王風(fēng) 夏寅 整理
一、本編以收信人為單位匯集信件,按首通書信時間先后排列;每人所受書信,亦按時序排列;無從確考的,置于最后。另外,寫給妻子和兒女的家書,單獨匯為一項。
二、錄文盡量以原信照片或影印件為依據(jù);無從尋覓的,據(jù)排印件錄出。對于書信的來源出處、物質(zhì)狀態(tài)、書寫形式、系年考證等信息,均以按語說明。
三、格式方面,抬頭等特殊行款予以保留;直行改橫行;段前空兩格;小字夾注改為正常字號,以( )標(biāo)示;頁邊注以【 】標(biāo)示,據(jù)文意插入正文;取消作者自稱(如“弟”“復(fù)”“仆”等)的側(cè)行書寫。
四、字體、標(biāo)點均改為通行樣式。個別異體字酌情保留;原信如無標(biāo)點或僅點斷,由整理者酌加;錄自排印本的,標(biāo)點予以微調(diào)。
五、明顯的訛倒、脫文、衍文,分別用[ ]( )〈 〉標(biāo)示訂正處;疑誤之處,出注說明。
六、信中出現(xiàn)的外語,英語不注,法語加注釋義。
七、本編所收劉半農(nóng)生前未發(fā)表過的私函、短簡、帖子等,凡七十五通;中有十?dāng)?shù)則錄自《半農(nóng)遺札》(刊《人間世》1935年3月第23、24期),當(dāng)系劉氏生前摘錄、潤飾以備作文者,文體駁雜不一,姑予采入,祈讀者留意。又在資料搜求、辨文釋義等方面,蒙劉思源、徐衛(wèi)東、席云舒、翁雪花、李宗焜、宋廣波、嚴(yán)曉星、蔡春旭、田俊、劉高辰、介志尹、戴漢宸、余一泓等師友惠予協(xié)助,謹此說明,并致謝忱。此外,公私藏家如臺北中國國民黨黨史館、臺北中研院史語所、北京魯迅博物館、北京中國音樂研究所、周作人家屬①等處,當(dāng)亦存有多少不等的劉半農(nóng)函。因保管規(guī)定、版權(quán)限制等問題,暫時無法收入,或可俟之異日。
一
玄同先生:
接到來信,非??旎?。我是星期一至五的上午九至十二時總空的,先生無論那天來,都很歡迎。
文學(xué)改良的話說,我們已鑼鼓喧天的鬧了一鬧;若從此陰干,恐怕不但人家要說我們是程咬金的三大斧,便是自己問問自己,也有些說不過去罷!
先生說的積極進行,又從這里面說出“造新洋房”的建設(shè),和“打雞罵狗”的破壞兩種方法來,都與我的意思吻合;雖然這里面千頭萬緒,主張各有進出,那最大的目標(biāo),想來非但你我相同,連適之、獨秀,亦必一致贊成。然前天適之說,“獨秀近來頗不起勁”,不知是何道理?
先生說“本是個頑固黨”。我說我們這班人,大家都是“半路出家”,腦筋中已受了許多舊文學(xué)的毒?!慈缥?,國學(xué)雖少研究,在一九一七年以前,心中何嘗不想做古文家,遇到幾位前輩先生,何嘗不以古文家相勗;先生試取《新青年》前后所登各稿比較參觀之,即可得其改變之軌轍?!尸F(xiàn)在自己洗刷自己之外,還要替一般同受此毒者洗刷,更要大大的用些加波力克酸,把未受毒的清白腦筋好好預(yù)防,不使毒菌侵害進去;這種事,說是容易,做就很難;譬如做戲,你,我,獨秀,適之,四人,當(dāng)自認為“枱柱”,另外再多請名角幫忙,方能“押得住座”;“當(dāng)仁不讓”,是毀是譽,也不管他,“”說對不對呢?
信中不能多說話,望先生早一二天來談?wù)劊?/p>
愿為你之好友者,
劉半儂。
十月十六,一九一七。
按:載北京魯迅博物館編《魯迅博物館藏近現(xiàn)代名家手札》,福建教育出版社2001年版,第210~214頁?;叶扔坝〖?。毛筆直行書寫,行書。凡五紙。信箋天頭印有“北京大學(xué)法科公用箋”篆字。
一
適之兄:
來件已收到,不特不以為“多事”,而且甚感謝;因為我是最喜歡“有話直說,有屁直放”的,——這又是“狗嘴不出象牙”了,——若藏在肚子里不說,那就不是孔老二主張“友直”的道理了。
然而我那篇東西,雖然錯了許多;卻還有可“赦”之處。因為譯這篇文章,正在《太平洋》記者催稿極急的時候;我那時又很忙;天氣又極冷(是去冬十二月)。因被催得極急,所以盡一夜天寫成功的。試看:port與pork,是兩個極普通的字;我把他譯錯了,便是晚上多寫了字,頭昏眼花的憑據(jù)。“由此觀之”,半農(nóng)雖在“法無可恕”之列,固亦猶有“情有可原”之馀地也乎哉?
