国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國學生英語冠詞加工實證研究*

2021-05-14 08:10:52于善志
關鍵詞:冠詞浮動正確率

于善志 張 雨

(寧波大學 外國語學院,浙江 寧波 315211)

一、引言

英、漢兩門語言在單數(shù)名詞標注上具有顯著的類型學差異。漢語可以允準可數(shù)單數(shù)名詞作為論元直接進入句法,如(1c)中的“書”,但是英語中的單數(shù)名詞短語(Noun Phrase; NP)必須由冠詞標注之后,才能充當論元。如:

(1)a.He is reading a/the book.

b.* He is reading book.(“*”表示該句子不合語法)

c.他正在看書。

英語冠詞能夠?qū)P進行有定(definite)或無定(indefinite)的語義或語用標注。其中the能把任何一個NP標注為有定特征,a則把一個可數(shù)單數(shù)名詞標注為無定特征。如果NP屬于無定的可數(shù)復數(shù)名詞或不可數(shù)名詞(物質(zhì)名詞、抽象名詞等),則不需要顯性冠詞標注,或視為一種零冠詞?標注。如:

(2)a.Mike got a pen from his parents, I wonder what the pen looks like.

b.Little children are fond of ? stories.

c.? Air and ? water are necessary to life.

d.He got in ? difficulty again.

例句(2)a中,第一個“pen”表示“無定”指稱,用不定冠詞a來標注。第二個“pen”表示“有定”指稱,用定冠詞the來標注,它們標注的都是可數(shù)單數(shù)名詞。(2)b中的“stories”為可數(shù)復數(shù)名詞,(2)c中的“air”與“water”為物質(zhì)名詞,(2)d中的“difficulty”為抽象名詞,它們皆為無定語境,用零冠詞?標注。

Tania et al.在考察英語和薩摩恩語(samoan)冠詞系統(tǒng)的基礎上提出了冠詞選擇參數(shù)(article choice parameter)理論,基于該理論的浮動假說(fluctuation hypothesis)預測,如果二語學習者根據(jù)有指性(specificity)劃分英語冠詞,[1]即他們認為定冠詞the用于標記NP[+specific]而不是[+definite]語義特征,那么學習者在具有[-definite, +specific]語義特征的NP前則可能用定冠詞the替代不定冠詞a。如果學習者認為不定冠詞a用于標記NP[-specific],而不是[-definite]語義特征,那么他們在具有[+definite,-specific]語義特征的NP前則可能用不定冠詞a替代定冠詞the,即二語學習者在冠詞選擇參數(shù)的兩個特征值之間浮動。Tania et al.對[+definite]與[+specific]的定義是:如果一個限定詞短語(DP)的形式是[D NP],那么,第一,[+definite]指說話人和聽話人雙方都預設一個特定的個體存在于NP所屬的一個集合中;第二,[+specific]指說話人把某個個體看作具有他所關注的某種“屬性”,而聽話人對所指對象一無所知。[1]

按照Tania et al.提出的有定性[±definiteness]和有指性[±specificity]兩種冠詞選擇參數(shù),英語冠詞習得基于四種語義語境:[+definite, +specific][+definite,-specific][-definite, +specific]和[-definite,-specific]。在[+definite, +specific]與[+definite,-specific]語義語境下,目標冠詞為the,在[-definite, +specific]與[-definite,-specific]語義語境下,目標冠詞為a。如:

(3)a.I’d like to meet with the leader of the soccer team—he is very friendly to me.

b.I’d like to meet with the leader of the soccer team.It will be my first meeting with him.

c.There is a dictionary on the desk of your side.

d.There is a public library in every country in China.

