孔悠靜
摘? ?要: 本文以南京醫(yī)科大學(xué)為例,從標(biāo)牌類屬、語言選擇、語符轉(zhuǎn)換等角度入手考察語言景觀建設(shè)現(xiàn)狀,并結(jié)合高校的教育場域特殊性,剖析隱藏在語言景觀背后的意識形態(tài)宣傳與思想政治教育功能,展示出在突發(fā)公共衛(wèi)生事件背景下,高等醫(yī)學(xué)院校如何運(yùn)用語言景觀進(jìn)行常態(tài)化新冠肺炎疫情防控的宣傳與教育工作。
關(guān)鍵詞: 語言景觀? ?信息功能? ?象征功能? ?思想政治教育? ?疫情防控宣傳
二十世紀(jì)九十年代后期語言景觀研究開始進(jìn)入公眾視野,自出現(xiàn)以來引起國際上諸多學(xué)者的重視。隨著近些年國內(nèi)外研究的不斷深入,其已經(jīng)發(fā)展成為社會語言學(xué)領(lǐng)域的一個熱點(diǎn)話題,在其他學(xué)科如社會學(xué)、符合學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)和地理學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域也受到廣泛關(guān)注。加拿大學(xué)者Landry和Bourhis(1997)首先提出并使用“語言景觀”的概念,將其界定為“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌及政府樓宇的公共標(biāo)牌之上的語言,共同構(gòu)成某個屬地、地區(qū)或城市群的語言景觀”[1](23-49)。國外語言景觀研究經(jīng)過二十年左右的發(fā)展,已經(jīng)建立較成熟的研究理論與分析框架,熱門研究多集中于多語語言景觀、語言景觀與少數(shù)民族語言及語言景觀與語言政策及英語全球化,總體呈現(xiàn)出多學(xué)科交叉融合探究的景象。相較國外,國內(nèi)語言景觀研究起步較晚,研究不夠深入,存在“重描述,輕解讀”的局限性。學(xué)者的關(guān)注點(diǎn)主要有以下幾方面:語言景觀發(fā)展動態(tài)介紹;城市及特定行業(yè)或領(lǐng)域語言景觀實證研究;少數(shù)民族聚居區(qū)語言景觀考察等。關(guān)于高校語言景觀的研究,此前雖有學(xué)者關(guān)注,但成果相對較少,且未能形成體系。其中賈沙(2017)以中南財經(jīng)政法大學(xué)南湖校區(qū)為例,對校園內(nèi)交通指示牌、校醫(yī)院和圖書館的公共標(biāo)識牌進(jìn)行了簡要分析[2](351-352)。江晶鑫(2019)從視覺語法角度對重慶工商職業(yè)學(xué)院的宣傳海報進(jìn)行了多模態(tài)語篇解讀,是多模態(tài)語言景觀研究的一次全新嘗試[3](162-164)。此外,周曉春(2019)采集合肥市六所高校語言景觀樣本,對教育場域語言景觀進(jìn)行多維透視與思考,提出了語言景觀重塑的基本方略[4]。
高校語言景觀是城市語言生態(tài)的一部分,能反映國家語言文字政策在高等教育領(lǐng)域的落實情況,折射當(dāng)?shù)卣Z言建設(shè)現(xiàn)狀。同時,語言景觀作為高校校園文化建設(shè)的重要載體,一定程度上體現(xiàn)高校的辦學(xué)理念與特色、彰顯其大學(xué)精神及國際化水平,更重要的是語言景觀對師生有潛移默化的教育與熏陶作用,這也是高校語言景觀蘊(yùn)含的深層次價值信息。高等醫(yī)學(xué)院校作為高等教育體系的重要組成部分,除了擔(dān)負(fù)培養(yǎng)合格的社會主義事業(yè)接班人,培養(yǎng)中國夢偉大理想的踐行者的重任之外,還承擔(dān)培養(yǎng)國家醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)的建設(shè)者和接班人的任務(wù)。醫(yī)學(xué)生不僅要具有創(chuàng)新精神和實踐能力,還要具備較高的醫(yī)學(xué)人文素質(zhì)。