摘要:批評(píng)話語(yǔ)分析是常用于分析政治演講中隱含的權(quán)力關(guān)系和意識(shí)形態(tài)的有效方法。以話語(yǔ)、意識(shí)形態(tài)和權(quán)力之間的關(guān)系為理論基礎(chǔ),以美國(guó)時(shí)任總統(tǒng)奧巴馬就卡扎菲之死的發(fā)言為文本,對(duì)該語(yǔ)篇中使用的詞匯及修辭方面進(jìn)行了批評(píng)話語(yǔ)分析,揭示了奧巴馬在演講中通過(guò)使用適當(dāng)?shù)娜朔Q(chēng)代詞、體貼的話語(yǔ)、非正式話語(yǔ)等,以話語(yǔ)的力量將其意愿和觀點(diǎn)傳達(dá)給聽(tīng)眾,從而控制聽(tīng)眾的意識(shí)形態(tài),獲得更多支持,進(jìn)而鞏固國(guó)家權(quán)力,實(shí)現(xiàn)其政治目標(biāo)。
關(guān)鍵詞:批評(píng)話語(yǔ)分析;意識(shí)形態(tài);權(quán)力
中圖分類(lèi)號(hào):H030 ? ?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):2095-6916(2021)05-0103-03
一、前言
語(yǔ)言是構(gòu)成話語(yǔ)的基本要素,作為一種社會(huì)實(shí)踐,不僅可以客觀地反映現(xiàn)實(shí)世界,而且可以直接參與社會(huì)關(guān)系的建構(gòu)。話語(yǔ)中包含豐富的語(yǔ)言表達(dá),例如詞語(yǔ)和句子,都可以潛在地反映說(shuō)話人的思想和意識(shí)形態(tài)。批評(píng)話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis),簡(jiǎn)稱(chēng)CDA,作為多角度的話語(yǔ)分析框架,它通過(guò)對(duì)話語(yǔ)形式的分析來(lái)研究話語(yǔ)、意識(shí)形態(tài)和權(quán)力之間的關(guān)系,目的是揭示話語(yǔ)中未公開(kāi)的意識(shí)形態(tài)含義,例如人們?cè)捳Z(yǔ)中經(jīng)常會(huì)存在的習(xí)慣性歧視、偏見(jiàn)和對(duì)事實(shí)的歪曲。
有些時(shí)候,聽(tīng)眾通常捕捉不到話語(yǔ)背后暗藏的信息,這體現(xiàn)在公眾對(duì)話語(yǔ)中的意識(shí)形態(tài)含義捕捉的敏感度不夠。因此,分析話語(yǔ)在權(quán)力斗爭(zhēng)中的作用及其存在的社會(huì)條件,對(duì)話語(yǔ)中的意識(shí)形態(tài)進(jìn)行解析,可以幫助公眾提升語(yǔ)言敏感度,以及對(duì)語(yǔ)言的整體欣賞和判斷的能力。因此,本文將CDA中關(guān)于話語(yǔ)、意識(shí)形態(tài)和權(quán)力之間的關(guān)系作為理論框架和研究方法,通過(guò)分析有關(guān)奧巴馬對(duì)穆阿邁爾·卡扎菲(以下簡(jiǎn)稱(chēng)卡扎菲)之死的回應(yīng)發(fā)言,解釋奧馬巴如何通過(guò)選擇有助于他實(shí)現(xiàn)政治目標(biāo)的語(yǔ)言來(lái)掩蓋其權(quán)力的不平衡,以闡明話語(yǔ)、意識(shí)形態(tài)和政治之間的關(guān)系,以及如何通過(guò)選擇語(yǔ)言來(lái)傳遞政治權(quán)力,進(jìn)而在現(xiàn)代社會(huì)中逐漸改變?nèi)藗兊恼J(rèn)知。
二、理論框架
(一)批評(píng)話語(yǔ)分析
