孫 誠
19世紀(jì)90年代,克勞德·德彪西(Claude Debussy)是少數(shù)幾位融入斯特凡·馬拉美①(Stéphane Mallarmé)文藝精英圈子的音樂家,盡管馬拉美本人曾坦言更鐘愛與作家和畫家們交流藝術(shù)創(chuàng)作及審美理念,而不是與音樂家進(jìn)行交談。德彪西在藝術(shù)沙龍的這段時間結(jié)交了一位摯友,那就是《比利蒂斯之歌》(Trois Chansons de Bilitis)的原詩作者,法國作家皮埃爾·路易斯(Pierre Lou?s)②。他們之間的深厚友誼是基于對藝術(shù)、詩歌、象征主義戲劇文學(xué)、瓦格納音樂等方面都有相近的理解與品位。
《比利蒂斯之歌》中的三首藝術(shù)歌曲均選自路易斯1895年創(chuàng)作的《比利蒂斯之歌》(Les Chansons de Bilitis)。在整部詩歌的敘事循環(huán)中,路易斯通過143首詩歌詳細(xì)闡述了古希臘女詩人比利蒂斯(虛構(gòu))極具戲劇性的形象(路易斯偉大的技術(shù)成就之一是清晰且細(xì)膩刻畫出女主人公日益成熟情感的復(fù)雜性,及她對神性和周圍世界不斷變化的看法)。詩詞語匯為典型亞歷山大體詩行(Alexandrine)。原著的敘述分為三部分,每部分對應(yīng)比利蒂斯生活的不同階段:青少年、青年和中年。三部分最終都走向憂郁且悲劇性的結(jié)局,每個結(jié)局又都標(biāo)志著全新且更復(fù)雜的情感經(jīng)歷與人生探索的新篇章。正因為如此,人物性格發(fā)展線索在整部詩集中得到了明確且細(xì)致的呈現(xiàn)。筆者認(rèn)為,比利蒂斯是一位性格鮮明且形象立體,近似于小說中塑造的人物形象。路易斯的《比利蒂斯之歌》在歐洲獲得了巨大成功,隨后發(fā)表的小說《阿芙羅狄蒂》(Aphrodite,1896)再次廣受好評,使其成為法國19世紀(jì)末杰出的文學(xué)家。
在比利蒂斯復(fù)雜的生活敘事中,德彪西僅選擇了三首詩歌進(jìn)行再創(chuàng)造,這必然限制了敘事的廣度。但正如我們將要看到的,德彪西通過對詩歌及作曲技巧的巧妙選擇,三首歌曲以全新的藝術(shù)面貌重構(gòu)《比利蒂斯之歌》第一部分所呈現(xiàn)的敘事深度。三首詩歌分別為《牧神之笛》(La fl?te de Pan)、《垂發(fā)》(La chevelure)和《水精靈之墓》(Le tombeau des Naiades),僅從標(biāo)題上即可窺見其中蘊(yùn)藏著的故事性與戲劇性。著名音樂學(xué)家蘇珊·尤恩斯曾對該作品有極高的評價:“路易斯的散文詩似乎是為了轉(zhuǎn)化為德彪西的歌曲而量身定做的,因為它結(jié)合了沉默和感性; 長而緩慢的句子用簡單優(yōu)雅的語言劃分成清晰的短語; 夢境和記憶與音樂和愛情的交融?!雹?/p>
《比利蒂斯之歌》是德彪西完成歌劇《佩利亞斯與梅麗桑德》后著重創(chuàng)作的一部小型聲樂套曲,這三首歌曲在諸多方面與他的這部歌劇有著密切的關(guān)聯(lián)。特別是音樂的書寫呈現(xiàn)出“封閉式”“私人化”的狀態(tài),音樂部分包含大量音符重復(fù),頻繁出現(xiàn)的停頓及沉默等④。德彪西經(jīng)常選用包含大量“意象”引人注目的故事題材和蘊(yùn)藏豐富隱喻性措辭的詩歌進(jìn)行音樂創(chuàng)作,《比利蒂斯之歌》就是典型的這類作品。套曲中的三首音樂凝練了原詩第一部分的敘事,提煉出整個故事情節(jié)的核心內(nèi)容。但筆者認(rèn)為,德彪西不僅是單純用音樂再現(xiàn)路易斯書中已經(jīng)存在的古老異國故事,更是通過其特有的創(chuàng)作技巧來探索與音樂與戲劇性語詞、詩歌文學(xué)、圖像藝術(shù)之間所蘊(yùn)藏的關(guān)聯(lián)。