校園內(nèi)的語言景觀無形中發(fā)揮著文化育人的功能,因此,語言景觀作為高等醫(yī)學(xué)院校校園文化建設(shè)的一部分,它的建設(shè)現(xiàn)狀與承擔(dān)的功能值得關(guān)注。鑒于此,本文以南京醫(yī)科大學(xué)為例,通過采集數(shù)據(jù)樣本進(jìn)行分類分析,綜合考察高等醫(yī)學(xué)院校語言景觀現(xiàn)狀,研究重點(diǎn)關(guān)注語言景觀的兩種功能——信息功能與象征功能,并對南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀建設(shè)提出思考意見。
一、研究概述
南京醫(yī)科大學(xué)是首批教育部、國家衛(wèi)生健康委與省政府共建醫(yī)學(xué)院校和江蘇高水平大學(xué)建設(shè)高校。目前學(xué)校建有江寧校區(qū)、五臺校區(qū)及康達(dá)學(xué)院連云港校區(qū),其中江寧校區(qū)位于南京市江寧區(qū)大學(xué)城,是行政、教學(xué)和科研中心。本次研究的語言景觀樣本皆拍攝于江寧校區(qū)。
語言景觀的研究對象是語言標(biāo)牌,如公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌、政府樓宇的公共標(biāo)牌等典型的語言實體,一些非典型形式的標(biāo)牌也可納入研究的范圍,如海報、橫幅、標(biāo)語、告示牌、電子顯示屏等位置具有可移動性、內(nèi)容具常變性的展示牌[5](214-222)。這些語言標(biāo)牌根據(jù)設(shè)立主體的不同通常分為兩類:官方標(biāo)牌和私人標(biāo)牌。官方標(biāo)牌一般是由官方機(jī)構(gòu)設(shè)立的,私人標(biāo)牌一般是由私人或企業(yè)設(shè)立的用于商業(yè)用途的標(biāo)牌。本次對南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀的研究主要涉及典型與非典型形式的官方語言標(biāo)牌,對校園里的商店和餐廳窗口名等私人語言標(biāo)牌不做分析。筆者于2020年4月至6月對南京醫(yī)科大學(xué)江寧校區(qū)內(nèi)的語言景觀進(jìn)行拍照取樣,共拍攝圖片1416張,剔除文本信息重復(fù)的圖片后,獲得有效圖片1206張。根據(jù)Backhaus(2006)的統(tǒng)計方法,每一個語言實體無論大小,在統(tǒng)計時都應(yīng)算作一個標(biāo)牌[6](52-66)。筆者將1206張有效圖片上的文字(即有效樣本)轉(zhuǎn)錄為文本文檔,使用Excel表格建立一個語料庫,便于之后的分析。
二、南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀現(xiàn)狀
周曉春(2019)根據(jù)Landry和Bourhis(1997)提出的“語言景觀兩功能”說——信息功能和象征功能,以及Trumper-Hecht(2010)的“語言景觀研究三維度”[7](235-251),建立了語言景觀研究的“雙層面六維度”分析模型[8](137-142),從語言選擇、語碼分布、語符轉(zhuǎn)換、語言權(quán)勢、身份認(rèn)同及意識形態(tài)等六個維度對語言景觀進(jìn)行全面考察,完善國內(nèi)語言景觀研究框架。文章擬借鑒該分析模型并結(jié)合Spolsky和Kallen的語言選擇理論及Scollon & Scollon的場所符號學(xué)理論對南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀進(jìn)行分析。
(一)信息功能
