国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于韓漢語(yǔ)對(duì)比的韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句偏誤成因分析

2021-07-20 01:01陳書賢宋春陽(yáng)
現(xiàn)代語(yǔ)文 2021年2期
關(guān)鍵詞:偏誤分析

陳書賢 宋春陽(yáng)

摘 ?要:使令類兼語(yǔ)句是韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)的難點(diǎn)。漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句在韓語(yǔ)中以多種句法形式呈現(xiàn),由此帶來的母語(yǔ)負(fù)遷移是導(dǎo)致韓語(yǔ)學(xué)生習(xí)得偏誤的重要原因。通過韓漢語(yǔ)對(duì)比分析,對(duì)韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)二語(yǔ)習(xí)得偏誤進(jìn)行預(yù)測(cè),然后以北京語(yǔ)言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)料進(jìn)行驗(yàn)證,并對(duì)韓漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句的二語(yǔ)教學(xué)提出了建議。

關(guān)鍵詞:使令類兼語(yǔ)句;韓漢對(duì)比;中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù);偏誤分析

兼語(yǔ)句是現(xiàn)代漢語(yǔ)中的一個(gè)特殊句式,黃伯榮、廖序東將兼語(yǔ)句定義為:“兼語(yǔ)短語(yǔ)充當(dāng)謂語(yǔ)或獨(dú)立成句的句子”,并根據(jù)兼語(yǔ)前一動(dòng)詞的語(yǔ)義,將兼語(yǔ)句分為使令式、愛恨式、選定式、“有”字式[1](P94-95)。因?yàn)榧嬲Z(yǔ)句的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,所以兼語(yǔ)句的構(gòu)成一直頗有爭(zhēng)議。一般認(rèn)為,最為典型的兼語(yǔ)句式為NP1+VP1+NP2+VP2,其中,VP1表示“使令”意義的兼語(yǔ)句占比最多。

兼語(yǔ)句是漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn)。國(guó)家漢辦制定的《國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱》中的“常用語(yǔ)法項(xiàng)目分級(jí)表(一~六級(jí))”,將兼語(yǔ)句列為二級(jí)[2](P122);《漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語(yǔ)法等級(jí)大綱》,則將兼語(yǔ)句列為甲級(jí)與乙級(jí)語(yǔ)法項(xiàng)目[3](P53)、(P80)。調(diào)查發(fā)現(xiàn),韓國(guó)學(xué)生習(xí)得兼語(yǔ)句的狀況普遍不佳[4]、[5],盛炎認(rèn)為,“語(yǔ)言對(duì)比分析及錯(cuò)誤分析兩者是相互補(bǔ)充的”[6](P132)。本文通過韓漢語(yǔ)的對(duì)比分析,探討由于母語(yǔ)干擾產(chǎn)生的使令類兼語(yǔ)句偏誤,希望能為對(duì)韓國(guó)的漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句教學(xué)提供參考。

一、韓漢使令類兼語(yǔ)句對(duì)比分析

漢語(yǔ)和韓語(yǔ)的語(yǔ)言類型不同,漢語(yǔ)是分析語(yǔ)而韓語(yǔ)是黏著語(yǔ)。漢語(yǔ)可以通過獨(dú)立的虛詞和固定的詞序來表達(dá)語(yǔ)法意義,而韓語(yǔ)則需要依靠附著在單詞后面的助詞或語(yǔ)尾變化來表示語(yǔ)法關(guān)系。兩者的基本語(yǔ)序也不相同,漢語(yǔ)一般是“S-V-O”型特征的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),而韓語(yǔ)則是“S-O-V”型特征的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。因此,在討論漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句的韓語(yǔ)對(duì)應(yīng)形式之前,我們首先介紹一下韓語(yǔ)的使動(dòng)用法。

韓語(yǔ)的使動(dòng)用法主要通過以下四種方式來實(shí)現(xiàn)[7]:

第一,由原有使動(dòng)義的動(dòng)詞,如“???”“???”等表示使動(dòng)用法;

第二,通過在動(dòng)詞、形容詞詞干后附加“-?-, -?-,-?-,-?-,-?-,-?-,-?-”等表使動(dòng)義后綴的方法,如在“??”中加上“-?-”成為“???”后表示使動(dòng);

