiàn)實,很有可能,它反而會把現(xiàn)實的幌子揭開,露出它壞了的核,挑出它隱藏起來的刺。有時候,這個現(xiàn)實的“本質(zhì)”看起來倒像是夸張?zhí)摌?gòu)、與現(xiàn)實相距甚遠(yuǎn)的?!短眉X德》即是一個例子。狄更斯說:“西班牙的騎士文明在塞萬提斯的笑聲中遠(yuǎn)去,因為他向人們揭示了這文明虛偽而荒謬的真相?!比f提斯用文學(xué)揭穿了現(xiàn)實、反擊了現(xiàn)實,這就是外圍突破。
我們今天仍在閱讀的那些多年前的小說,其吸引力多半來自其文體,而不是早已時過境遷的“現(xiàn)實”。沒有幾個人會因為對法俄戰(zhàn)爭感興趣而去讀《戰(zhàn)爭與和平》,相反,大部分讀者因為它才了解到法俄戰(zhàn)爭。一百多年后的我們對當(dāng)時的現(xiàn)實到底有多少興趣?那個現(xiàn)實和我們今天的現(xiàn)實有多遠(yuǎn)的距離?我們今天還讀它,這種不朽性不是時代、現(xiàn)實問題賦予它的,而是藝術(shù)賦予它的。經(jīng)典的存在正是藝術(shù)超越現(xiàn)實、進(jìn)行“外圍突破”的注解。
5. 短篇小說是節(jié)制的藝術(shù)
在一封信中,契訶夫?qū)σ晃煌磔呑骷艺f:“你為什么要精心編造那些起伏動蕩的情節(jié)呢?為什么非要那樣一個結(jié)局呢?你為什么不就寫日常呢?No plot, no ending?!薄癗o plot, no ending”,沒有刻意的情節(jié)設(shè)置,沒有結(jié)局,寫日常生活中的事,于普通的生活和人物之中發(fā)掘詩意,這是契訶夫?qū)π≌f藝術(shù)的偉大貢獻(xiàn)。
也許由于當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)媒體的注意力爭奪戰(zhàn),許多東西都以一種極其赤裸刻骨的方法存在。凡是不適合大聲宣布、不能吸引眼球的東西,就會被忽略、遺棄。但生活瞬間里閃現(xiàn)的細(xì)微詩意、緘默中蘊藏的情味、沉潛的美感,這些在現(xiàn)實中易于被忽略的東西,恰恰應(yīng)該是藝術(shù)發(fā)掘、表達(dá)、留存的東西。
我一直是短篇小說作者,這是自然而然的,因為短篇小說是我最喜愛的文體。短篇小說的氣質(zhì)與美學(xué)原則都和長篇小說不同,在透徹、充沛、豐富上,它不及長篇,但它更注重材料的精挑細(xì)選、瞬間的呈現(xiàn)、微言深意。在藝術(shù)上,我認(rèn)為它和詩歌比和長篇小說更接近,好的短篇小說往往是故事和詩的美好結(jié)合。“意盡”并非短篇小說的標(biāo)準(zhǔn),很多時候,短篇的魅力恰恰在于“意未盡”。把最應(yīng)表達(dá)的表達(dá)出來,該掩飾的則置于昏暗的沉默中,這樣的短篇更具有耐讀的品質(zhì)。在這些作品里,細(xì)心的讀者能根據(jù)埋藏在詞句中的線索、前后文的彼此映照等蛛絲馬跡里發(fā)現(xiàn)未寫出的內(nèi)容,這部分未明確表達(dá)卻實際存在的內(nèi)容并不比寫出來的內(nèi)容次要,它們就像繪畫里的陰影和留白,與光亮的部分一起決定著作品的層次和質(zhì)感。當(dāng)我們沉默的時候,其實我們也在做另一種表達(dá)。
為了找到那個光與影、沉默與表達(dá)的平衡點,我們寫作時不得不當(dāng)一個矜持、善于自我壓抑的人。短篇小說是一種凝練的藝術(shù),也是一種節(jié)制、隱藏的藝術(shù)。正如愛爾蘭短篇小說家特雷弗所說:“短篇小說的力量在于,它略去的東西,要不是很多的話,正好和它放進(jìn)去的等量。”
6.寫作是一種生活方式
與有些幸運的作家不同,我沒有豐富的社會經(jīng)驗、人生歷練來提取特殊寫作材料,反而是文學(xué),尤其是小說,塑造了我的思想、我的審美、我對這世界的認(rèn)知……它使我成為現(xiàn)在的我。如果說我的生命有那么一點兒特殊的意義,那僅僅是因為我能夠閱讀、寫作。在小說的世界里,一個作者盡可以呼風(fēng)喚雨、惹是生非;但反過來,在生活中,小說帶給我的倒是內(nèi)在的平靜和精神的秩序。我常想到的一個關(guān)于小說家的場景是這樣的:在他小小的書房里,書房有一面臨街的窗,大多數(shù)時候,他在閱讀,偶爾在寫作,每隔一會兒,他會起身來到臨街的窗前,觀看街上來來往往的人、無窮無盡的生活……
閱讀對我來說至關(guān)重要,但我絕非饑渴型讀者,我讀過的書并不多,也不喜歡搜集冷僻知識,對市場上熱推的新小說(無論中外)關(guān)注不多。到了這樣的年齡,我認(rèn)為我有充分的自由只選自己愛讀的書來讀。我喜歡重讀喜歡的作家、作品,或許這點兒認(rèn)真多少彌補了數(shù)量和種類的不足。我對其他讀者唯一的建議是多讀經(jīng)典作品。目前存在著一個問題,譬如很多讀者愛讀卡佛或門羅,對他們的文學(xué)導(dǎo)師契訶夫卻不怎么讀……這樣的話,我們會錯過那些最好、最原創(chuàng)的東西,與豐厚的文學(xué)傳統(tǒng)相剝離。我相信時間已經(jīng)幫我們完成了很重要的一輪篩選,而且,在過去的作品里,有許多我們現(xiàn)已遺失的寶貴文學(xué)品質(zhì),重新發(fā)現(xiàn)這些品質(zhì),把它和我們今天的寫作結(jié)合起來,這是一件很有意思也很有意義的事。其實寫作就像某種煉金術(shù),你在熔爐里放進(jìn)去這些那些,通過你特有的合成過程,煉制出你特有的東西。而你放進(jìn)去的最重要的原料之一就是你讀過的書。二流的原料永遠(yuǎn)淬煉不出來第一流的作品。
我常被問到的一個問題是:你為什么喜歡寫作?簡單地說,真正喜愛文學(xué)的人會因它而獲得一種持久的激情,這種激情的美妙只有戀愛才可媲美,但戀愛的激情通常是短暫的,而文學(xué)的激情卻不會衰竭,反而隨著年深日久而更加強烈。生命中再難找到一種如此持久的激情和快樂,將人的感受力、想象力調(diào)動到極致,并將許多不可能之事轉(zhuǎn)化為有形的魔法。你可以過千百種人生,在虛構(gòu)和現(xiàn)實的世界里、在不同的時空里自由地(盡管有時筋疲力盡)來去,還有比這更充沛有趣的人生嗎?
也許福樓拜最準(zhǔn)確地描述了寫作者的狀態(tài)。他說:“寫作是一種生活方式。換句話說,誰把這個美好而耗費精力的才能掌握到手,他就不是為生活寫作,而是為了寫作而生活?!睘閷懽鞫?,在我看來,這“支配”不失為一種殊榮和幸福。
作者系著名華人作家