將來重刻此篇,定當(dāng)照樣改正;并且要刻入“承吾友適之校定,書此表謝”的一句話。
至于豂子問題,我現(xiàn)在暫且退居局外,讓我 兄去與玄同打官司。因為我向來很“調(diào)皮”;倘遇張三、李四吵不開交了,我就索性聽其自然,決不加入那一方面或這一方面,弄得“內(nèi)部有意見”的。從前玄同與孟和鬧世界語問題,我心中亦未嘗不要發(fā)表些意見,因他們倆快要打開頭,我便服從紅老之學(xué)的戒條了。
此覆,即祈
行祉。
弟復(fù)頓首
按:載耿云志主編《胡適遺稿及秘藏書信》第40冊,黃山書社1994年版,第35~36頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,行楷。凡二紙。
信中所說經(jīng)胡適糾錯的那篇譯文,指劉復(fù)譯歐亨利(O.Henry)短篇小說《最后之一葉》(The Last Leaf),載《太平洋》月刊1918年7月第1卷第10號。文中女主角Johnsy讓別人予她一些“摻了葡萄酒的牛奶(milk with a little port in it)”,劉復(fù)誤譯為“牛奶豬肉(pork)”。又胡適、錢玄同因張豂子問題而發(fā)生意見,事在1918年8、9月間,②故此信當(dāng)亦寫于這一時段。
二
適之兄:
我們有九個多月不見了。想到我在北京時,常常和你討論(有時是爭論)詩。所以我現(xiàn)在寫這封信,雖然是問問好,卻不說“辰維……為慰",仍舊是說詩。我希望我們通一次信,便和我們見面談一回天一樣。
我很不滿意,為什么我自從離開本國之后,沒有看見過一首好詩(雖然我在國外看見的報章雜志很少)?更不滿意的,便是為什么你,起孟,尹默,近來都不做詩?你的《上山》,起孟的《小河》,尹默的《三弦》,都可算白話詩開創(chuàng)時代的有成效的成績;我的鐵匠,雖然你不十分贊成,卻也可以“附驥”。但是,看到我們當(dāng)初的理想,這一些很零碎的小成績,算得到什么?
你的《嘗試集》已刻成了。但是,這只是“嘗試”范圍中的”成功”,并不就是“成功”。
舊體詩的衰落,是你知道的。但是,新體詩前途的曖昧,也要請你注意。
我不是說,我們提倡(或創(chuàng)造)了一件事,便該由我們一手經(jīng)紀(jì)到底。換一句話,便是我并不以為“初期白話詩人”,應(yīng)當(dāng)由我們幾個人包辦。能有比我們好的,他盡可以“取而代之”。我們也甘心退讓。因為我們只希望我們的“目的”成功。我們的“目的”成功了,雖然我們個人不成功,也就同成功一樣。但是,看看近來報章雜志上登出來的許多“詩”,終不免要教我悲觀。錯了!悲觀是沒用的。不如說:要教我們增加勇氣,努力的挑擔(dān)子。
誠然,我們在詩上面,功夫愈多,經(jīng)驗愈多,便覺得難處愈多,膽子愈小。所以我覺得我前三年做的詩,十首中至少有五首可以燒得。但是,雖然難,我們正該拚命從這“難”字中鉆出去。有不妥的,我們預(yù)備將來十首中燒去九首,究竟還剩得一首。若是因為他難,便怕,便懶,便從此不動,那么,結(jié)果是一個字也沒有!
上文說了許多話,其實只說得一句,便是請你“多做”。尹默是個懶鬼(鬼者,鬼谷子之省文)。除非他自己做,你便用鞭子打,他也不做。起孟本來不專心做詩;不過偶然興到,做一兩首,卻很好,很別致。所以尹默是催也沒用,起孟是無需催得。惟有你,既是“榨機”,又是白話詩的發(fā)難者,卻不可聽你懶。
我是向來喜歡胡謅的。到了倫敦,已謅了好多首,寄在仲甫處。其中有幾首描寫小孩子的,似乎別有趣味;如果你看見,請你評論評論。
有兩首詩,附在這一封信里寄上。一首很平常;一首短歌,請你仔細評論。這短歌的體裁,雖然是開創(chuàng),卻有一半是摹仿一個人(不是中國人)。你眼光很高,請你猜一猜:什么人?
在《時事新報》上,看見你一封信,和胡懷琛的許多東西。從前在北京常聽見你說“不值得一駁”。我心中很不以為然;以為天地間難道竟有不值得一駁的東西?到看了這位南社詩人的雅論,我才曉得我從前的不是!
再看他的《明月》詩,他說是“合修詞,物理,佛理的精華,共組織成一詩,雜復(fù)極了”!又說“眼前的新體詩,能如此的也不多了”!唉!不要臉的人,天地間原是有的,我何必苦苦的責(zé)備他?