第三,將“-??”構(gòu)成的動(dòng)詞中的“-?-”替換成“-??-”的方法,如“????”在經(jīng)過轉(zhuǎn)換 成為“?????”后表示使動(dòng);

第四,通過在主動(dòng)詞的詞干后附著“-? ??”類的方法表示使動(dòng),其中,“-?”是連接語(yǔ)尾,“??”是補(bǔ)助動(dòng)詞。如“??”在經(jīng)過附加成為“?? ??”后表使動(dòng)。除了“-? ??”以外,“-? ???”“-?? ??”與“-?? ???”也按照 這一規(guī)則將動(dòng)詞轉(zhuǎn)換表示使動(dòng)。

需要說明的是,在第二種方式中,“-?-,-?-,-?-,-?-……”增加后綴的方法受到的限制比較多,能添加使動(dòng)后綴的動(dòng)詞有限制。在第三種方式中,“-??-”的使動(dòng)用法,也并不能把所有“-??”類動(dòng)詞替換為“-???”形式。而第四種方式則與此不同,“-? ??”使動(dòng)用法受到的制約較少,能使用的謂詞更為廣泛,構(gòu)成也有一定規(guī)則。此外,韓語(yǔ)還可通過附加“與格助詞”“對(duì)格助詞”與“主格助詞”等格助詞來表示致使的對(duì)象。

李臨定將使令類兼語(yǔ)句分為兩種:“單純使令義形式”和“多義使令義形式”。所謂“單純使令義形式”,是由“讓、叫、要、使”等主要只是表示致使義(使令義)動(dòng)詞構(gòu)成的形式;所謂“多義使令義形式”,是除了表示致使義(使令義)外,還各有自己的詞匯意義的動(dòng)詞構(gòu)成的形式,如“強(qiáng)迫”“鼓舞”“要求”等[8](P144)。我們主要依據(jù)李臨定的分類標(biāo)準(zhǔn),把使令類兼語(yǔ)句分成兩類:?jiǎn)渭兪沽盍x兼語(yǔ)句和多義使令義兼語(yǔ)句。本文只討論單純使令義兼語(yǔ)句,通過韓、漢語(yǔ)的對(duì)比分析,以預(yù)測(cè)韓國(guó)學(xué)生使用使令類兼語(yǔ)句時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)的錯(cuò)誤。對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句“NP1+VP1+NP2+VP2”的具體韓語(yǔ)表達(dá)形式如下[9]:

(一)NP1+NP2+VP2(+VP1)

使令類兼語(yǔ)句與韓語(yǔ)的使動(dòng)結(jié)構(gòu)對(duì)應(yīng)時(shí),VP2(+VP1)充當(dāng)謂語(yǔ),VP1使VP2變成使動(dòng)動(dòng)詞或接在VP2后作補(bǔ)助動(dòng)詞。其對(duì)應(yīng)形式是:“NP1+NP2+VP2(+VP1)(使動(dòng))”。NP1是主語(yǔ),NP2是賓語(yǔ)或狀語(yǔ)。例如:

(1)老師讓學(xué)生完成作業(yè)。

???? ? ? ? ? ? ? ?????? ? ? ? ? ? ? ????

seon-saeng-nim-eun hag-saeng-deul-e-ge ?sug-je-leul

老師-主格助詞 ? ? 學(xué)生-與格助詞 ? ?作業(yè)-對(duì)格助詞

NP1 ? ? ? ? ? ? ? ?NP2

????? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??.①

wan-seong-ha-do-log ? haess-da.

完成-使動(dòng)用法-表過去的語(yǔ)尾-終結(jié)語(yǔ)尾

VP2(+VP1)(使動(dòng))

例(1)中,NP1????充當(dāng)主語(yǔ);NP2???接上與格助詞后,在句子中充當(dāng)狀語(yǔ);而VP2???

??后加上文的韓語(yǔ)使動(dòng)成分——補(bǔ)助動(dòng)詞“-? ??”后,構(gòu)成使動(dòng)結(jié)構(gòu)。

(二)NP1+NP2+VP2(VP1)(使動(dòng))+“-?/???”