語言景觀可以為受眾提供所需要的信息,幫助其了解某地或某區(qū)域等語言社團(tuán)的語言使用特點(diǎn),比如多語使用狀況或語言文字規(guī)范情況等,是透視地區(qū)語言生態(tài)的重要途徑。語言景觀作為提供語言狀況的工具,發(fā)揮著重要的信息功能。本章節(jié)從標(biāo)牌類別、語言選擇和語符轉(zhuǎn)換等三個方面剖析南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀信息層面的功能。
1.標(biāo)牌類別
此次調(diào)查拍攝有效語言標(biāo)牌圖片共計1206張,對應(yīng)有效語言景觀樣本1206個。根據(jù)Spolsky&Cooper(1991)提出的分類標(biāo)準(zhǔn)[9](1-9),對這1206個樣本按標(biāo)牌的功能和使用進(jìn)行分類,共劃分為以下九種類別:路牌、導(dǎo)引指示牌、樓宇及院系機(jī)構(gòu)名稱標(biāo)牌、辦公室門牌、宣傳標(biāo)牌、警示標(biāo)牌、衛(wèi)生間標(biāo)識、溫馨提示語標(biāo)牌和紀(jì)念牌等。不同類別的語言景觀數(shù)量分布具體見表1:
從表1可以知道,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀以辦公室門牌、宣傳標(biāo)牌、導(dǎo)引指示牌和樓宇及院系機(jī)構(gòu)名稱標(biāo)牌為主,其中辦公室門牌數(shù)量最多占比最大,其次是宣傳標(biāo)牌。整體來看,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀主要提供信息功能,如提示辦公室及道路名稱、指示建筑物及景觀的方位分布等。除此之外,數(shù)據(jù)顯示除辦公室門牌外,宣傳標(biāo)牌在校園語言景觀中也占有較大比重,該類語言標(biāo)牌具體又可分為多種類型,發(fā)揮宣傳及教育作用,凸顯語言景觀的象征功能,這一點(diǎn)將在下文詳盡展開。
2.語言選擇
Spolsky(2009)認(rèn)為公共標(biāo)牌上的語言選擇應(yīng)考慮三種要素:使用設(shè)計者熟知的語言書寫,使用讀者能讀懂的語言書寫,使用自己的語言或者能表明自己身份的語言書寫[10](25-39)。針對Spolsky的觀點(diǎn),Kallen(2009)進(jìn)一步提出除了語言選擇外,語言景觀還應(yīng)包括語碼選擇、語用選擇和讀者選擇等三個方面的選擇,即研究者不僅要了解選擇何種語言,而且要了解語言與信息的關(guān)系[11](40-54)。具體來說,可以考察語言標(biāo)牌上語言的使用和語碼的分布,包括涉及的語言種類和語種數(shù)量,語言的優(yōu)先排列順序,文字的凸顯程度等。
從語種數(shù)量和語言種類來看,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀主要可以分為單語語言景觀和雙語語言景觀,二者具體的數(shù)量及占比見表2,涉及的語言種類主要有漢語和英語,其中漢語包括漢語文字和漢語拼音兩種形式,分布情況詳見表3。
從表2、表3數(shù)據(jù)可以看出,就語種數(shù)量而言,南京醫(yī)科大學(xué)雙語語言景觀占優(yōu)勢,占比近70%,且雙語語言景觀全部為中英雙語形式。就語言種類而言,漢語(文字)在語言景觀中出現(xiàn)的次數(shù)最多,高達(dá)1200次,占比近百分之百,其次是英語,共出現(xiàn)850次,占比70%左右,出現(xiàn)頻次最少的為漢語(拼音),僅出現(xiàn)25次,遠(yuǎn)低于漢語(文字)和英語。
場所符號學(xué)理論作為語言景觀研究較成熟的理論框架之一,可以用來分析現(xiàn)實環(huán)境中的語言符號系統(tǒng),它由語碼取向、字刻和置放等子系統(tǒng)構(gòu)成[12]。語碼取向即語言優(yōu)先排列順序,具體指雙語或多語標(biāo)牌上各種語言之間的優(yōu)先關(guān)系。當(dāng)語言標(biāo)牌上出現(xiàn)多種語碼時,位置的孰先孰后值得標(biāo)牌設(shè)立者考量。一般情況下,優(yōu)先語碼會處于包圍式文字排列的標(biāo)牌中心、橫向式文字排列的標(biāo)牌上方或頂部和縱向式文字排列的標(biāo)牌左側(cè)。由表2可知,南京醫(yī)科大學(xué)雙語語言景觀共844個,全部以中英文形式呈現(xiàn),漢語和英語兩種語碼的位置分布及優(yōu)先關(guān)系詳見表4:
表4數(shù)據(jù)顯示出,南京醫(yī)科大學(xué)雙語語言景觀中漢語占據(jù)絕對的優(yōu)勢語碼地位,凸顯程度最高。在844個雙語語言景觀中,有842個體現(xiàn)出漢語優(yōu)先,占比高達(dá)99.76%,英語作為優(yōu)勢語碼的僅有2個。這從側(cè)面反映出漢語作為國家官方規(guī)定的通用語言文字,在南京醫(yī)科大學(xué)得到了很好的落實與推廣,雙語標(biāo)牌上的英文主要是作為輔助語言,提供漢語信息的英文對照。英語作為全球通用語言,是國際間交往的重要媒介語。近年來南京醫(yī)科大學(xué)廣泛地開展對外交流活動,與境外多個國家和地區(qū)的醫(yī)學(xué)院?;蚩蒲袡C(jī)構(gòu)建立了合作關(guān)系,并且穩(wěn)步擴(kuò)大留學(xué)生招生規(guī)模,提高學(xué)校國際化水平。南京醫(yī)科大學(xué)使用中英雙語形式的語言標(biāo)牌從側(cè)面反映出學(xué)校重視打造國際化校園,營造雙語氛圍,體現(xiàn)出建設(shè)國際知名、特色鮮明的高水平研究型醫(yī)科大學(xué)的辦學(xué)目標(biāo),彰顯了一定的國際化視野。
3.語符轉(zhuǎn)換
語符轉(zhuǎn)換指語言景觀中不同的語言文字所承載的信息在跨文化交際方面的語用對等,即運(yùn)用有效的翻譯方法和策略最大限度地再現(xiàn)語言景觀向受眾傳達(dá)的信息,確保實現(xiàn)雙語或多語共存環(huán)境下跨文化交際的最佳效果[4]。就已收集的語料來看,南京醫(yī)科大學(xué)沒有多語語言景觀,只有雙語語言景觀,且都為中英雙語形式,因此參照教育部語言文字信息管理司《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫指南》,筆者對南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀的英文譯寫情況進(jìn)行了簡單梳理與分析。從整體上來看,南京醫(yī)科大學(xué)雙語語言景觀的英文譯寫比較規(guī)范,能夠正確給出漢語信息的英文對照,傳遞有效的信息。不過,在分析過程中筆者發(fā)現(xiàn)了一些錯誤性的譯寫問題,比如單詞的拼寫錯誤、譯文信息的不完整不對應(yīng)、一詞多譯、標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一、單復(fù)數(shù)使用混亂等。以下為部分有代表性的譯文錯誤范例:
例1.火災(zāi)時嚴(yán)禁使用電梯逃生NEVER USE ELEVATR IN CASE OF FIRE
例2.留學(xué)生公寓Students Apartment
例3.教師辦公室Faculty Office/Teacher Office
例4.學(xué)生公寓Students Apartment/學(xué)生餐廳Student Canteens
上述例子代表了一部分中英雙語語言景觀出現(xiàn)的英文譯寫問題,雖然總體來說數(shù)量不多,但是影響了信息的正確表達(dá)。例1譯文中“電梯”這個單詞出現(xiàn)了低級的拼寫錯誤,正確的拼寫應(yīng)該是“ELEVATOR”,而不是“ELEVATR”。例2中留學(xué)生公寓被翻譯成了“Students Apartment”,出現(xiàn)了譯文關(guān)鍵內(nèi)容缺失,準(zhǔn)確的翻譯應(yīng)該是“Overseas Students Apartment”。由于這一語言標(biāo)牌的受眾多為留學(xué)生,如果譯文中沒有“Overseas ”這一關(guān)鍵信息,就可能會導(dǎo)致初次到校的留學(xué)生無法根據(jù)指示牌找到自己的公寓,該語言標(biāo)牌就失去了主要功能。