例句(3)a中,名詞“l(fā)eader”指稱基于限定詞“the”的特定個體,同時“the leader”指稱擁有說話人所關注的“友好”這一屬性特征,因此,在[+definite]語義語境中的特定個體對說話人來說具有有指性。相反,例句(3)b中,在[+definite]語義語境中的特定個體對說話人來說缺少值得注意的屬性特征;例句(3)c與(3)d中,名詞“dictionary”與“l(fā)ibrary”對說話人與聽話人來說皆屬無定個體,但是例句(3)c中的“dictionary”具有說話人所關注的屬性特征。

國外英語冠詞習得研究主要從三方面展開。第一,從句法視角研究冠詞產(chǎn)出。[2][3]該視角主要關注英語冠詞習得過程中學習者對普遍語法(Universal Grammar; UG)的部分可及(partial access)問題以及冠詞表征缺失(representational deficit)問題。這類研究除了發(fā)現(xiàn) L2英語學習者對UG部分可及,把L1中默認的冠詞省略參數(shù)看作 L2中的初始參數(shù)設置之外,[2]同時還發(fā)現(xiàn)L1語言系統(tǒng)中缺少L2功能語類的學習者在習得L2時,要比L1中存在與L2一致功能語類的學習者困難得多。L1中缺少冠詞系統(tǒng)的L2英語學習者傾向于省略英語NP中的必要冠詞(obligatory article)。[3]第二,從語義視角研究冠詞產(chǎn)出。[1][4][5]這類研究重點考察L2英語學習者的英語冠詞選擇與冠詞產(chǎn)出情況。比如,研究者采用強制選擇測試任務考查了母語為俄語和韓語的英語學習者冠詞使用情況,發(fā)現(xiàn)有指性語義特征對冠詞選擇有一定影響;[1]還有研究者考查了韓國學生的英語冠詞選擇與冠詞產(chǎn)出情況,發(fā)現(xiàn)L2英語學習者在冠詞選擇參數(shù)設置中的兩個語義特征值之間浮動,且冠詞缺失在冠詞偏誤現(xiàn)象中占主導地位,其研究發(fā)現(xiàn)與Tania et al.的研究結(jié)果一致。[1][4][5]第三,從語用或語篇視角研究冠詞產(chǎn)出。[5][6]這類研究聚焦于英語冠詞習得過程中L1語篇信息結(jié)構(gòu)的遷移問題。比如,研究者在對韓國學生英語冠詞使用狀況的考查中解釋了L1語篇信息結(jié)構(gòu)遷移至L2語篇信息結(jié)構(gòu)中的現(xiàn)象。[5]他們指出韓語和英語分屬“話題突顯(topic prominent)”和“主語突顯(subject prominent)”兩種語言類型,話題突顯聚焦于話題信息,允許主語在句子中話題化,而主語突顯一般圍繞主語來組織句子,主語通常放在句首。韓語允許在主語和賓語位置使用零回指(zero anaphora),但是英語中即使NP在之前的語境中已提及,主語和賓語仍不能省略。因此,受韓語零回指和話題標記的影響,韓國學生在NP前會省略英語冠詞。還有研究者發(fā)現(xiàn),當名詞的有定性由語境提供時,中國英語學習者更有可能在NP中省略冠詞。[6]

國內(nèi)的英語冠詞習得研究主要從冠詞產(chǎn)出的語義視角展開,分別對英語冠詞習得過程中的冠詞缺失與冠詞替代這兩種冠詞偏誤現(xiàn)象進行了研究。[7][8][9][10][11][12][13][14]例如,通過對英語冠詞缺失現(xiàn)象的研究,發(fā)現(xiàn)中國英語學習者雖然省略了一定數(shù)量的英語冠詞,但是其在L2中的功能語類D能夠得以體現(xiàn)。[7]也有研究者發(fā)現(xiàn)音律遷移對中國英語學習者冠詞加工有顯著影響。[10]通過對英語冠詞替代現(xiàn)象的研究,發(fā)現(xiàn)學習者并沒有在“冠詞選擇參數(shù)”的兩個值之間浮動,而是成功設置了冠詞的有定性語義特征,但是有指性對冠詞選擇則沒有影響。[12]其他研究者發(fā)現(xiàn),中國學生冠詞選擇與其他母語無冠詞的英語學習者一樣,經(jīng)歷了一個在有定性和有指性之間浮動的發(fā)展階段。[13][14]還有研究者從二語水平視角探討不同水平英語學習者在讀后續(xù)寫任務中的冠詞學習情況,通過研究發(fā)現(xiàn),讀后續(xù)寫能夠促進高水平及低水平英語學習者的冠詞學習,但是對中等水平學習者的冠詞學習未產(chǎn)生顯著影響。[15]