批評(píng)話語(yǔ)分析起源于批評(píng)語(yǔ)言學(xué),強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言與產(chǎn)生語(yǔ)言的社會(huì)環(huán)境之間的辯證關(guān)系。該理論認(rèn)為,語(yǔ)言是一種社會(huì)實(shí)踐,與社會(huì)結(jié)構(gòu)密切相關(guān)。構(gòu)成話語(yǔ)的組成部分,包括不同層次的詞匯和句子,都可能反映出說(shuō)話者的信念、思想和價(jià)值觀。其中,話語(yǔ)權(quán)與參與方的不對(duì)稱(chēng)性有關(guān),參與方在特定的社會(huì)和文化背景下對(duì)話語(yǔ)的產(chǎn)生、傳播和接受具有不同的控制權(quán)[1]。當(dāng)前,批評(píng)話語(yǔ)分析被廣泛地應(yīng)用于分析大眾文本以揭示話語(yǔ)中包含的意識(shí)形態(tài),即思想如何通過(guò)權(quán)力關(guān)系進(jìn)行傳播,從而實(shí)現(xiàn)說(shuō)話人的目的。
(二)話語(yǔ)、意識(shí)形態(tài)和權(quán)力
語(yǔ)言既不是交流的媒介,也不是社會(huì)結(jié)構(gòu)的反映,但它傳播了一系列的現(xiàn)實(shí),并且是社會(huì)過(guò)程的一部分[2]。它不僅是交流的工具,還是重構(gòu)人們思想觀念的有效工具。它通常用于表達(dá)說(shuō)話者的一些特定目的,例如動(dòng)機(jī)、說(shuō)服、命令和要求。因此,語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)可以應(yīng)用于控制人類(lèi)的思想和行為。此外,可以根據(jù)社會(huì)地位、階級(jí)區(qū)別和劃分社會(huì)中的這些人和事件,以證明該系統(tǒng)中的意義和社會(huì)價(jià)值,尤其是個(gè)人的權(quán)力。話語(yǔ)是反映說(shuō)話人意識(shí)形態(tài)、權(quán)力和社會(huì)關(guān)系的一種社會(huì)實(shí)踐,在一定的語(yǔ)境下,容易受到社會(huì)結(jié)構(gòu)和地位的影響。因此,話語(yǔ)作為一種語(yǔ)言使用形式,無(wú)論是否與人的素養(yǎng)有關(guān),都將受到語(yǔ)言和社會(huì)活動(dòng)的影響。
權(quán)力這個(gè)詞被廣泛用于分析社會(huì)行為和社會(huì)關(guān)系。正如辛斌教授所解釋的那樣,“權(quán)力”由“權(quán)力”和“權(quán)力之上”兩部分組成[3]。前者是指追求自身的目的和利益的能力,后者是指在社會(huì)關(guān)系中對(duì)他人進(jìn)行調(diào)節(jié)和控制的能力。例如,如果A占主導(dǎo)地位,而B(niǎo)從屬,則意味著A的權(quán)力在B之上。因此,權(quán)力的兩方相似地介入到社會(huì)中,并相互進(jìn)行控制。事實(shí)上,語(yǔ)言的真正力量產(chǎn)生于社會(huì)中的話語(yǔ)和權(quán)力關(guān)系。Fairclough和Wodak認(rèn)為話語(yǔ)與權(quán)力是交織在一起的,話語(yǔ)可以通過(guò)說(shuō)話者的語(yǔ)言使用來(lái)建立、維持或改變權(quán)力關(guān)系[4]。通常,說(shuō)話者的話語(yǔ)支配能力不盡相同,因?yàn)樗麄儽毁x予了不同的話語(yǔ)權(quán)。因此,通過(guò)在話語(yǔ)中使用語(yǔ)言技巧和修辭手段,可以產(chǎn)生感染力,增強(qiáng)說(shuō)話人影響他人的能力。
意識(shí)形態(tài)則屬于哲學(xué)范疇,是一種植根于文化、認(rèn)知和情感系統(tǒng)中的信仰和態(tài)度。它通常是隱性的,往往以歸化和常識(shí)的形式隱藏在語(yǔ)言表達(dá)中。任何一種意識(shí)形態(tài)都是通過(guò)話語(yǔ)來(lái)傳達(dá)的,意識(shí)形態(tài)以不同的方式參與到語(yǔ)言的各個(gè)層面。它不僅是結(jié)構(gòu)的一個(gè)屬性,而且更是話語(yǔ)事件的一個(gè)屬性。換言之,語(yǔ)言在傳遞意識(shí)形態(tài)的同時(shí),也在建構(gòu)新的意識(shí)形態(tài)。意識(shí)形態(tài)也是一種包含權(quán)力的話語(yǔ),意識(shí)形態(tài)與話語(yǔ)和權(quán)力密不可分,而話語(yǔ)又是權(quán)力結(jié)構(gòu)中不可分割的一部分,因此話語(yǔ)可以操作、執(zhí)行、維持或顛覆權(quán)力。話語(yǔ)與權(quán)力的關(guān)系充分表明權(quán)力可以通過(guò)話語(yǔ)實(shí)現(xiàn)其功能。