例3“教師辦公室”出現(xiàn)了不同的譯文,有的學(xué)院翻譯為“Faculty Office”,有的則直譯為“Teacher Office”。再比如例4,“學(xué)生公寓”和“學(xué)生餐廳”的譯文中“學(xué)生”一詞有的是單數(shù)形式,有的是復(fù)數(shù)形式,“公寓”和“餐廳”兩詞也是同樣的問題,以上情況顯示出翻譯標(biāo)準(zhǔn)不統(tǒng)一,也在一定程度上反映了學(xué)校作為標(biāo)牌設(shè)立主體,沒有做好標(biāo)準(zhǔn)的制訂及監(jiān)督和協(xié)調(diào)的工作。筆者建議學(xué)??砂才艑iT機(jī)構(gòu)或指定相關(guān)部門專門負(fù)責(zé)校園語言景觀的設(shè)立及管理工作,借助外國語學(xué)院等相關(guān)院系的專業(yè)知識,對學(xué)校語言景觀進(jìn)行管理,打造和諧規(guī)范的校園語言景觀風(fēng)貌。
(二)象征功能
語言景觀的象征功能是指語言景觀能夠反映語言權(quán)勢和社會身份,包含群體成員對語言價值和地位的理解。比如官方語言標(biāo)牌上較多使用某種語言說明該語言在標(biāo)牌所處的語言社團(tuán)中處于優(yōu)勢語言地位,是被官方認(rèn)可的,使用該種語言的族群往往具有優(yōu)勢社會地位。具體到本研究,南京醫(yī)科大學(xué)作為國家高等醫(yī)學(xué)教育學(xué)府,也是推廣國家規(guī)范語言文字的前沿陣地,規(guī)范漢字作為國家通用語言文字,是高校開展日常教育教學(xué)、宣傳工作及校園文化建設(shè)必不可少的工具。從調(diào)研數(shù)據(jù)來看,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀上漢字的使用十分規(guī)范,無錯別字現(xiàn)象,漢字在中英雙語語言景觀中也占據(jù)絕對優(yōu)勢地位。由于高校語言景觀受教育場域教育教學(xué)功能等因素的影響,其象征功能一定程度上由宣傳標(biāo)牌承載。據(jù)此,本節(jié)擬對南京醫(yī)科大學(xué)宣傳標(biāo)牌這一特定語言景觀類別進(jìn)行分析,了解隱藏在標(biāo)牌背后的功能與作用。
此次調(diào)研共采集有效的宣傳標(biāo)牌樣本195個,根據(jù)宣傳內(nèi)容的不同可分為政策性標(biāo)語、新冠肺炎疫情防控相關(guān)標(biāo)語、學(xué)校院系及研究中心發(fā)展相關(guān)標(biāo)語、學(xué)生社會實踐活動宣傳標(biāo)牌和文化性標(biāo)語等,具體分布情況見表5:
表5數(shù)據(jù)顯示,195個宣傳標(biāo)牌中,新冠肺炎疫情防控相關(guān)標(biāo)語數(shù)量最多,占比最大,比例為35.90%,其次是政策性標(biāo)語,占比達(dá)32.82%,其余標(biāo)語數(shù)量不多,所占比重都比較小,因此這部分重點(diǎn)關(guān)注政策性標(biāo)語和新冠肺炎疫情相關(guān)標(biāo)語??疾彀l(fā)現(xiàn),以上兩類標(biāo)語主要分布在學(xué)生活動頻繁的場所,比如學(xué)生宿舍和食堂、教學(xué)樓前的宣傳欄、廣場空地等。除此之外,政策性標(biāo)語也懸掛于校園主干道兩側(cè)的路燈下方,廣泛分布在校園各處。就功能來看,這兩類標(biāo)牌主要發(fā)揮思想政治教育與疫情防控宣傳的作用。
1.思想政治教育