這些文獻為L2英語冠詞習得研究做出了重要貢獻。但是同時我們也看到,現(xiàn)有研究結(jié)果不一致,有的研究支持“浮動假說”,[3][13][14][16][17]有的則不支持該假說。[12][18]同時,筆者發(fā)現(xiàn),有關英語冠詞習得的國內(nèi)外研究受試大多數(shù)為高校大學生,幾乎沒有以不同二語水平的中學生作為受試對“浮動假說”進行驗證的相關研究,且誘導材料僅以單句形式呈現(xiàn),單句僅涉及英語冠詞的四種語義語境。我們在本研究中將這種單句形式下的四種語義語境稱為“弱語義語境(weak semantic contexts)”或“隱性語義語境(implicit semantic contexts)”。但是若在目標冠詞所在的目標句前后加入相關語境信息說明,即以對話形式呈現(xiàn)相關語境信息時,我們將該對話語境稱為“強語義語境(strong semantic contexts)”或“顯性語義語境(explicit semantic contexts)”。鑒于此,本研究以中國高中生和初中生為受試,基于強、弱語義語境條件下的強制選擇測試任務對Tania et al.的“浮動假說”進行驗證,[1]同時探討強、弱語義語境對中國英語學習者冠詞加工的影響問題。為此,本研究提出以下問題:

第一,中國英語學習者在四種弱語義語境下的冠詞選擇敏感度如何?兩組受試是否有顯著性差異?

第二,中國英語學習者冠詞加工是否受強語義語境影響?兩組受試是否有顯著性差異?

二、實證研究

本研究旨在通過測試中國學生的英語冠詞選擇敏感度來檢驗“浮動假說”,即他們是否在冠詞選擇參數(shù)中的有定性和有指性兩個特征值之間浮動?強、弱語義語境對中國英語學習者冠詞加工具有怎樣的影響?這也是我們所要關注的問題。

(一)受試

本研究受試為40名中國學生,其中,山東省某高級中學的20名三年級學生為高中組受試,某初級中學的20名三年級學生為初中組受試,初中組和高中組課堂教學均為雙語模式。

(二)實驗材料

1、實驗1

實驗材料為20個強制選擇測試題,均選自章振邦主編的《新編英語語法教程》,[19](P75-77)考慮到中學生L2水平,筆者對一些句子難度做出適當調(diào)整,在較難詞匯后標注其漢語意思。實驗材料有[+definite, +specific][+definite,-specific][-definite, +specific]和[-definite,-specific]四種弱語義語境,在每種語境下均有五個單句,每個句子的目標位置缺少一個冠詞,受試須在有限時間內(nèi)在三種冠詞(the、a或?)中選出目標冠詞。實驗旨在測試受試在四種弱語義語境下冠詞選擇的敏感度。

2、實驗2

實驗材料選自Tania et al.的強制選擇測試題,[1]并在一些例句中較難詞匯后標注其漢語意思。實驗材料有[+definite, +specific][+definite,-specific][-definite, +specific]和[-definite,-specific]四種強語義語境,在每種語境下均有兩組短對話。每組短對話的目標位置缺少一個冠詞,每組對話后有三個選項(the、a或?),受試須在有限時間內(nèi)進行目標冠詞選擇。實驗旨在測試受試在冠詞理解加工中是否受強語義語境影響,即在強語義語境條件下中國學生英語冠詞習得狀況是否好于弱語義語境。

三、研究結(jié)果

(一)實驗1測試結(jié)果

表1描述了按有定性和有指性兩個參數(shù)劃分的四種弱語義語境下中國學生英語冠詞的總體加工情況。數(shù)據(jù)顯示,[+definite, +specific]弱語義語境下受試冠詞選用的正確率最高(M=50.5,SD=19.735),[-definite, +specific]弱語義語境下受試冠詞選用的正確率最低(M=32,SD=19.108)。四種弱語義語境下冠詞選擇的正確率排序為:[+definite, +specific]>[-definite,-specific]>[+definite,-specific]>[-definite, +specific](其中“>”讀作“高于”)。因此,中國學生在[+definite, +specific]與[-definite,-specific]弱語義語境下冠詞加工狀況要好于[+definite,-specific]與[-definite, +specific]弱語義語境,這與Tania et al.和Snape的預測結(jié)果一致。[1][16][17]