意識(shí)形態(tài)與社會(huì)權(quán)力的關(guān)系是雙向的建構(gòu)關(guān)系。一方面,意識(shí)形態(tài)話語(yǔ)力求使人們接受和承認(rèn)一定的權(quán)力關(guān)系;另一方面,它通過(guò)影響和控制話語(yǔ)產(chǎn)生來(lái)調(diào)節(jié)人們的思想和行為。不同的階級(jí)或群體總是用話語(yǔ)權(quán)來(lái)捍衛(wèi)自己的地位或權(quán)力?,F(xiàn)代社會(huì)中,權(quán)力階層經(jīng)常用語(yǔ)言來(lái)傳播自己的價(jià)值觀,進(jìn)而重塑人們的意識(shí)形態(tài),維護(hù)自己的權(quán)力。在政治演講中,演講者通過(guò)影響和控制自己的意識(shí)形態(tài)來(lái)說(shuō)服公眾,樹(shù)立自己和政黨的良好形象,以鞏固自己的統(tǒng)治地位,維護(hù)政府和國(guó)家的利益,這正是演講者在政治演講中的意識(shí)形態(tài)力量。因此,本研究將運(yùn)用批評(píng)話語(yǔ)分析來(lái)揭示政治演講中隱藏的意識(shí)形態(tài)和權(quán)力的關(guān)系。
三、文本分析
(一)使用適當(dāng)?shù)娜朔Q(chēng)代詞
在演講中,政客將會(huì)使用各種策略來(lái)掩蓋權(quán)力的不平衡,人稱(chēng)代詞的選擇就是其中之一。政治家們非常善于使用人稱(chēng)代詞來(lái)提高其語(yǔ)言的吸引力,調(diào)節(jié)與聽(tīng)眾的距離[5]。如在奧巴馬這個(gè)僅有789個(gè)詞的演講中,人稱(chēng)代詞we/us/our總共出現(xiàn)了29次,排名第一。這一語(yǔ)言的使用策略具有深遠(yuǎn)的目的。
奧巴馬多次使用人稱(chēng)代詞“we”來(lái)讓自己與廣大聽(tīng)眾融為一體。他認(rèn)為自己是美國(guó)人民和盟軍的發(fā)言人,希望在戰(zhàn)爭(zhēng)中充分獲得本國(guó)人民及盟軍的支持;他同時(shí)又把自己當(dāng)作利比亞人民的發(fā)言人,而“us”這一人稱(chēng)代詞的使用則凸顯出奧巴馬真正的目的:他將美國(guó)的利益與利比亞的利益緊密結(jié)合,爭(zhēng)取拉近美國(guó)與利比亞人民的關(guān)系,似乎兩者是利益的共同體,同時(shí)強(qiáng)調(diào)國(guó)際社會(huì)一直站在維護(hù)利比亞人民自由的角度采取行動(dòng),希望他們相信只有美國(guó)才能拯救自己于危難,幫助其重獲自由新生。
此外,奧巴馬還用“Qadda. regim”“dark shadow of tyranny”這樣的詞語(yǔ)來(lái)清楚地將自己與敵人卡扎菲政府區(qū)分開(kāi)??ㄔ普恍稳轂樾皭旱模⒈蝗嗣駨?qiáng)烈譴責(zé)為暴力政權(quán)。與之相比,美國(guó)政府一直為反對(duì)卡扎菲的殘暴統(tǒng)治而努力著,致力于維護(hù)利比亞的安定與世界和平。然而,奧馬巴用詞的真正目的是為了凸顯出自己及美國(guó)政府充滿(mǎn)正義、崇高偉大的國(guó)際形象。通過(guò)語(yǔ)言策略,他成功地使公眾忽略了反對(duì)美國(guó)的聲音和國(guó)際社會(huì)的反戰(zhàn)抗議,而任意歪曲了卡扎菲政權(quán)的表現(xiàn)。
(二)使用體貼的話語(yǔ)
當(dāng)奧巴馬慶??ㄔ普?quán)的倒臺(tái)時(shí),他也向?yàn)槊绹?guó)犧牲的士兵表達(dá)了哀悼,并向美國(guó)前線士兵表達(dá)了敬意。
奧巴馬在講話中故意使用“Americans that we lost at the hands of Qadda.s terror”,這一表述把美軍付出的犧牲和代價(jià)歸結(jié)為卡扎菲的恐怖統(tǒng)治,淡化了美國(guó)政府不可推卸的責(zé)任。