習(xí)近平同志在2016年全國高校思想政治工作會議上強(qiáng)調(diào)了高校思想政治工作的重要性,并提出了相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)和要求:“高校思想政治工作關(guān)系高校培養(yǎng)什么樣的人、如何培養(yǎng)人及為誰培養(yǎng)人這個根本問題。要堅持把立德樹人作為中心環(huán)節(jié),把思想政治工作貫穿教育教學(xué)全過程,實現(xiàn)全程育人、全方位育人,努力開創(chuàng)我國高等教育事業(yè)發(fā)展新局面?!盵13]由此能看出國家把思想政治教育工作擺在高等教育領(lǐng)域的重要位置,高校要緊緊圍繞“立德樹人”的教育方針,全方位開展思想政治教育工作。南京醫(yī)科大學(xué)64個政策性標(biāo)語標(biāo)牌內(nèi)容涉及新時代中國特色社會主義思想、黨的十九大精神解讀、2020年兩會介紹、社會主義核心價值觀、習(xí)近平青年寄語等。校園內(nèi)政策性標(biāo)語的廣泛分布一定程度上反映了學(xué)校對思想政治教育工作的重視。學(xué)校深入貫徹落實高校思政工作會議精神,不僅從機(jī)構(gòu)設(shè)置、課程改革等方面強(qiáng)化學(xué)校的思想政治教育工作,而且積極響應(yīng)有關(guān)政策,從語言景觀建設(shè)入手,在意識形態(tài)領(lǐng)域努力營造理論自覺的氛圍,用習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想指導(dǎo)學(xué)校發(fā)展,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的人生理想,培養(yǎng)合格的社會主義事業(yè)接班人。
2.新冠肺炎疫情防控宣傳
南京醫(yī)科大學(xué)作為一所高等醫(yī)學(xué)院校,在新冠肺炎疫情防控期間快速成立校疫情防控指揮部,集中學(xué)校及附屬醫(yī)院的力量馳援武漢,同時全面部署學(xué)校防疫工作,參與編制《高等學(xué)校新型冠狀病毒肺炎防控指南》,為全國高校復(fù)學(xué)提供指導(dǎo)性意見。作為全國復(fù)學(xué)最早的高等院校之一,南京醫(yī)科大學(xué)在校園內(nèi)各處設(shè)立與新冠肺炎疫情防控相關(guān)的語言標(biāo)牌,內(nèi)容涉及病毒知識介紹、日常防疫舉措及法律知識普及、健康及心理教育宣傳、南京醫(yī)科大學(xué)抗疫人物事跡宣傳和國家總體防疫工作介紹等,為常態(tài)化疫情防控下學(xué)校的教育教學(xué)工作開展奠定了基礎(chǔ)。學(xué)校在學(xué)生活動較頻繁的場所張貼宣傳海報,普及新冠病毒防控專業(yè)知識,對如何做好日常防疫做了詳細(xì)介紹,力爭通過宣傳強(qiáng)化學(xué)生的防疫意識,促進(jìn)學(xué)生養(yǎng)成良好的生活和學(xué)習(xí)習(xí)慣。與此同時,學(xué)校也對在新冠疫情防控期間做出突出貢獻(xiàn)的“南醫(yī)人”的感人事跡進(jìn)行宣傳,通過一個個生動鮮活的事例讓學(xué)生感受到作為一名“南醫(yī)人”的責(zé)任與擔(dān)當(dāng),時刻牢記醫(yī)學(xué)生誓言,明白成為一名優(yōu)秀的醫(yī)生,不僅要有精湛的醫(yī)術(shù),還要有博愛的胸懷。學(xué)校把對學(xué)生的殷切希望寄托于可視化的宣傳標(biāo)牌,以“潤物細(xì)無聲”的方式,使學(xué)生在潛移默化中受到教育熏陶。
整體來看,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀的象征功能主要體現(xiàn)于宣傳標(biāo)牌,學(xué)校借由此類語言景觀對師生進(jìn)行日常的思想政治教育,營造積極向上的校園文化氛圍。同時,在突發(fā)公共衛(wèi)生事件背景下,及時有效地運(yùn)用語言景觀工具,普及衛(wèi)生防疫知識,培養(yǎng)醫(yī)學(xué)生的責(zé)任感和擔(dān)當(dāng)意識,爭做新時代有為醫(yī)學(xué)青年。
三、關(guān)于南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀建設(shè)的幾點(diǎn)思考