在不相識的人中,做詩最認真,而又得一部分人的同情的,要算郭沫若。你對于他,有什么評論?我不甚贊成他。我以為他只是抄襲些西洋文學(xué)中的艷麗,或神秘字樣,來填充篇幅,骨底里卻空無所有。這可以說,是外國式的“山節(jié)藻棁”。
康白情是聰明人。他的《送客黃浦》,真好。新近在《新潮》二/三里登的《疑問》,也可以“壓卷”,不過第五節(jié)大可刪得。然而登在《時事新報》里的《歸來太和魂》就很平常。
《新潮》里的詩,比別種雜志里所登的,自然好得許多。但二/三號中,除《疑問》外,竟一無可取。俞平伯兩首,都平常。傅斯年兩首,第一首還過得去,第二首太壞。然而他自己向我說,第二首(自然)是他最得意的。我找來找去,找不出好處來。我的意見,以為做詩時,斷斷不可搭架子。要能把高尚的思想,從平常人的身分、口吻中表現(xiàn)出來,才顯得出真本領(lǐng)。傅孟真一開口便搭了一個學(xué)者的搭[架]子;以后也處處惟恐人家不知道他是個學(xué)者。不知“梅花忽地開言道:小的梅花接老爺”,固然很糟;便換作“小子梅花拜老師”,亦何嘗便好?
羅志希詩才很薄弱。我向傅斯年說過:詩人之門,不許志希敲得??此端驮S楚僧詩》,幾乎是一篇短祭文!
以上所說,只是隨便談天,當(dāng)然不足據(jù)為定論。我寫這封信的目的,便是希望你“詩爐從此生新火”。
你的《嘗試集》,《國語講義》,《英文近人詩選》,或他種著作(不論長篇短篇),又杜威的講演錄(中文或英文),均希寄我一份。
看報上,知道《新青年》已經(jīng)收回自辦了。以后的辦法如何?請擇要告我一二。
我很氣悶。我到了英國,沒有接到過北京朋友一個字!寫信給他們,他們只是不覆。現(xiàn)在再向你試一試,希望你不是“一丘之貉”!
但是,你如果寫回信,與其是當(dāng)天便寫一張明信片,不如稍過一二天,定心了寫一封較長的信。連北京近來的情形,校中的雜事,也同我談?wù)劇H羰峭巳膫€月,只是望到一張明信片,雖然“慰情聊勝于無”,卻是相等的失望。
玄同起孟,是“打定主義”不寫信給我的。或者是因為我的信,“不值得一覆”。所以我現(xiàn)在,暫時不寫信給他,恐怕寫了還是“不值得一看”。但是你若見他,請你代我問候;我的詩,也請你交給他看看。
我給你請安。
弟劉復(fù)
一九二〇/九/二五
按:載劉小蕙《劉半農(nóng)書信抄(兩封)》,《父親劉半農(nóng)》,上海人民出版社2000年版,第218~221頁。排印件,原編者注:“按原件中標(biāo)點排出”。今具錄,略去原整理注記。信中所云“附在這一封信里寄上”的“兩首詩”,今未見。
三
適之兄:六月前接到你寄給我的《新青年》,直到今天才能寫信說聲“多謝”,也就荒唐極了。但自此以后,便沒有見過《新青年》的面。我寄給仲甫許多信,他不回信;問他要報,他也不寄;人家送東西我吃,路過上海,他卻劫去吃了!這東西真頑皮該打?。?/p>
聽說你害了多時的胃?。唤鼇砜磮?,說你到上海考查商務(wù)印書館的編輯部,知道是你病好了:這是個可喜的消息。
啟明也病著,不知好了沒有。這一年,可算得“文人多病之秋”了!
你何以不努力做詩?我老實警告你:你要把白話詩臺的第一把交椅讓給別人,還是你的自由;但白話詩從此不再進步,聽著“鳳凰涅槃”的郭沫若輩鬧得稀糟百爛,你卻不得不負些責(zé)任。
我也好久做不出好詩了,丑詩卻是有的;三月前,寄了幾首在啟明處,你看見么?如今把最近夢中所做的一首詩,寫在下面(還有幾首在啟明處,是同時寄的):
我的心窩和你的,
天與海般密切著;
我的心弦和你的,
風(fēng)與水般協(xié)和著。
啊!
血般的花,
花般的火,
聽他罷!