同時(shí)奧巴馬運(yùn)用“close the wound of their loss”這樣的描述,特意從軍人家庭的角度考慮問(wèn)題,并為未能彌補(bǔ)他們的巨大損失而感到遺憾,企圖減輕這些家庭對(duì)失去親人的傷心。對(duì)于利比亞人民,奧巴馬也對(duì)他們表示關(guān)注和鼓勵(lì)。他用“partners”之類(lèi)的詞來(lái)彰顯他與利比亞人民的友誼,并企圖把美國(guó)當(dāng)作他們的伙伴。利用“we stand together as a nation by their side”更是展現(xiàn)出美國(guó)對(duì)利比亞戰(zhàn)爭(zhēng)犧牲者深深的同情,并對(duì)他們作出了莊嚴(yán)的承諾,保證美國(guó)政府將一直長(zhǎng)期站在利比亞人民的身后,為他們提供尊嚴(yán)、自由和機(jī)會(huì)。通過(guò)類(lèi)似這樣體貼的話語(yǔ),奧巴馬試圖美化美國(guó)在戰(zhàn)爭(zhēng)中的角色,讓利比亞人民相信美國(guó)才是他們真正的朋友和堅(jiān)強(qiáng)的后盾。
(三)使用非正式話語(yǔ)
Fairclough認(rèn)為非正式性是話語(yǔ)民主化的策略之一,說(shuō)話者可以通過(guò)用平和的語(yǔ)氣相互稱(chēng)呼來(lái)拉近自己與聽(tīng)者之間的距離[1]。
奧巴馬在發(fā)言中將利比亞的公眾描述為“courageous Libyan people”和“our Libyan friends”,而不是“Libyans”。盡管這表明他對(duì)利比亞人很友好,但緊接著運(yùn)用“broke the back of the regime”這樣的表達(dá)方式更多的是強(qiáng)調(diào)利比亞人為了正義要求推翻卡扎菲的統(tǒng)治。奧巴馬以他的溢美之詞為借口來(lái)掩蓋真相,逃避美國(guó)對(duì)利比亞發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)的責(zé)任和非理性的行為。
從“protect the Libyan people”這一描述可以看出,奧巴馬將美國(guó)士兵的未來(lái)與利比亞的未來(lái)緊密地融合在一起,用“determine their own destiny”這樣充滿(mǎn)鼓勵(lì)意味的話語(yǔ)讓參戰(zhàn)士兵充分意識(shí)到身上肩負(fù)的巨大責(zé)任。他用這種看似受到贊揚(yáng)的語(yǔ)氣來(lái)安撫前線的美國(guó)士兵,鼓勵(lì)他們?yōu)榱吮Pl(wèi)國(guó)家和民族而戰(zhàn)。
同時(shí)奧巴馬運(yùn)用了“bright smiles”“extraordinary lives”這樣的描述來(lái)淡化犧牲的悲慘現(xiàn)實(shí),并提高士兵的精神境界,他還聲稱(chēng)他會(huì)“stand together by their side”,以縮小他和犧牲的士兵之間的距離,同時(shí)鼓勵(lì)士兵們?yōu)檎x事業(yè)繼續(xù)斗爭(zhēng)。
(四)使用平行與重復(fù)
在演講中,演講者往往通過(guò)排比、重復(fù)、比較等方式表達(dá)個(gè)人意識(shí),在增強(qiáng)語(yǔ)言氣勢(shì)的同時(shí)使聽(tīng)眾更能理解自己的觀點(diǎn),成功地吸引公眾的注意力,進(jìn)而使說(shuō)話人更容易傳遞的有利于自己的信息。
在此次發(fā)言中,奧巴馬利用“detained,beaten and killed”這樣的平行措辭向公眾描繪了卡扎菲政權(quán)的黑暗和殘酷,這使公眾很容易認(rèn)為推翻卡扎菲政權(quán)是整個(gè)世界的訴求,是眾望所歸。這幾個(gè)詞“描繪”了在卡扎菲執(zhí)政期間的利比亞人民長(zhǎng)期處于水深火熱中,奧巴馬意圖表達(dá)推翻這一殘暴政權(quán)的無(wú)疑是大勢(shì)所趨,也成功地迎合了歷史潮流。
奧巴馬以這樣的平行詞“inclusive and tolerant and