表1 高中組&初中組弱語義語境下冠詞總體加工情況

表2描述了高中組和初中組四種弱語義語境下冠詞加工對比情況。數(shù)據(jù)表明,高中組和初中組四種弱語義語境下冠詞選擇的正確率無顯著性差異(p>0.05)。高中組四種弱語義語境下冠詞選擇的正確率排序為:[+definite, +specific]>[+definite,-specific]>[-definite,-specific]>[-definite, +specific]。高中組在[+definite]語義語境下冠詞習得狀況要好于[-definite]語義語境,這與Tania et al.與Snape的預測結(jié)果不一致。[1][16][17]初中組四種弱語義語境下冠詞選擇的正確率排序為:[+definite, +specific]>[-definite,-specific]>[+definite,-specific]>[-definite, +specific]。初中組在[+definite,-specific]語義語境下不當使用不定冠詞a,在[-definite, +specific]語義語境下不當使用定冠詞the,這與Tania et al.和Snape的預測結(jié)果一致。[1][16][17]

表2 高中組vs.初中組弱語義語境下冠詞加工對比情況

我們對高中組和初中組四種弱語義語境冠詞選擇情況的對比分析中發(fā)現(xiàn),在[+definite, +specific]語義語境下,高中組和初中組受試對目標冠詞the選用的正確率有顯著性差異(p<0.05)。高中組對目標冠詞the選用的正確率(M=53,SD=22.734)顯著高于初中組(M=48,SD=16.416,p<0.05),對不定冠詞a的誤用率(M=27,SD=24.516)高于初中組(M=26,SD=16.026),對零冠詞?的誤用率(M=20,SD=18.353)低于初中組(M=26,SD=14.654)。在[+definite,-specific]語義語境下,高中組和初中組對目標冠詞the的選用正確率無顯著性差異(p>0.05)。高中組對目標冠詞the選用的正確率(M=44,SD=20.105)高于初中組(M=37,SD=18.666),對不定冠詞a的誤用率(M=33,SD=19.762)高于初中組(M=28,SD=18.806),對零冠詞?的誤用率(M=23,SD=17.502)低于初中組(M=35,SD=18.209)。在[-definite, +specific]語義語境下,高中組和初中組對目標冠詞a選用正確率有顯著性差異(p<0.05)。高中組對目標冠詞a的選用正確率(M=33,SD=16.255)顯著高于初中組(M=31,SD=21.981,p<0.05),對定冠詞the的誤用率(M=34,SD=23.486)低于初中組(M=39,SD=26.338),對零冠詞?的誤用率(M=33,SD=18.666)高于初中組(M=30,SD=21.026)。在[-definite,-specific]語義語境下,高中組和初中組對目標冠詞a的選用正確率有顯著性差異(p<0.05)。高中組對目標冠詞a的選用正確率(M=42,SD=22.384)顯著低于初中組(M=46,SD=11.425,p<0.05),對定冠詞the的誤用率(M=27,SD=17.502)低于初中組(M=21,SD=19.914),對零冠詞?的誤用率(M=31,SD=15.183)低于初中組(M=33,SD=17.502)。

數(shù)據(jù)表明,高中組和初中組在四種弱語義語境下冠詞選擇的正確率無顯著性差異(p>0.05)。高中組和初中組在[+definite, +specific]弱語義語境下目標冠詞the最易習得,[-definite, +specific]弱語義語境下目標冠詞a最難習得。高中組沒有在“冠詞選擇參數(shù)”的兩個特征值之間浮動,而初中組在有定性和有指性兩個特征值之間浮動,且冠詞缺失在冠詞偏誤現(xiàn)象中占主導地位。

(二)實驗2測試結(jié)果

表3描述了中國學生在四種強語義語境下英語冠詞的總體加工情況。數(shù)據(jù)顯示,中國學生在[+definite, +specific]與[-definite,-specific]語義語境下冠詞選擇正確率要高于[+definite,-specific]與[-definite, +specific]語義語境,這與Tania et al.和Snape 的預測一致,[1][16][17]而且中國學生在實驗2中,在四種強語義語境下,冠詞選擇的正確率要高于實驗1中的四種弱語義語境下的正確率。