把我的靈魂和你的,
給他燒做了飛灰飛化罷!這是首真正的無題詩,應(yīng)當(dāng)受弗勞特的裁判;但因做得還有趣,所以醒后把他寫了出來(卻也修改過了幾個字)。
我近來的情形,真是不了!天天鬧的是斷炊!北大的錢,已三月沒寄來,電報去催,也是不寄;留學(xué)費也欠了三個月不發(fā),高魯還逍遙自在,做他的官,領(lǐng)他的俸。我身間有幾個沙,便買支面包吃吃,沒有便算。但除閉眼忍受之外,也就沒有別法。(這是件不了的事,另有詳信在夷初處,請你向他要了看一看,救救我罷!)但有一件事要請你出力幫忙。我今天向蔡先生提出了一個《創(chuàng)設(shè)中國語音學(xué)實驗室的計劃書》,想來你不久就可以看見。這是我萬分希望他成功的一件事;我曾向蔡先生當(dāng)面說過,他很贊成;但他雖贊成,還要經(jīng)過種種的會。所以我要懇求你,也替我特別賣些氣力,使他早日有些成議,我真感激不盡了。
你能寫個信給我么?我給你請安。
夫人公子等均問好。
弟劉復(fù)。 九月十五日
M.F.Liu (劉復(fù))
通信處 Aux bons soins de M.Liu,
62,rue Gay-Lussac,62,
Paris (5me)③
按:載《胡適遺稿及秘藏書信》第40冊,第37~41頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,行楷。凡五紙。
信末提到的那篇文章,即《提議創(chuàng)設(shè)中國語音學(xué)實驗室計劃書》,署“民國十年九月十五日”作,刊《北京大學(xué)日刊》同年11月16日第893號??芍拘女?dāng)亦寫于1921年。
四
適之兄:南行歸來,得讀尊函,附到簡章、君剪報二紙,至感。報中謂弟所譯《茶花女》稱“蜜斯”不絕,真是閉眼胡說,此等新聞記者未免太可憐也。承問日來作何工作,殊愧。稍閑當(dāng)將《北平俗曲中之十三道轍》一文寫出,又《〈元典章〉詞例》亦可于短期中寫成一篇,暑假中則擬將《中國文法講話》中、下二卷完成之。率覆,即請著安。
弟復(fù)頓首
五月十三日
按:載《胡適遺稿及秘藏書信》第40冊,第45~47頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,行草。凡三紙。原信無標(biāo)點。信箋右上欄外印“東坡書懷素自敘格”,左下欄外印“半農(nóng)書翰”字樣。
劉復(fù)任北平大學(xué)女子文理學(xué)院院長期間,因“禁止女生跳舞,及令學(xué)生互稱‘姑娘’,以代‘密斯’”,引起輿論熱議,④事在1931年3月至5月間。又劉氏于是年4月,確有赴杭州、蘇州、江陰、南京等地的“南行”,⑤可知此信年份。
五
二百元已交出,茲將前途派人取款原信奉上,以為交付清楚之證。即請適之我兄著安。
弟復(fù) 二月七日
按:載《胡適遺稿及秘藏書信》第40冊,第42頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,楷書。原信無標(biāo)點。僅一紙。信箋圖樣漫漶,左下似為“中華民國二十年/一月煆藥廬制箋”。
“煆藥廬”是周作人的室名之一,此箋即周氏托人所制。查1931年1月20日周氏致俞平伯信,尚用“民國十九年十一月/煆藥廬制箋”,至1月26日信,已易作本信所用箋,上印《吳郡造維衛(wèi)尊佛背題字》雙鉤字三行云:“齊永明六年太歲/戊辰于吳郡敬造/維衛(wèi)尊佛”,周作人謂之“永明箋”。⑥顯然劉半農(nóng)亦在受贈之列。
劉半農(nóng)日記僅存1934年上半年,其中全未及本信中事,⑦則此信當(dāng)寫于1931至1933年間。
附:周明泰同日致劉半農(nóng)信
半農(nóng)先生有道:昨晚電話,敬悉經(jīng)卷已蒙
費心代為售去,得價弍佰元。茲遣人走取,尚乞擲示來手帶下為叩。前途望之殷殷,年關(guān)得此,可一展愁眉矣。謹代之九頓首以謝。專此,順頌
著安。
弟周明泰頓首
二月七日
按:載《胡適遺稿及秘藏書信》第40冊,第43~44頁。灰度影印件。毛筆直行書寫,行草。凡二紙。原信無標(biāo)點。信箋左下角鈐“志父”陰文印。周明泰,字志輔,亦作“志父”,⑧周學(xué)熙之子,與劉半農(nóng)相熟。
六
適之兄:于廠甸中得《黛玉葬花圖》一幅,雖是俗工所為,尚不覺面目可憎。此已重加裱制,欲乞《紅樓》專家胡大博士題數(shù)字,將來更擬請專演《葬花》之梅大博士題數(shù)字,然后加以劉大博士之收藏印,亦一美談也。即請大安。