語言景觀作為高等醫(yī)學(xué)院校校園文化建設(shè)的一部分,不論在顯性還是隱形層面上都發(fā)揮著重要的作用。語言景觀提供與校園生活息息相關(guān)的信息,為確保信息的準(zhǔn)確性,語言景觀上語言的使用要正確且規(guī)范,同時結(jié)合學(xué)校的定位及發(fā)展目標(biāo),合理設(shè)立雙語及多語語言景觀。近年來,南京醫(yī)科大學(xué)以“建成國際知名、特色鮮明的高水平研究型醫(yī)科大學(xué)”為目標(biāo),全面提高教育教學(xué)質(zhì)量和科研水平。在教育全球化背景下,學(xué)校國際化程度不斷提高,不僅承辦國際學(xué)術(shù)會議,與不同國家高校開展學(xué)術(shù)交流,還擴(kuò)大留學(xué)生招生規(guī)模,吸納世界各國學(xué)生來校學(xué)習(xí)。為服務(wù)學(xué)校辦學(xué)目標(biāo),建設(shè)國際化校園風(fēng)貌,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀可重點(diǎn)關(guān)注以下幾點(diǎn):(1)打造規(guī)范的雙語語言景觀。學(xué)校要消除現(xiàn)有雙語語言景觀中英文譯寫的錯誤,改善英文使用不規(guī)范的情況,創(chuàng)造語言文字應(yīng)用的良好環(huán)境。(2)增加漢語拼音在語言景觀中的使用比例。一方面,漢語拼音作為一種漢語語言形式,是漢語學(xué)習(xí)初級階段留學(xué)生重要的學(xué)習(xí)材料。增加校園里語言景觀上漢語拼音的使用比例,可以為留學(xué)生提供豐富的漢語語料,營造良好的漢語語境,助力漢語學(xué)習(xí)。另一方面,語言景觀作為教育教學(xué)工具,發(fā)揮著重要的宣傳與育人功能。南京醫(yī)科大學(xué)充分利用校園語言景觀進(jìn)行意識形態(tài)的宣傳和教育,對學(xué)生開展德育教育。為進(jìn)一步加大宣傳力度,發(fā)揮語言景觀的教育功能,學(xué)校還應(yīng)關(guān)注以下幾點(diǎn):(1)將留學(xué)生納入語言景觀教育對象?,F(xiàn)有的借助語言景觀進(jìn)行的宣傳和教育工作主要針對的群體是中國學(xué)生,忽略了留學(xué)生群體,學(xué)??梢钥紤]在留學(xué)生公寓前設(shè)置宣傳欄,介紹國家或?qū)W校發(fā)生的重要事件,增強(qiáng)留學(xué)生對中國和南京醫(yī)科大學(xué)的認(rèn)同感,增進(jìn)中外友誼,比如可以張貼中英文海報介紹中國政府在新冠肺炎疫情防控期間做出了哪些努力等。(2)運(yùn)用多模態(tài)設(shè)計語言景觀。校園現(xiàn)有語言景觀以文字為主,僅宣傳標(biāo)牌涉及多種模態(tài),如圖像、色彩、聲音等。今后可以考慮適當(dāng)拓展語言景觀的呈現(xiàn)方式,增強(qiáng)其豐富性。
四、結(jié)語
文章從語言景觀的信息功能和象征功能入手,以周曉春“雙層面六維度”分析模型、Spolsky和Kallen的語言選擇理論及Scollon & Scollon的場所符號學(xué)理論為基礎(chǔ)考察了南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀的現(xiàn)狀。研究顯示,南京醫(yī)科大學(xué)語言景觀以中英雙語語言景觀和漢語單語語言景觀為主,整體上語言使用比較規(guī)范,很好地落實了國家語言文字政策。同時,學(xué)校還借助語言景觀這一工具載體,進(jìn)行國家意識形態(tài)宣傳和思想政治教育工作。在新冠肺炎疫情防控重要時期,語言景觀還承擔(dān)了疫情防控宣傳和醫(yī)學(xué)生品德教育的責(zé)任,在校園文化建設(shè)與發(fā)展中占據(jù)了重要地位。因此,為助力南京醫(yī)科大學(xué)辦學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn),學(xué)校應(yīng)積極打造校園語言景觀全新風(fēng)貌,創(chuàng)設(shè)規(guī)范、有序、多樣化的語言景觀,最大限度地發(fā)揮其育人功能,建設(shè)文明和諧校園。