對“歌曲循環(huán)”的研究常出現(xiàn)于對聲樂套曲的分析之中,筆者認(rèn)為這同樣可以運(yùn)用在對德彪西“三聯(lián)曲”的創(chuàng)作方法分析之中,因為他經(jīng)常將同一位詩人的三部詩歌或文學(xué)作品進(jìn)行重新組合排列,最終形成新的傳承與創(chuàng)新。例如,《馬拉美詩三首》《奧爾良的三首香頌》《維庸的三首敘事詩》等文學(xué)詩歌都被德彪西改編為聲樂作品,《比利蒂斯之歌》亦是這類典型代表。
在后印象派風(fēng)格思潮的審美影響之下,尤其是繪畫藝術(shù)中,三個相互關(guān)聯(lián)的板塊構(gòu)成的“繪畫三聯(lián)體”的樣式得到廣泛復(fù)興與重構(gòu)。其特征結(jié)構(gòu)通常是以一幅中央面板為表達(dá)的核心內(nèi)容,兩側(cè)為附屬面板,觀眾通常也需要重復(fù)查看各部分細(xì)節(jié),才能精準(zhǔn)收集作品中所蘊(yùn)藏的深層次象征及隱喻。⑤筆者認(rèn)為,德彪西在一定程度上受到“繪畫三聯(lián)體”技法風(fēng)格的影響,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)造出“聲樂(香頌)三聯(lián)曲”這一全新的聲樂小型套曲樣式。
首先,我們通過戲劇故事及其隱含的敘事邏輯線索進(jìn)行梳理。縱觀三首藝術(shù)歌曲的標(biāo)題看似并無過多聯(lián)系,但透過表象看其本質(zhì)結(jié)構(gòu)與敘事策略能發(fā)現(xiàn)三首作品所隱藏的微妙關(guān)聯(lián)。從宏觀角度分析,三首作品正符合“開端—發(fā)展—結(jié)束(尾聲)”這一完滿戲劇邏輯進(jìn)程,從比利蒂斯青春期對于愛的朦朧感知到墜入愛河,最終發(fā)展到象征愛情的終結(jié)(死亡)。
第一首《牧神之笛》呈現(xiàn)出一幅優(yōu)美的古代田園景象(鋼琴模仿七弦琴的演奏模式奏響中古利底亞調(diào)式)。比利蒂斯獨(dú)自一人在郁郁蔥蔥的自然環(huán)境中,遇到一位有教養(yǎng)的青年男子,向他請教如何演奏管樂(笛作為一種具有強(qiáng)烈田園詩意象征的樂器,在田園牧歌風(fēng)格的繪畫、詩歌和文學(xué)中經(jīng)常出現(xiàn))。夜幕降臨,池塘里青蛙的叫聲亦為兩人的愛情進(jìn)行歡呼(標(biāo)志著他們的愛情得到大自然的認(rèn)可,人物與音畫融為一體)。全曲以近似朗誦的輕聲語氣唱出,德彪西的音樂冷靜而真實地講述了一個極其微妙的感官體驗,猶如為印象派繪畫所作的完美配樂。
第二首《垂發(fā)》,標(biāo)題就立刻讓人聯(lián)想到《佩利亞斯與梅麗桑德》中著名的“塔樓場景”。男子告訴比利蒂斯,夢見她的頭發(fā)繞在自己的脖子和胸前,就像兩棵月桂樹共享同一根系,這象征著此刻他們愛情的升華(德彪西的聲樂香頌通常并無過多強(qiáng)音,但在三首作品中唯一的最強(qiáng)音出現(xiàn)在此刻,暗喻他們完全融合,但又不得善終)。