弟復(fù)頓首 三月十三日
請用甚小字題于畫之上方,并留出一定地位予梅博士。
按:載《胡適的日記(手稿本)》第12冊,(臺北)遠流出版事業(yè)股份有限公司1989年版,無頁碼?;叶扔坝〖?。毛筆直行書寫,行草。凡二紙。原信無標(biāo)點。信箋右上欄外印“唐人寫世說新語格”字樣,左下欄間印有“半農(nóng)書翰”陽文篆章一枚。
此信附于胡適1934年7月14日日記之后,當(dāng)亦寫于1934年。
一
新著二篇,乞六兄方家正之。弟□□頓,⑨戊午十二月初三日。
按:載周作人《曲庵的尺牘》,《過去的工作》,第63頁。排印件,今具錄。周文云,信后“別附一紙,題云《唐風(fēng)樓金石文字跋尾補》,第一篇為《錢玄同賀年柬跋》”,“第二篇為《徐□□名刺跋》”,即信中所謂“新著二篇”。
“戊午十二月初三日”,即公歷1919年1月4日。
二
起孟兄,承你和你夫人寫信來給我們夫婦賀年,我們要謝謝你。
現(xiàn)在我有一件事,要和你同你哥哥豫才先生商量。從前你們昆仲向我說過,想要翻譯外國文學(xué)上的作品,用小本子一本一本的出版。我很贊成這個意思,可是我們都是秀才造反,十年不成,所以提議了多次,終于沒有具體的辦法。我到了上海,有一天忽然自己想到,我是個研究文學(xué)的人,近兩年來對于介紹西方文學(xué)的事業(yè)實在太冷淡,太不長進,應(yīng)得竭力振作,切切實實的做一番。于是我就想到,介紹西方文學(xué)是件極繁重的事,為翻譯者、出版者、讀書者三方面的輕而易舉起見,與其介紹長篇,不如介紹短篇。從這一個大前提上,我就生出一個具體的計劃,打算編起一部近代文藝小叢書來。這部叢書,就我的意見,打算分為甲乙丙三集,各集的材料大致如下:
甲集,文藝的本體,凡各人的小說、詩歌、戲劇等屬之。
乙集,議論文藝的東西,凡傳記、批評、比較談等屬之。
丙集,文藝的關(guān)系物,如音樂、雕刻、繪畫、歌謠等,雖非文學(xué)的本體,而實與文藝可以互相參證或發(fā)明者屬之。在這樣的計劃中,我自定的主要辦法如下:
一、譯而不作。
二、稿件以名人著作為限(乙丙兩集之材料亦然)。
三、篇幅不過長。
四、每集之冊數(shù)無定(甲集之冊數(shù)當(dāng)然多于乙丙)。
五、各集各冊均為獨立性質(zhì),故譯編之孰先孰后可依便利排比,不必預(yù)先用一番目錄功夫。即將來全書能出到幾種,亦可聽其自然。此蓋因有人雖然天天在那兒說,要如何編一百種劇目,要如何在兩年之內(nèi),邀集真懂英文之人,翻若干有用的書,則其實還是空談目錄,反不如我輩切切實實能做得一步便是一步也。
以上所說起初只是我一個人的空想,能不能做成尚在虛無飄渺之間。不料今天群益的老板陳芝壽先生來同我談天,我同他一談,他就非常高興,極愿意我和賢昆仲三人把這事完全包辦下來。于是我就和他正式談判,其結(jié)果如下:
一、編制法可完全依我的主張。
二、書用橫行小本,其印刷法以精美為條件,我等可與斟酌討論,他必一一依從。
三、各書取均價法,大約每本自四十葉至八十葉,定價全是一角至二角。若篇幅特長,在八十葉以上者則分訂兩本。
四、出版人對于編譯人,處置稿件之法,可于下三項中任擇其一。甲、版權(quán)共有,即你的歐洲文學(xué)的辦法。乙、租賃版權(quán),即規(guī)定在若干部之內(nèi),抽租值若干,過若干部則抽若干。丙、收買版權(quán)。
啟明!我們談到了這一步,你可以知道,這不是群言性質(zhì),是及義性質(zhì)了。我希望你們昆仲幫我忙,做成這件事。因為我想,我們沒有野心沒有作用的人,借著這適宜的辦法,來實行我們的純潔的文藝介紹,不可以不算是一個很好的機會。你的意思怎么樣?務(wù)必請你用快信回覆我,使我可以就近同他議妥一切。(我大約十號左右回江陰,所以要你寫快信。)若是你不是根本上不贊成,則對于各小條件上的商議也請詳細示知,因為這是極容易辦的。
我還有五層意見,雖然還沒有同該老板談及,卻可以預(yù)先向你斟酌定妥了,隨后向他提出。
一、我打算每年出書至少十二冊,即每人至少四冊,三個月一冊。其每年各書之名目,即于每年開始時,通信規(guī)定。
二、我以為對于處分版權(quán)的三種辦法,以收買較為直捷而少流弊。所以我的意思,每種要求他二百五十元的酬金,字數(shù)約在三萬至六萬間。但將來我們?nèi)缫倘?,其印刷?quán)仍要保存。
三、我們?nèi)〖边M主義,若商量較有進步,即與訂約,在《新青年》上,發(fā)表編輯趣旨。