表3 高中組&初中組強語義語境下冠詞總體加工情況

表4描述了高中組和初中組在四種強語義語境下冠詞加工對比情況。數(shù)據(jù)表明,高中組在四種強語義語境下冠詞選擇的正確率顯著高于初中組(p<0.05),高中組和初中組在[+definite, +specific]與[-definite,-specific]強語義語境下冠詞選擇的正確率高于[+definite,-specific]與[-definite, +specific]強語義語境,而且實驗2中,在四種強語義語境下,高中組和初中組冠詞的選擇正確率均高于實驗1中的弱語義語境。

表4 高中組vs.初中組強語義語境下冠詞加工對比情況

我們對高中組和初中組在四種強語義語境下冠詞選擇情況的對比分析中發(fā)現(xiàn),在[+definite, +specific]語義語境下,高中組和初中組對目標冠詞the選用的正確率無顯著性差異(p>0.05)。高中組對目標冠詞the選用的正確率(M=65,SD=23.508)高于初中組(M=50,SD=39.736),對不定冠詞a的誤用率(M=17.5,SD=24.468)高于初中組(M=15,SD=28.562),對零冠詞?的誤用率(M=17.5,SD=24.468)低于初中組(M=35,SD=36.635);在[+definite,-specific]語義語境下,高中組和初中組對目標冠詞the的選用正確率有顯著性差異(p<0.05)。高中組對目標冠詞the選用的正確率(M=47.5,SD=34.317)顯著高于初中組(M=40,SD=38.389,p<0.05),對不定冠詞a的誤用率(M=35,SD=32.847)高于初中組(M=22.5,SD=30.240),對零冠詞?的誤用率(M=17.5,SD=24.468)低于初中組(M=37.5,SD=22.213);在[-definite, +specific]語義語境下,受試對目標冠詞a選用的正確率有顯著性差異(p<0.05)。高中組對目標冠詞a選用的正確率(M=47.5,SD=37.958)顯著高于初中組(M=35,SD=32.847,p<0.05),對定冠詞the的誤用率(M=32.5,SD=29.357)高于初中組(M=22.5,SD=25.521),對零冠詞?的誤用率(M=20,SD=25.131)低于初中組(M=42.5,SD=37.258);在[-definite,-specific]語義語境下,受試對目標冠詞a選用的正確率有顯著性差異(p<0.05)。高中組對目標冠詞a選用正確率(M=55,SD=27.625)顯著高于初中組(M=47.5,SD=25.521,p<0.05),對定冠詞the的誤用率(M=27.5,SD=25.521)高于初中組(M=15,SD=23.508),對零冠詞?的誤用率(M=17.5,SD=24.468)低于初中組(M=37.5,SD=27.506)。

數(shù)據(jù)表明,高中組和初中組在[+definite, +specific]與[-definite,-specific]強語義語境下冠詞習得狀況要好于[+definite,-specific]與[-definite, +specific]強語義語境,這與Tania et al.和Snape的預測一致,[1][16][17]而且在實驗2中,在四種強語義語境下,冠詞習得狀況都要好于實驗1中的四種弱語義語境。因此,中國學生英語冠詞習得受強語義語境影響,即強語義語境對中國學生英語冠詞加工具有促進作用。

四、分析與討論

本研究有以下發(fā)現(xiàn):第一,在弱語義語境條件下,高中組沒有在“冠詞選擇參數(shù)”的兩個特征值之間浮動,而初中組在有定性和有指性兩個值之間浮動,且冠詞缺失在冠詞偏誤現(xiàn)象中占主導地位;第二,在強語義語境條件下,高中組和初中組都在“冠詞選擇參數(shù)”中的兩個值之間浮動,同時,在強語義語境條件下,中國學生英語冠詞理解加工要好于弱語義語境。下面我們對這兩個結(jié)果分別進行討論。