democratic Libya”以及“dignity,freedom and opportunities”描繪了一個(gè)充滿(mǎn)尊嚴(yán)、寬容和機(jī)會(huì)的利比亞新藍(lán)圖,而這則需要在美國(guó)政府的幫助下實(shí)現(xiàn)。同時(shí)他也譴責(zé)了卡扎菲的獨(dú)裁統(tǒng)治,似乎在卡扎菲統(tǒng)治下的利比亞民眾難以獲得更多民主和自由。這兩套對(duì)比鮮明的話語(yǔ),很容易讓公眾相信他的表面意圖,即美國(guó)參與利比亞戰(zhàn)爭(zhēng)完全是為了利比亞的光明前途和自由民主,以及世界的正義與和平。
此外,奧巴馬還使用諸如“countrys liberation” “quick formation”“stable transition”“fair election”之類(lèi)流暢的描述性詞語(yǔ)來(lái)構(gòu)成平行句子。從表面上看,他強(qiáng)調(diào)了美國(guó)一直對(duì)利比亞的未來(lái)表示深切關(guān)注,并期待利比亞迅速得到解放。這一系列話語(yǔ)表現(xiàn)出美國(guó)致力于幫助利比亞建立一個(gè)美好的未來(lái),希望利比亞與國(guó)際社會(huì)真誠(chéng)合作,為共建一個(gè)嶄新的國(guó)家付諸行動(dòng)。然而,從實(shí)際情況來(lái)看,美國(guó)推翻卡扎菲政權(quán)的本意卻是通過(guò)支持利比亞新政府,以從這個(gè)戰(zhàn)略基地獲得最大的利益。
四、結(jié)論
一般而言,由于意識(shí)形態(tài)使用話語(yǔ)是一種表達(dá)形式,因此批評(píng)話語(yǔ)分析可以用作分析政治演講中隱含的意識(shí)形態(tài)假設(shè)(例如權(quán)力關(guān)系)的有效方法。奧巴馬運(yùn)用多種語(yǔ)言手段,通過(guò)政治話語(yǔ)表達(dá)自己的意識(shí)形態(tài),然后在演講中掩飾權(quán)力的不平衡,以實(shí)現(xiàn)他未來(lái)的政治目標(biāo)。奧巴馬通過(guò)成功地利用自己的聲音力量來(lái)操縱各種聽(tīng)眾,使聽(tīng)眾下意識(shí)地放棄抵抗并愿意接受他的觀點(diǎn),這從側(cè)面也證實(shí)了這一點(diǎn),即語(yǔ)言不僅反映了權(quán)力的不平等,而且是加強(qiáng)它的工具[6]。在現(xiàn)代社會(huì)中,統(tǒng)治階級(jí)通常幾乎不使用武力或脅迫手段來(lái)操縱權(quán)力來(lái)實(shí)現(xiàn)社會(huì)控制,而是更傾向于依靠話語(yǔ)的力量,暗中影響和重塑人們的態(tài)度和價(jià)值觀,從而說(shuō)服公眾,贏得他們的支持,并為所屬的政黨樹(shù)立正面的形象。
參考文獻(xiàn):
[1]Fairclough N.Critical Discourse Analysis[M].New York: Longman,1995.
[2]Fowler R.Language in the News:Discourse and Ideology in the Press[M].London:Routledge,1991.
[3]辛斌.批評(píng)性語(yǔ)篇分析方法論[J].外國(guó)語(yǔ),2002(5).
[4]Fairclough N,Wodak R.Critical Discourse Analysis[M].London:SAGE,1997.
[5]Maitland K,Wilson J.Pronominal selection and ideological con.ict[J].Journal of Pragmatics,1987(11).
[6]Hodge B,Kress G,Trew T.Language and Control[M].London: Routledge,1979.
作者簡(jiǎn)介:婁?。?992—),女,漢族,吉林榆樹(shù)人,單位為廣州工商學(xué)院,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)和語(yǔ)言學(xué)。
(責(zé)任編輯:馬雙)