四、訂約以出書五十本為最少數(shù)。
五、非得我等三人之同意,不許他人加入稿件。此非專賣性質(zhì),乃恐無聊人來搗亂也。
如何如何,速速覆我。弟復(fù)。
按:載周作人《曲庵的尺牘》,《過去的工作》,第66~68頁。排印件,今具錄。據(jù)周文,此信“系用新蘇臺旅館的信封,背面印有紅字廣告五行云:‘本旅館冬令設(shè)備格外完全,各房間茶壺一律均用炭基爐,若厭手冷,有西洋橡皮熱水袋,若厭腳冷,有嘉興銅腳爐。雖在旅店,卻與家庭無二,務(wù)乞各界光顧。’”
又周文云,此信系“九年一月的兩封”之一,“是五日從上海新蘇臺旅館寄來的快信”??芍獙懹?920年1月5日。
三
起明兄:
《英和字典》已寄到了。與群益的交涉,早已辦妥到了八九分。卻因我的雜事太忙,沒有工夫?qū)懶磐ㄖ?,似乎停頓,這是我的不是。如今將所議各節(jié),擇要奉聞。
一、書名決用《近代文藝叢書》。刪去小字。
二、大致每月出一冊,能多出尤佳。
三、書的內(nèi)容,仍照弟定之三部分。但其陳義,當(dāng)由淺入深。故開首十號,均以在第一部分中者為宜。
四、已刊登別種報章雜志之件,不再入本叢書。
五、書分兩種裝訂,平裝每號實價二角,精裝四角。
六、每號字數(shù),以三萬為常,但可有一萬字之伸縮,即至多為四萬,至少為二萬。
七、如材料過少,得合數(shù)種為一號。如過多,得分一種為數(shù)號,但至多不得過四號,即一種之字數(shù)之最大額為十六萬。此種書,應(yīng)合數(shù)號同時出版,不絡(luò)續(xù)分出。
八、編輯部之組織法,以我等三人為基本社員。此后如有同志,愿入本社,經(jīng)我等同意,而又肯守本社規(guī)則者,即認為社員。
九、請魯迅先生為編輯主任。
十、凡社員之著述,均用版權(quán)共有法。其版權(quán)稅率,分為三等。銷數(shù)在一千五百以內(nèi),按定價抽十分之一。一千五以上,三千以內(nèi),抽百分之十五。三千以外,抽十分之二。
十一、版權(quán)稅之交予,出版時先付一半。譬如初次出書一千部;即寄空白印花一千枚,并一千本書之版權(quán)稅之半。至再版時,再寄初印千部之半,并再版千部之半。其式如:
十二、凡非社員之著述,可由群益收買其版權(quán)。其辦法隨時由編輯主任及群益主事人議定之。
十三、凡社員之著述,如在版權(quán)共有期內(nèi),欲另行刻入其個人著述之《全集》中者,此項全集出版時,應(yīng)以最特別之代售法,托群益代售。(但非專賣,不過折扣稍大耳)
十四、此項《叢書》,至少須出五十號,方可停辦。
十五、此項《叢書》,以一九二〇年七月一日以前為籌備期。在籌備期內(nèi),稿件之多寡,可以隨便。七月一日以后,應(yīng)由編輯部按月交稿一種。出版人負按月出版之責(zé)。
以上各條,兄有何種意見,乞用快信通知(寄群益轉(zhuǎn)),以便續(xù)議。如無異議,弟即與群益訂約,由弟個人先行簽名,后乃寄交北京,請兄等簽名,因弟行期已迫也。
再:弟之第一種書為《Wilde短篇十種》(中有神話五篇,散文五篇),陽歷四月底可以寄回。第二種為《Turgénif 之散文詩》,陽歷七月初可以付寄。合并奉聞。
弟復(fù)頓首
按:載《中國現(xiàn)代文藝資料叢刊》第5輯,上海文藝出版社1980年版,第304~305頁。排印件,今具錄。
周作人《曲庵的尺牘》一文談到此信,云系“(民國)九年一月的兩封”之一,“一月二十七日由江陰所寄”??芍诵女?dāng)寫于1920年1月26日或27日。
四
啟明兄:
你病中寫給我的信收到了。我希望這封信寄到北京時,你的病早好了。
另有一封信,是寫給你們諸位的,想來你已(不久就)看見;信中兩件事,我知道你是不能直接幫忙的;但要請你打打邊鼓,時時催催諸位先生,請他們不要擱,想來你一定肯的。(如他們懶著寫信,便請你代寫,如何?)
離倫敦時寄給你幾首詩,你見了么?如今又有幾首,另紙寫寄。還有幾首舊體詩,是做了頑兒的。你若是說:“這是半農(nóng)復(fù)古之征”,那就冤枉了。
到十二月中Collège de France⑩開了學(xué),我便要著手實驗中國語的自然音節(jié)了:打算把律詩、古詩、詞、曲、散文、詩謠、說話等,一起實驗比較,求出一個構(gòu)成音節(jié)的共同原則來(這決不是平平仄仄)。這事如有結(jié)果,我們做白話詩、散文詩等,就有了一個堅固的保障;一面我們自己,也可以有個很清楚的指導(dǎo):你贊成么?