(一)在弱語義語境下中國學生英語冠詞選擇的敏感度差異問題

對于高中組和初中組受試來說,在[+definite, +specific]弱語義語境條件下,目標冠詞the最易習得,在[-definite, +specific]弱語義語境下,目標冠詞a最難習得。根據(jù)Taniaetal.的觀點,這是L2英語學習者直接使用了UG中有指性語義特征的結(jié)果。[1]高中組和初中組將L1漢語有指性語義特征正遷移至冠詞有定性語義特征中,遷移結(jié)果與目標冠詞the的語義特征一致,負遷移時L1語義特征與L2冠詞語義特征相反,所以前者語義語境下較易習得目標冠詞,后者語義語境下較難習得目標冠詞,出現(xiàn)冠詞偏誤現(xiàn)象,將目標冠詞a誤用為the。在[+definite, +specific][+definite,-specific]以及[-definite, +specific]弱語義語境下,高中組目標冠詞選擇的正確率高于初中組,這是由于隨著二語水平的進展,高中組逐漸掌握部分語法規(guī)則,能夠成功設定冠詞選擇參數(shù)。而在[-definite,-specific]語義語境下,高中組目標冠詞a的選用正確率低于初中組,這是因為不定冠詞a本身就有使用的復雜性,高中組要用更復雜的元語言知識操縱L1和L2,而忽略了NP的可數(shù)性,即高中組在該語義語境下面臨的困難比初中組多,因此,在該語義語境下冠詞選擇的正確率低于初中組。在四種弱語義語境條件下,除了冠詞替代現(xiàn)象,也較多出現(xiàn)冠詞缺失現(xiàn)象,尤其是初中組在單句中更易誤用零冠詞?。其原因有以下幾個方面:一是漢語無冠詞系統(tǒng),漢語的光桿名詞可以直接做指稱語,中國英語學習者在習得英語句法節(jié)點特征或詞條特征之前,會把其L1漢語中的隱性標注語言特征以默認值的形式遷移到L2英語句法當中,[20]造成了冠詞偏誤中的冠詞缺失現(xiàn)象。二是漢語允許在主語和賓語位置使用零回指,受漢語話題標記的影響,[21]中國英語學習者會傾向于在NP前省略冠詞。三是受交際中經(jīng)濟性原則的影響,L2英語學習者傾向于用盡量少的形式表達盡量多的意思。四是與L2發(fā)展階段有關。與高中組相比,初中組L2水平發(fā)展至初始階段,初學英語語法時對語法規(guī)則掌握得不夠完善,并不能靈活運用冠詞語法規(guī)則,因此初中組更傾向于在NP中省略冠詞。

(二)強語義語境對中國學生英語冠詞加工的促進作用

中國學生在[+definite, +specific]與[-definite,-specific]強語義語境下,冠詞選擇的正確率要高于[+definite,-specific]與[-definite, +specific]強語義語境,而且中國學生在四種強語義語境下,冠詞選擇正確率隨著L2水平的提高而遞增,這與Tania et al.和Snape 的預測一致。[1][16][17]在[+definite,-specific]與[-definite, +specific]語義語境下受L1漢語有指性語義特征的影響,中國學生在“冠詞選擇參數(shù)”的兩個值之間浮動,即在[+definite,-specific]語義語境下把定冠詞the誤用為不定冠詞a,在[-definite, +specific]語義語境下,將不定冠詞a誤用為定冠詞the。其原因在于漢語表示有定性的典型手段是加指示代詞,[22]中國學生在[-definite, +specific]語義語境下,由于漢語對有定性的描述用指示代詞“這”“那”(指代“the”),因此中國學生很容易把L1語言知識遷移至L2。在四種強語義語境下,初中組較多地把目標冠詞誤用為零冠詞?,高中組冠詞缺失現(xiàn)象稍低于初中組,這與實驗1的數(shù)據(jù)結(jié)果有交合之處。由此可見,冠詞缺失這類偏誤現(xiàn)象雖然隨著學習年限的增加和英語水平的提高而逐漸減少,但是差別并不明顯。我們在前文針對實驗1中的數(shù)據(jù)結(jié)果進行的討論也適用于解釋這一結(jié)果。比如,有的研究者指出,英語注重形式上的銜接(cohesion),較多使用詞匯和形態(tài)手段,達到語句各成分之間或句子之間的結(jié)合。而漢語強調(diào)語義上的連貫(coherence),較少使用顯性連接成分,常使用零回指,這就會導致中國英語學習者傾向于在NP前省略冠詞。[23][24]同時,高中組雖然已掌握了大量語法規(guī)則,但是不能很好地將大腦中的表層語法規(guī)則轉(zhuǎn)為抽象思維中的隱形知識,在有限時間內(nèi)調(diào)取大腦表層存儲的冠詞語法規(guī)則時,會產(chǎn)生一定誤差,而誤用為零冠詞?。在實驗2中,在四種強語義語境下,冠詞的選擇正確率皆高于實驗1中的四種弱語義語境。其原因在于,在強語義語境條件下,有兩個句子(短對話)進行顯性語義語境說明;而在弱語義語境下,只有單句進行冠詞標注,并沒有其他任何語境說明。在強語義語境條件下,語言解碼之前已有語境定位,在目標冠詞所在的目標句之前已有其他語境說明。語義語境越強,其指向性特征越明顯,目標冠詞的語義標注更加明確,中國學生英語冠詞選擇正確率就越高。因此,強語義語境對中國學生英語冠詞理解與加工具有促進作用。