“??”的意思大致相當(dāng)于漢語(yǔ)的“給”,“-?/

???”用于表現(xiàn)句子的主語(yǔ)為他人做某事[10],因此,

它經(jīng)常和使動(dòng)結(jié)構(gòu)一起使用。特別在NP1做某件事、其結(jié)果對(duì)NP2產(chǎn)生明顯影響的句子,以及句式為祈使句

或NP2是自己時(shí),與“-?/???”一起使用,會(huì)使

句子更加完整自然。例如:

(2)他讓我們放心。

?? ? ? ? ???? ? ? ? ????? ? ? ? ? ???.

geu-neun ?u-li-leul ?an-sim-si-kyeo ?ju-eoss-da.

他-主格助詞 ?我們-對(duì)格助詞 放心-使動(dòng)用法-? ?-表過去的語(yǔ)尾-終結(jié)語(yǔ)尾

NP1 ? ? ? NP2 ? ?VP2(+VP1)(使動(dòng))-?/???

例(2)中,NP1??充當(dāng)主語(yǔ),NP2???充當(dāng)賓語(yǔ)。而VP2成分通過上述第三種韓語(yǔ)使動(dòng)用法,即

“?????”的使動(dòng)結(jié)構(gòu)呈現(xiàn)。

(三)NP1+NP2+VP2+“-(?)?? ??”

有時(shí)使令行為通過語(yǔ)言表達(dá)時(shí),與“NP1+NP2+ VP2+-(?)?? ??”對(duì)應(yīng)。“-(?)??”是表

命令義的間接引用語(yǔ)句,此時(shí)的“??”為“說”的意思。例如:

(3)她叫我簽名。

??? ? ? ? ? ??? ? ? ? ? ????? ? ? ? ? ??.

geu-nyeo-neun ?na-e-ge ?seo-myeong-ha-la-go ? ? haess-da.

她-主格助詞 我-與格助詞 簽名-?? ? ? ?-表過去的語(yǔ)尾-終結(jié)語(yǔ)尾

NP1 ? ? ? ? NP2 ? ? ? ? VP2-(?)?? ??

例(3)中,漢語(yǔ)表命令義的VP1(讓)在韓語(yǔ)中出現(xiàn)在VP2(????)的后面;同時(shí),NP2(???)則是以名詞加與格助詞的形式出現(xiàn),表明使動(dòng)的對(duì)象。

(四)NP1+NP2+VP2(主動(dòng))

韓語(yǔ)的使動(dòng)結(jié)構(gòu)中,主語(yǔ)若為生物時(shí)較為自然,比起非生物,主語(yǔ)的構(gòu)成更傾向于以生物為主[11]。因此,NP1是非生物時(shí),其韓語(yǔ)對(duì)應(yīng)的句式為主動(dòng)句而非使動(dòng)句,其形式是:“NP1+NP2+VP2”。NP1之后加上表示原因或理由的各種助詞、連接語(yǔ)尾等,在句子中成為狀語(yǔ),NP2則變?yōu)橹髡Z(yǔ),VP2是謂語(yǔ)。例如:

(4)韓國(guó)隊(duì)的表現(xiàn)讓他吃驚。

?? ?? ? ? ? ? ? ? ???? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??

han-gug tim-ui ? hwal-yag-e ? ? ? ? geu-neun

韓國(guó)隊(duì)的 ? 表現(xiàn)-表示原因的助詞 ? 他-主格助詞

NP1 ? ? ? ? NP2

?? ???.

kkam-jjag nol-lass-da.

吃驚-表過去的語(yǔ)尾-終結(jié)語(yǔ)尾

VP2(主動(dòng))

例(4)中,韓語(yǔ)VP2?? ???(吃驚)采用

主動(dòng)詞形來表示使動(dòng)的意義。這與漢語(yǔ)差別很大,漢語(yǔ)則通常采用使動(dòng)形式“NP1(韓國(guó)隊(duì)的表現(xiàn))+VP1(使)+NP2(他)+VP2(吃驚)”。

(五)韓語(yǔ):NP1+VP2(主動(dòng))

VP2是指在心理活動(dòng)時(shí),NP1為非特定的人,它通常以“NP1+VP2”主動(dòng)句的形式對(duì)應(yīng)。其中,NP1是主語(yǔ),VP2是謂語(yǔ)。例如:

(5)這份工作真是令人厭煩。

? ???? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ??? ??.

i ?jig-eob-eun ?jeong-mal ? jja-jeung-nan-da.