我現(xiàn)在真是沒飯吃,你的書,只能遲一遲,請你原諒。
寄給你的孩子照片,收到了么。
弟復(fù)
九月十六日
仲甫可惡,寄他許多詩,他都不登,偏把一首頂壞的《倫敦》登出。
再:我的論詩謠的信,如尚未發(fā)表,請不發(fā)表。因為我打算再多找些證據(jù),做一篇正式的文章。我此間有底子,不必將原信寄來。
按:載《中國現(xiàn)代文藝資料叢刊》第5輯,第305~306頁。排印件,今具錄。
劉半農(nóng)于1921年夏離開英國倫敦,赴法國巴黎大學(xué)研究實驗語音學(xué);?周作人亦于是年患病,入西山修養(yǎng)。?故此信當(dāng)寫于1921年。
五
啟明兄:
鬧了好久的回國,卻是至今還沒有能動身,似乎有些騙你的嫌疑,所以現(xiàn)在先送張照片給你。
這是張“斜戴烏絨帽”的照片,是上月中蕙英夫人替我照的。
法國有古古怪怪的衣裳,也有古古怪怪的帽子。據(jù)說當(dāng)年王爾德在英國穿了古怪的衣服,招搖過市,結(jié)果便在招搖上增進了不少的聲譽。后來他到法國,還是如法泡制,法國人就睬也不睬他。這就可見奇怪服裝在法國人眼中,竟是值不得什么。我曾在巴黎市上看見一個穿著大黃馬褂,拖著大辮,戴著大紅結(jié)子西瓜皮的中國人(或者是蒙古人),我見了還不免一呆,向他細瞧一眼,而法國人卻全沒看見;若換在倫敦市上,早就有一群小小孩子和大小孩子跟著他,大呼Chin-Chin-Chinaman了!
法國學(xué)校里的制帽有三種:小學(xué)校的是我國打齋飯的小和尚的帽子,中學(xué)校的是翠屏山里和尚戴的尖角帽,大學(xué)校的是我國戲臺上家奴戴的帽子而少去一個摘子。這后一種帽子用烏絨做,上面有五色絲帶以表科別,還有金碧交輝的徽章。將這帽子給年輕的女人戴,并不算什么不稱;但實際是男女生都可以戴得;有許多男學(xué)生早已于思于思了,也還戴著。
不過巴黎大學(xué)二萬馀學(xué)生中,常戴這帽子的不到五十分之一。普通學(xué)生所戴的帽子,即是最普通的“銅盆洋帽子”;不過到得畢業(yè)時,大家買一頂烏絨帽回去,掛在書房壁上,做個紀(jì)念而已。
我也從沒有戴過這帽子,直到與巴黎大學(xué)脫離關(guān)系了才買一頂來做個玩物。
關(guān)于常戴這帽子的一班人的生活,我有《烏絨帽》一詩,另紙錄上。這里的生活在我現(xiàn)在看去是不贊成的;但我若輕了十五年年紀(jì),我一定也是此輩中之一人。這非但是我可以干干脆脆承認的一件事,而且我對于我輩的冬烘生活與此輩的快樂生活之間,也至今還不能用客觀的標(biāo)準(zhǔn)去下什么判斷。我對于此等人,一方面是覺著他有趣,不足為訓(xùn),一方面又覺得他可以喚醒我輩青年時美夢之一部,使我們覺得自處于無聊的干枯的生活之中;我的感想如此而已,如此而已。至于我的詩,乃是用游戲筆墨做的,主意只在略寫事實,并不含有批評或褒貶的性質(zhì)。
問你的好,并問羽太夫人好,令郎令愛等好。
復(fù)。五月三日
按:見2019年西泠印社拍賣公司秋季十五周年“中外名人手跡暨五四百年紀(jì)念專場”拍賣會。今據(jù)原件錄出。硬筆直行書寫。僅一紙。隨信附《烏絨帽(游戲詩)》九首及注二紙,末署“一九二五,三,一九(密卡雷)巴黎?!笨芍诵拍攴?。
六
……
船快到上海了,趕著寫封信與你,預(yù)備一到上海就付寄。其實這封信也盡可以不寫,因為見面在即,要懶也就懶過去了。無如從馬賽開船以來,船愈開愈近本國,我的手便癢著愈想寫,結(jié)果終于是寫了;非但寫了,而且恐怕要寫得很長。若然你看了覺得這種多言而無益的信還不如不寫為妙,那就不要怪我,只怪我的手,見面時請你痛責(zé)手心十下便了!