五、結(jié)語

本文基于強制選擇測試任務考查中國英語學習者冠詞選擇的敏感度問題。其影響因素主要有:1、L1有無冠詞系統(tǒng);2、L2英語學習者的語法能力;3、中國英語學習者的L2發(fā)展階段;4、語義語境的強弱。研究結(jié)果表明,在弱語義語境下,高中組沒有在“冠詞選擇參數(shù)”的兩個特征值之間浮動,而初中組在有定性和有指性兩個值之間浮動,同時冠詞缺失在冠詞誤用現(xiàn)象中占主導地位。在強語義語境下,高中組和初中組都在“冠詞選擇參數(shù)”的兩個值之間浮動,中國學生在強語義語境下對冠詞選擇的正確率高于弱語義語境。研究結(jié)果部分支持“浮動假說”,強語義語境對中國學生英語冠詞習得具有促進作用。在課堂教學中,L2教師可以對冠詞的有定性特征進行詳細描述,從而減少英語冠詞習得過程中L1的負遷移影響,同時可設置更多強語義語境冠詞短對話材料,以加強中國學生對英語冠詞的操練。為了進一步縮小L1NP與L2NP間的差異,冠詞的課堂教學在初始階段應該是顯性模式,即學習冠詞的語法規(guī)則等,隨著L2學習者的英語水平不斷提高,課堂教學可逐漸從顯性模式轉(zhuǎn)向隱形模式。本研究未能加入英語本族語者作為對照組,這樣便無法深入探討中國英語學習者與英語本族語者冠詞習得語言機制的內(nèi)部差異,相關問題有待進一步探究。

猜你喜歡
冠詞浮動正確率
中國船級社(CCS)發(fā)布 《海上浮動設施入級規(guī)范》(2023)
冠詞(一)
有無冠詞 意義大不同
門診分診服務態(tài)度與正確率對護患關系的影響
冠詞講與練
一種用于剪板機送料的液壓浮動夾鉗
帶有浮動機構(gòu)的曲軸孔鏜刀應用研究
生意
品管圈活動在提高介入手術安全核查正確率中的應用
天津護理(2016年3期)2016-12-01 05:40:01
生意
故事會(2016年15期)2016-08-23 13:48:41
长泰县| 吴堡县| 黄陵县| 迁西县| 五家渠市| 大足县| 织金县| 新郑市| 平邑县| 达拉特旗| 乐至县| 六安市| 江华| 鞍山市| 宝丰县| 上高县| 衡阳市| 志丹县| 江华| 麻栗坡县| 同德县| 汝州市| 闵行区| 石景山区| 屏边| 惠来县| 梨树县| 博白县| 巴里| 安岳县| 始兴县| 无棣县| 洛扎县| 鄂尔多斯市| 论坛| 义乌市| 隆子县| 白水县| 高雄市| 九台市| 尖扎县|