這份工作-主格助詞 ? 真的 ? ? 厭煩(形)-表現(xiàn)“狀

態(tài)持續(xù)”的語(yǔ)尾-終結(jié)語(yǔ)尾

NP1 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? VP2(主動(dòng))

例(5)中,韓語(yǔ)VP2?? ??(厭煩)在句子中能充當(dāng)謂語(yǔ),因此,采用動(dòng)詞主動(dòng)形態(tài)。而漢語(yǔ)則要使

用“讓人、令人、叫人”這樣的動(dòng)賓格式。

(六)韓語(yǔ):NP1+NP2+VP2(被動(dòng))

在韓語(yǔ)的使動(dòng)結(jié)構(gòu)中,通常不將非生命體作為主語(yǔ),在NP1對(duì)應(yīng)為狀語(yǔ)、NP2對(duì)應(yīng)為主語(yǔ)的情況下,單純使令義兼語(yǔ)句有時(shí)會(huì)與被動(dòng)句對(duì)應(yīng),其對(duì)應(yīng)形式是“NP1+NP2+VP2(被動(dòng))”。例如:

(6)寫作令他陶醉。

???? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ?????.

geul-sseu-gi-e ?geu-neun ? do-chwi-doe-eoss-da.

寫作-副詞格助詞 他-主格助詞 ?陶醉(被動(dòng)態(tài))-表過

去的語(yǔ)尾-終結(jié)語(yǔ)尾

NP1 ? ? ? ? ? NP2 ? ? ? ? ? ? VP2(被動(dòng))

例(6)中,由于主語(yǔ)NP1???(寫作)是表示非生命體的事物,所以韓語(yǔ)謂語(yǔ)動(dòng)詞VP2采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

????。這與采用使令格式句式的漢語(yǔ)有明顯不同。

總之,漢語(yǔ)單純使令義兼語(yǔ)句是通過“使、令、讓、叫”等使令動(dòng)詞后加兼語(yǔ)及VP2動(dòng)詞實(shí)現(xiàn)的。而韓語(yǔ)的使令義,或是通過在動(dòng)詞VP2后加使令義助動(dòng)詞,或是在NP2后加“與格助詞”“對(duì)格助詞”和“主格助詞”等格助詞來表示致使的對(duì)象,而VP2(動(dòng)詞、形容詞)或采用主動(dòng)形態(tài)(NP1為生命體)、或采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)(NP1為非生命體)等多種形式來實(shí)現(xiàn)的。

二、韓國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)二語(yǔ)習(xí)得母語(yǔ)負(fù)遷移驗(yàn)證

如上所述,韓語(yǔ)有多種句式對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句,當(dāng)韓國(guó)學(xué)生在使用使令類兼語(yǔ)句時(shí),可能會(huì)受到母語(yǔ)的干擾而出現(xiàn)使用錯(cuò)誤的狀況。下面,我們通過HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)中的語(yǔ)料①,來考察韓國(guó)學(xué)生在習(xí)得漢語(yǔ)兼語(yǔ)句時(shí),母語(yǔ)負(fù)遷移所產(chǎn)生的偏誤狀況。

(一)“對(duì)”與“讓”“使”的混淆

漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句中的NP2,在韓語(yǔ)中常常通過附加與格助詞“-??”“-??”后成為句子中的狀

語(yǔ),“-??”“-??”大致相當(dāng)于漢語(yǔ)介詞“對(duì)”。

漢語(yǔ)“對(duì)”主要有兩種介詞用法:一是表示動(dòng)作的對(duì)象,意思是“朝,向”;二是表示對(duì)待,用法大致等同于“對(duì)于”[12](P182)。因此,韓國(guó)學(xué)生很容易將表動(dòng)詞的“讓、使”誤用為介詞“對(duì)”。例如:

(7)*農(nóng)藥適當(dāng)使用,如果用多的話,就會(huì)對(duì)孩子們記憶力損失,長(zhǎng)大以后,身體會(huì)出現(xiàn)問題,也會(huì)引起各種各樣的疾病。

(8)*吸煙沒有什么好處,只有壞處,在吸煙的人旁邊時(shí),也會(huì)對(duì)身體受到影響。

例(7)中的“對(duì)”應(yīng)為“讓”;例(8)中的“對(duì)”應(yīng)為“使”。

(二)“給”的誤用

漢語(yǔ)“給”可作介詞和動(dòng)詞,因此,誤用“給”的原因可能有二:第一,當(dāng)“給”作為介詞時(shí),可對(duì)應(yīng)于韓語(yǔ)的與格助詞“-??”“-??”,韓國(guó)學(xué)生由此產(chǎn)生的誤用和“對(duì)”相類似;第二,當(dāng)“給”作為動(dòng)詞時(shí),

可對(duì)應(yīng)于韓語(yǔ)的“??”,加上連接語(yǔ)尾“-?/?”

后,成為“-?/? ??”語(yǔ)法結(jié)構(gòu),這一用法用于表現(xiàn)句子的主語(yǔ)為他人做某事,經(jīng)常和使動(dòng)結(jié)構(gòu)一起使

用。因此,韓國(guó)學(xué)生想要表達(dá)含有“-?/? ??”

的韓語(yǔ)句式時(shí),會(huì)與漢語(yǔ)的“給”混淆,造成“給”

在使令類兼語(yǔ)句中的誤用。例如:

(9)*我認(rèn)為我們先盡量地產(chǎn)出農(nóng)作物給他們,先給他們不挨餓。

(10)*現(xiàn)在我雖然還沒有實(shí)現(xiàn)當(dāng)老師的美好理想,但我會(huì)以活潑、善良、正直的性格來教育孩子,而且要給他們也有著肯定(正確)的(人生)態(tài)度。

例(9)中的第二個(gè)“給”應(yīng)為“讓”;例(10)中的“給”可改為“使”。

(三)“把”與“讓”“使”的混淆

“把”用作介詞時(shí),它后面連接的名詞多半是后邊動(dòng)詞的賓語(yǔ)[12]。因此,韓國(guó)學(xué)生往往認(rèn)為“把”就是韓語(yǔ)的賓格助詞“-/?/?”。由于漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句

翻譯成韓語(yǔ)時(shí),NP2成分后常常加“-?/?”等助

詞,所以韓國(guó)學(xué)生有時(shí)會(huì)將“把”與“讓、使”混淆。例如:

(11)*如果自己家庭有不治之癥的人,那個(gè)人甘心把他安樂死嗎?

(12)*不能把對(duì)方成為跟我所想象一樣的人。

例(11)中的“把”應(yīng)為“讓”;例(12)中的“把”應(yīng)為“使”。因?yàn)檫@兩句中的“安樂死”“成為”都不具有處置義,所以都不能使用“把”字句。

(四)“VP1”的遺漏

我們發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句有時(shí)會(huì)對(duì)應(yīng)于韓語(yǔ)的主動(dòng)句。因此,需要使用使令類兼語(yǔ)句時(shí),韓國(guó)學(xué)生容易忽略漢語(yǔ)的使動(dòng)結(jié)構(gòu)而遺漏VP1成分。例如:

(13)*為貴公司了解本人,特在下面簡(jiǎn)單地寫下本人的介紹。

(14)*他呢,雖然死了,可是他的眼睛可以另外一個(gè)人能看見事物,恢復(fù)視力。

例(13)中的“貴公司”前遺漏了“讓”;例(14)中的“另外一個(gè)人”前遺漏了“使”。

(五)“VP1+NP2”的遺漏

發(fā)生VP1+NP2的遺漏錯(cuò)誤的原因,與遺漏VP1的原因相似。由于受母語(yǔ)的影響,韓國(guó)學(xué)生在使用該句子時(shí)很少有采用使動(dòng)結(jié)構(gòu)的意識(shí)。尤其是跟VP2為心理活動(dòng)、NP1不是指特定的人時(shí),在韓語(yǔ)的對(duì)應(yīng)句式里只會(huì)以“NP1+VP2”表達(dá)。因此,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)VP1+NP2的遺漏錯(cuò)誤。例如:

(15)*這個(gè)問題雖然有點(diǎn)左右為難。

(16)*而對(duì)吸煙者來說這樣的措施會(huì)更容易戒煙。

例(15)中的“有點(diǎn)”前遺漏VP1+NP2“讓人”;例(16)中的“戒煙”前遺漏了“使人”。

(六)使令類兼語(yǔ)句誤用作“被”字句

漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句有時(shí)會(huì)對(duì)應(yīng)于韓語(yǔ)的被動(dòng)結(jié)構(gòu),因此,韓國(guó)學(xué)生在需要使用使令類兼語(yǔ)句時(shí),也會(huì)出現(xiàn)誤用為“被”字句的現(xiàn)象。例如:

(17)*所以,我認(rèn)為使用化肥和農(nóng)藥的農(nóng)產(chǎn)品被饑餓人民吃飽……。

例(17)中的“被”應(yīng)為“使”。

通過對(duì)“CJjy”的檢索,我們共得到相關(guān)偏誤語(yǔ)料179條,排除非使令類兼語(yǔ)偏誤語(yǔ)料之后,獲得154條單純使令義兼語(yǔ)句偏誤。其偏誤類型統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示:

從表1可以看出,“VP1”與“VP1+NP2”的遺漏偏誤占比最高,兩者合計(jì)達(dá)到54.55%;“把”“對(duì)”和“給”的混淆類偏誤也出現(xiàn)較多,三者合計(jì)占到14.29%。由此可知,遺漏與混淆偏誤占比較高,共占68.84%。需要指出的是,雖然兼語(yǔ)句誤用作“被”字句的錯(cuò)誤僅占0.65%,也應(yīng)引起學(xué)習(xí)者的注意。

三、對(duì)韓漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句的教學(xué)建議

漢語(yǔ)的使令類兼語(yǔ)句在韓語(yǔ)中有多種多樣的對(duì)應(yīng)形式,除了韓語(yǔ)本身的使動(dòng)用法以外,還有其他的表達(dá)方式,這在一定程度上造成了韓國(guó)學(xué)生使令類兼語(yǔ)句使用的諸多偏誤。有鑒于此,我們對(duì)對(duì)韓漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句教學(xué)提出三點(diǎn)建議,以供參考。

第一,在進(jìn)行使令類兼語(yǔ)句教學(xué)時(shí),如果只對(duì)學(xué)生說明使令類兼語(yǔ)句對(duì)應(yīng)于韓語(yǔ)的使動(dòng)用法,可能在教學(xué)效果上并不令人滿意。因?yàn)檫@會(huì)讓學(xué)生錯(cuò)誤地認(rèn)為,只有表達(dá)韓語(yǔ)的使動(dòng)結(jié)構(gòu)時(shí),才會(huì)使用漢語(yǔ)的使令類兼語(yǔ)句,從而造成該用而未用的現(xiàn)象,如韓國(guó)學(xué)生在使令類兼語(yǔ)句時(shí)常常遺漏VP1或VP1+NP2。就此而言,與其采用傳統(tǒng)的“語(yǔ)法—翻譯法”,不如先讓學(xué)生了解使令類兼語(yǔ)句中所隱含的原因與結(jié)果的關(guān)系,并且提供大量的例句和情景,以減少使令類兼語(yǔ)句在學(xué)習(xí)時(shí)受到韓語(yǔ)翻譯的影響,讓學(xué)生全面了解兼語(yǔ)句的使用方法,正確地運(yùn)用使令類兼語(yǔ)句。

第二,韓國(guó)學(xué)生受母語(yǔ)的影響,容易將漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句的VP1與“對(duì)”“給”“把”和“被”混淆使用。因此,在學(xué)生掌握“對(duì)”“給”“把”和“被”的前提下,教師應(yīng)著重強(qiáng)調(diào)使令類兼語(yǔ)句的句法語(yǔ)義特點(diǎn),進(jìn)而說明與上述語(yǔ)法點(diǎn)之間的差異,以減少偏誤發(fā)生。