參考文獻(xiàn):
[1]Landry. R, R.Bourhis. Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study[J]. Journal of Language and Social Psychology,1997(16).
[2]賈沙.語言景觀個案研究——以中南財經(jīng)政法大學(xué)南湖校區(qū)為例[J].語言藝術(shù)與體育研究,2017(8).
[3]江晶鑫.校園語言景觀的多模態(tài)語篇分析——以重慶工商職業(yè)學(xué)院宣傳海報為例[J].佳木斯職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2019(10).
[4]周曉春.教育場域語言景觀多維透視與思考[J/OL].重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版).網(wǎng)絡(luò)首發(fā).
[5]尚國文,趙守輝.語言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語教學(xué)與研究,2014(2).
[6]Backhause. P. Multilingualism in Tokyo: A Look into the Linguistic Landscape [A]. In D. Gorter (eds.), Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism{C]. Bristol, Buffalo,Toronto: Multilingual Matters, 2006.
[7]Trumper-Hecht N. Linguistic landscape in Mixed Cities in Israel from the Perspective of “Walkers”: The Case of Arabic[C]∥Shohamy E, Ben-Rafael E, Barni M. Linguistic Land-scape in the City. Bristol: Multilingual Matters, 2010.
[8]周曉春.語言景觀研究的多維分析模型構(gòu)建[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019(2).
[9]Spolsky B, R L Cooper. The Language of Jerusalem[M]. Oxford: Clarendon Press, 1991.
[10]Spolsky, B. Prolegomena to a Sociolinguistic Theory of Public Signage[A]. E Shohamy & D. Gorter. Linguistic Landscape: Expanding the Scenery[C]. London: Routledge, 2009.
[11]Kallen, J. Tourism and Representation in the Irish Linguistic Landscape[A]. E Shohamy & D Gorter. Linguistic Landscape: Expanding the Scenery[C]. London: Routledge, 2009.
[12]Scollon R, S Scollon. Discourses in Place: Language in the Material World[M]. London: Routledge, 2003.
[13]新華網(wǎng).http://www.xinhuanet.com//politics/2016-12/08/c_1120083340.htm.