在原詩集中,第三首《水精靈之墓》亦是第一部分的末章,德彪西捕捉到了這首詩中令人難以忘懷的細(xì)膩畫面。詩歌描述了嚴(yán)冬中霜凍籠罩著蒼茫大地,年輕女子茫然且無目的地在冰雪中漫步,頭發(fā)凍成冰柱,鞋子裝滿了雪與泥的混合物(這都讓我們聯(lián)想到舒伯特的聲樂套曲《冬之旅》)。年輕人告訴她,她所追隨的那些薩蒂爾人都已死亡,那些曾經(jīng)在附近嬉戲的仙女也跟著毀滅(此刻的鋼琴部分可聽到仙女們往日笑聲的回響,以此對比描繪出更殘酷的現(xiàn)實世界)。比利蒂斯從冰封的泉眼中取下一塊冰,透過它凝視著灰色的天空。本曲作為情感結(jié)束的標(biāo)志,我們見證了主人公愛情的逝去,這在詩歌中并不明顯,為隱喻的修辭手法,德彪西通過音樂升華了隱喻的內(nèi)核。
再進(jìn)一步分析三個故事背后隱藏的季節(jié),可發(fā)現(xiàn)德彪西具有自己特定的邏輯構(gòu)想,即四季的循環(huán)與輪轉(zhuǎn)。《牧神之笛》的季節(jié)一目了然,通過“蘆葦”“青蛙”等語詞不難發(fā)現(xiàn)故事處于春末夏初。春夏象征著萬物復(fù)蘇,同時暗喻了主人公愛情的萌芽與發(fā)展。在《垂發(fā)》中,德彪西并未給出明確的時間提示,但是通過敘事發(fā)展并結(jié)合最后一首樂曲的推測,筆者認(rèn)為其處于秋季。《水精靈之墓》中呈現(xiàn)出大量冬天景象,如“雪”“冰柱”等。冬天象征著死亡與破滅,德彪西將這一切都巧妙地融入語詞、音樂、聲音景觀中。
綜上,無論是《比利蒂斯之歌》中“三聯(lián)曲”的特殊結(jié)構(gòu)設(shè)置,抑或是四季輪轉(zhuǎn)的敘事策略,都顯示出德彪西特有的藝術(shù)風(fēng)格。需要指出的是,德彪西在此套曲中展現(xiàn)出音樂、詩歌、圖像間的完美平衡?!暗卤胛饕幌蛏朴诿枥L夢幻虛境,這三首詩給他更自由的弧度,德彪西偶爾會犧牲文字意義,去遷就音樂的持續(xù)情緒和節(jié)奏波動,但《比利蒂斯之歌》卻是最忠于原詩的音樂,兩者鑲嵌默契絕佳?!雹薰P者認(rèn)為,他的音樂創(chuàng)作實際上打破并超越了路易斯詩歌的嚴(yán)格框架限制,因為藝術(shù)歌曲不需要重新建立完整詩集的龐大敘事。再者,其音樂并不單純?yōu)樘钛a(bǔ)整個敘事情節(jié)的空白而作,也借助標(biāo)題和豐富的音響色彩變化引起人們無限的遐想。文學(xué)詩意、視覺呈現(xiàn)在德彪西的音樂語匯中得到升華,創(chuàng)造出全新的藝術(shù)樣式。
德彪西的音樂具有完美的象征性特質(zhì),它可以承載一切無法言說的事物,并能輕易轉(zhuǎn)換時空與時間。《比利蒂斯之歌》中的音樂不完全依靠純音樂技術(shù)手段,更多呈現(xiàn)出一種詩意型表達(dá),將隱喻的詩意用獨(dú)特的音樂語匯進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,其中蘊(yùn)涵著音樂、姿態(tài)、圖像、詩詞與戲劇等多方面的融合,使朦朧意象與真實聲音世界進(jìn)行碰撞,形成其獨(dú)特的詩畫藝術(shù)世界。
第一首《牧神之笛》為回旋曲式,開篇即音畫結(jié)合及意境創(chuàng)造的完美呈現(xiàn)。利底亞音階在鋼琴伴奏聲部以“十分輕柔”(pp)的演奏力度模仿出古代笛子演奏的旋律走向(見譜例1),中古調(diào)式配合一串利底亞音階六連音上行,接著三連音下行模進(jìn),立刻將人們帶入充滿悠揚(yáng)笛聲的古代田園景象之中,極具異國情調(diào)色彩⑦。此處重要的利底亞音階在全曲共出現(xiàn)過三次,每次都伴隨著文本和戲劇故事在作品中推進(jìn),同時亦清晰描繪出主人公細(xì)微的心理變化。第12小節(jié)再現(xiàn)之時,呈現(xiàn)出新的故事發(fā)展,因為比利蒂斯正與青年男子進(jìn)行交談。音階第三次出現(xiàn)在作品結(jié)尾處,營造出一種全新且復(fù)雜的情感表達(dá),比利蒂斯用類似宣敘調(diào)的語氣唱出“母親決不會相信尋找我那失去的白腰帶需要這樣長的時間”(Ma mère ne croira jamais que je suis restée si longtemps à chercher ma ceinture perdue),體現(xiàn)出比利蒂斯忘記時間怕被母親責(zé)罵的些許懊悔及與男子學(xué)習(xí)交談后暗自的竊喜。