第三,如果漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句中的VP2指的是心理活動(dòng)時(shí),其結(jié)構(gòu)為“NP1+VP1(使/令/讓/叫)+NP2+VP2”,韓國(guó)學(xué)生會(huì)因?yàn)槟刚Z(yǔ)語(yǔ)法的影響,容易造成VP1或VP1+NP2的成分遺漏。因此,需要對(duì)此進(jìn)行重點(diǎn)講解與訓(xùn)練,使學(xué)生能夠真正掌握、熟練運(yùn)用。

本文首先對(duì)漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句和韓語(yǔ)的對(duì)應(yīng)形式進(jìn)行了比較與說明,在這一基礎(chǔ)上,對(duì)韓國(guó)學(xué)生可能會(huì)發(fā)生的偏誤進(jìn)行了預(yù)測(cè),并從北京語(yǔ)言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)內(nèi)選取語(yǔ)料加以驗(yàn)證,進(jìn)而對(duì)對(duì)韓漢語(yǔ)使令類兼語(yǔ)句教學(xué)提出具體建議。需要說明的是,韓國(guó)學(xué)習(xí)者的偏誤來源很多,除了語(yǔ)際遷移之外,還有語(yǔ)內(nèi)遷移、學(xué)習(xí)語(yǔ)境、交際策略、文化遷移等。本文主要是著眼于語(yǔ)際遷移展開討論,希望能為對(duì)韓使令類兼語(yǔ)句教學(xué)有所幫助,有效提升對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué)效果。

參考文獻(xiàn):

[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂六版)[M].北京:高等教育出版社,2017.

[2]孔子學(xué)院總部/國(guó)家漢辦.國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱(修訂版)[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2014.

[3]國(guó)家對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室,漢語(yǔ)水平考試部. 漢語(yǔ)水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)與語(yǔ)法等級(jí)大綱[M].北京:高等教育出版社,1996.

[4]馬文佳.外國(guó)留學(xué)生兼語(yǔ)句習(xí)得研究及偏誤分析[D].西安:西北大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011.

[5]孫紅霞.對(duì)外漢語(yǔ)中兼語(yǔ)句偏誤分析及教學(xué)策略[D].西安:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.

[6]盛炎.語(yǔ)言教學(xué)原理[M].重慶:重慶出版社,2007.

[7]崔圭缽,金恩珠.韓漢使動(dòng)用法對(duì)比研究[J].韓國(guó)漢文學(xué)研究,2008,(56).

[8]李臨定.現(xiàn)代漢語(yǔ)句型[M].北京:商務(wù)印書館,1986.

[9]金桃紅.漢語(yǔ)兼語(yǔ)句在朝鮮語(yǔ)中的對(duì)應(yīng)形式[D].延邊:延邊大學(xué)碩士學(xué)位論文,2004.

[10]首爾大學(xué)語(yǔ)言教育院.首爾大學(xué)韓國(guó)語(yǔ)1B[M].臺(tái)北:日月文化出版股份有限公司,2016.

[11]金星周.韓國(guó)語(yǔ)的使動(dòng)[M].首爾:韓國(guó)文化社,2003.

[12]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2019.

猜你喜歡
偏誤分析
越南留學(xué)生使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的運(yùn)用偏誤分析
英漢輔音系統(tǒng)差異對(duì)中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響
韓國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)寫作常見偏誤分析及教學(xué)建議
外國(guó)留學(xué)生使用“把”字句的偏誤分析及教學(xué)策略
從話題一焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)審視連動(dòng)式中的偏誤問題
動(dòng)態(tài)助詞“了”、“過”的對(duì)比分析與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中“對(duì)于、關(guān)于”的偏誤分析
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者焦點(diǎn)句式習(xí)得的偏誤現(xiàn)象及成因研究
關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)偏誤分析的心得
留學(xué)生使用成語(yǔ)的偏誤及對(duì)策研究