譜例1
《牧神之笛》中的第二幅繪景圖出現(xiàn)于第22小節(jié),此刻的音樂、圖像、歌詞形成三重高度融通的狀態(tài)。人聲部分唱“夜晚來臨,青蛙的歌聲隨著那朦朧的夜晚開始奏鳴”(Il est tard; voici le chant des grenouilles vertes qui commence avec la nuit),配合著鋼琴右手聲部演奏出持續(xù)且均勻的三連音和弦跳音,左手模仿青蛙的跳躍,帶有裝飾音的十六分音符倚音伴奏音型(見譜例2)。正如詩歌中所描述的那般,德彪西生動且準(zhǔn)確地創(chuàng)造出自然景色的音樂聯(lián)覺畫面,生動地譜寫出夜幕降臨時,青蛙鳴唱的獨(dú)特音色。由此看出,德彪西巧妙構(gòu)思的同時,更能精準(zhǔn)地用音樂語匯描繪出想要創(chuàng)作的音樂形象及思想情感。
譜例2
與《牧神之笛》中大量表現(xiàn)客觀世界不同,《垂發(fā)》這首作品無論是文本或是音樂方面,都呈現(xiàn)出高度主觀性及個人化的特質(zhì)。此曲中,德彪西并不嘗試通過音樂來直接描繪生活中的圖景,而是更多地采用綜合藝術(shù)樣式營造出難以言說的朦朧印象。這首詩歌通過對比利蒂斯的敘述,講述了戀人對夢境的細(xì)微描述。德彪西使用各種朦朧且模糊的音色和細(xì)微的力度變化,加之大量復(fù)拍子與多種聲線進(jìn)行密切融合,所產(chǎn)生的音樂旋律似乎充當(dāng)了比利蒂斯個人優(yōu)美的象征,成功營造出一種神秘朦朧的氣氛和極具印象派繪畫的色調(diào)意象。
德彪西藝術(shù)歌曲的旋律線條與歌詞的抑揚(yáng)頓挫大多有著完美融合,其鋼琴部分與人聲旋律常處于同等重要地位,并與人聲共同揭示詩歌的內(nèi)涵與意境。例如,《垂發(fā)》中人聲部分的開場是在鋼琴連續(xù)切分節(jié)奏音型的襯托下進(jìn)行的,由女高音在中低音區(qū)緩緩發(fā)出類似宣敘調(diào)(類似還未蘇醒時的語氣)般的吟唱(見譜例3)。眾所周知,法語具有獨(dú)色的聯(lián)誦發(fā)音方式,其本身就具備音樂性與浪漫之感。人聲唱:“他對我說:昨晚我做了個夢”(Il ma'dit: Cette nuit, j'ai rêvé),語言加之音樂的配合渲染,立刻將聽眾帶入安詳靜謐的深夜,表現(xiàn)出人物間的濃情愜意,聯(lián)覺與通感再次得到彰顯。
譜例3
《垂發(fā)》的結(jié)尾處采用了與開頭引子部分相同的音型,在音樂敘事上首尾呼應(yīng)。值得注意的是,德彪西在此處采用了漸弱(decrescendo)的處理方式,巧妙地回避了每個柱式和弦的重拍,并做了自由延長的處理(見譜例4),再配合連續(xù)隱伏旋律的向下模進(jìn),其產(chǎn)生的音畫意境與歌詞高度吻合:“他說完,輕輕地將雙手放在我的肩上,溫柔地對我一瞥,我顫抖地垂下眼睛?!睒非跇O弱(pp)的力度中悄然結(jié)束,暗喻著美夢已經(jīng)結(jié)束,使我們?nèi)谌雺艟嘲闫娈惖囊舢嬀辰缰校壤偎沟母杪暼栽陔鼥V的霧氣中飄蕩著,久久不肯散去。
譜例4
第三首《水精靈之墓》如同《牧神之笛》一樣呈現(xiàn)出大量描繪環(huán)境的文字與圖像。但與第一首田園詩般溫暖的春末夏初色調(diào)形成鮮明對比的是,該曲展現(xiàn)出一幅寒心徹骨的冬日場景,由內(nèi)至外彌漫著神秘且沉重的悲傷氣息,冬日天空的倒影在音樂的映襯下變成遙遠(yuǎn)、冰冷,最后產(chǎn)生黑白幻滅的影像。如此的設(shè)置是為了通過音樂暗示比利蒂斯對逝去青春與愛情的反思,路易斯的詩歌敘事并未提供此類暗示,但德彪西讓聽眾通過音樂得以“看見”。
貫穿全曲的核心主導(dǎo)動機(jī)為四度上行連續(xù)等分的十六分音符,此動機(jī)在全曲具有氣氛渲染、繪景、表現(xiàn)人物情感變化的三重功能(見譜例5)。德彪西采用重復(fù)且固定的音型進(jìn)行循環(huán)流動,描繪出比利蒂斯步履闌珊的生動姿態(tài),并細(xì)膩刻畫出其內(nèi)心世界近乎麻木的復(fù)雜情感。她唱道:“我沿著冰霜覆蓋的木頭行走”(Le long du bois couvert de givre, je marchais)。吟誦的演唱方式配合同音反復(fù)的旋律,恰似人物神志渙散時的喃喃自語,讓人們清晰感受到她此刻脆弱瀕臨崩潰的精神狀態(tài)。
譜例5
第7小節(jié)再次出現(xiàn)了中古調(diào)式,弗里幾亞音階呈半音緩慢向下的和聲模進(jìn)(見譜例6),一幅動態(tài)人物景象。隨著積雪逐漸增加,人物步伐越發(fā)緩慢與艱難,半音向下模進(jìn)在更深層面上隱喻比利蒂斯將走向無望幻滅的盡頭。這亦與詩歌語詞描述形成高度統(tǒng)一:“我的涼鞋上滿是泥濘的積雪,變得沉重起來”(et mes sandales étaient lourdes de neige fangeuse et tassée)。此處音樂、文本、圖像、意象再次產(chǎn)生了共振。
譜例6
綜上,德彪西在《比利蒂斯之歌》中將詩歌置于自由浮動的語音朗誦之中,發(fā)展了其獨(dú)特的和聲著色風(fēng)格(高疊和弦、平行進(jìn)行等),曲式結(jié)構(gòu)相較早期作品更為自由(為與詩歌、圖景形成高度統(tǒng)一),在調(diào)式調(diào)性上常采用中古調(diào)式、全音階(異國情調(diào))。更重要的是,德彪西在詞曲中給予聽眾更多自由想象的空間,試圖通過各類藝術(shù)形式的融通來打破感官的壁壘鴻溝,以產(chǎn)生“觀樂聽景”的聯(lián)覺效應(yīng)。
注 釋
①斯特凡·馬拉美(1843—1898),法國象征主義詩人和散文家,代表作有《牧神午后》《希羅狄亞德》。
②皮埃爾·路易斯(1870—1925),法國詩人和作家,擅長創(chuàng)作古希臘題材的作品。
③Youens Susan, "Music, verse, and 'prose poetry' : Debussy's Trois Chansons de Bilitis, " Journal of Musicological Research 7 (1986):69-94.
④《比利蒂斯之歌》和歌劇《佩利亞斯與梅麗桑德》,這兩部作品最明顯的聯(lián)系是它們相似的女主人公,同為陷入愛情悲劇的神秘年輕少女,我們可將比利蒂斯視為梅麗桑德的孿生姐妹。
⑤參見Dauid J. Code, " The 'Song Triptych' : Reflections on a Debussyan Genre,"Scottish Music Review3(1), 2013。
⑥莊裕安《音樂氣質(zhì)》,東方出版中心1999年版,第170頁。
⑦德彪西作為一個國際化的巴黎人,接觸到大量異國傳統(tǒng)文化、景觀和聲音。他在音樂中完美吸收并融合了這些異國元素,并貫穿了其一生的創(chuàng)作。