離開了本國五年半,到今年一月一日以后,就無一日不打回國的念頭。明知回國之后,所聞所見所接觸,無非是痛苦憤恨而已;但即使是痛苦憤恨,也總覺要同他挨近了才甘心。這種的心理我自己也不能解釋;亦許是理知上的事是可以解釋的,感情上的事是根本的不能解釋的。
因為,某種原因(你所知道的),我們直挨到了六月十七日才能從巴黎動身到馬賽。原定的開船期是六月十九,卻不料到了當(dāng)天,因為船上的廚子鬧罷工,船不能開。等到罷工風(fēng)潮完畢了,輪船公司又大打其小算,索性將船期縮減一班,將兩班合一班,延至七月三日開行。這一來,我們就大倒其霉了。不但是腰包里起了恐慌,便在這無可流連的馬賽地方,俘虜般的硬等上兩禮拜,聽著馬賽人說那“C’est engtengdu”?派的土音,也就無聊到萬分以上了。
到馬賽街上去走走,覺得同巴黎也就差不了許多。加非館仍是那么的多,可是增加了不少的乞丐。有一次,我從客棧中走出,走了至多不過是北大一院到二院那么多的路,就碰到了七披[批]的乞丐;其中有一披[批]是一個女人坐在地上,一個八九歲的大孩子躺在一旁,裸著體,一個兩三歲的小孩子抱在懷中。這種景象只有我們東方野蠻國里有罷!在巴黎文明都會里是永世看不見的!
在巴黎街上處處有雕像點綴,到了馬賽就簡直沒有了。馬賽的建筑物,只有一個Notre-Dame de la Garde?很特別,乃是在一座俯臨全城的小山頂上,造起一座禮拜堂,禮拜堂頂上造一座奇大無比的金身圣母像,數(shù)里之外,面目猶隱約可辨。歐洲的建筑物,我雖然看得很少,但就所看見的幾個說,有如倫敦的圣保羅與西明斯德,巴黎的娘娘廟與曼特林,都是大名頂頂刮刮叫的,可都是龐大有馀,氣魄不足。至于凡賽行宮,那簡直是個校場上的演武廳的廓大,可加以評語曰豈有此理!
我所看見的較有氣魄的歐洲建筑物,只有兩座,其一是比國的大理院,其二便是這馬賽的天后宮。(我上文將巴黎的Notre-Dame戲譯為娘娘廟,此處又將馬賽的譯為天后宮,因為馬賽人有個迷信,說凡是航海的人,若經(jīng)過此圣母像而不行禮,則海程不利,其事與吾國海人之敬禮天后同)但若要與我們中國的建筑物相比,就差得多了。便就北京說,非但是三殿,單是崇文、宣武、永定三門,已很夠表出泱泱大國之風(fēng),沒有半點小鬼氣象。(聽說前年吳秀才有拆毀三殿之意,真是該死該死該該死,混蛋混蛋混混蛋?。?/p>
這馬賽的天后宮,壽命已有一千年了,看去還像新的一樣。可憐西湖上的雷峰塔,早就破爛得像個火燒癩痢頭,到去年索性倒掉了。若說我們中國人野蠻不開化,在這不能保存古物一點上,卻正可以當(dāng)之而無愧!離巴黎前得兼士來信,說有個美國人要到新疆開掘古物,北大也派陳萬里先生同去。當(dāng)真!這已是中國學(xué)術(shù)界中破天荒的一件事了。但試問新疆是中國的土地,美國人豈能自由開掘!若換作美國土地上有什么一宗古物發(fā)現(xiàn)了,我們中國人能不能去開掘?可憐我們中國內(nèi)務(wù)部的一班官老爺,對于北京古物陳列所里的一些勞什子,便愛護到什么似的,連看的人要動筆抄寫都不許(這是全世界中沒有的怪事,其中自有隱衷,姑置不論),偏在這等處,卻大闊氣而特闊氣,哼!好東西,你還配得算有腦筋么!
法國是個文化集中的國家,可惜是太集中了。若然你只到過巴黎,你必定要說法國是世界最美最富的一國。到一出巴黎城,可就兩樣了。單就Colombes?一處(就是從前開豆腐公司,現(xiàn)在設(shè)有華法教育會的“華法事業(yè)”的發(fā)祥地)去一看,已就憔悴可憐,夠叫我們搖頭嘆氣。若說馬賽,本是法國的第一海港,而且也是第二名都(也有人說里昂是第二,馬賽是第三),據(jù)我們想,他至少也總有巴黎的一半或三分之一大,那知大大不然,簡直連十分之一也趕不上。大街只有三條半;最大的鋪子只能比到巴黎的三等鋪子;游觀之地如博物院、公園、戲院等,也只能說聲算啦,有的有的!最奇怪的是當(dāng)?shù)赝耆珱]有印過一本書,所有的書都從巴黎運來,由小書鋪發(fā)賣。我說小書鋪,因為這種書鋪的局面,不過和東安市上的大一些的書攤子差不多。非但是書,便是普通用品,也時感缺乏。我要買六打S.E.的干片,只買到了四打,要買個小紅燈泡,竟沒有買到??偠灾覀儚陌屠璧今R賽,只在火車上走了十二個鐘頭,已換了一個世界。所以我們說笑話:若然有人拿個大炸彈從鐵塔頂上擲下,將巴黎一下炸光,法國的文明,就從此rien du tout?了!
但有一事不要忘了,馬賽的火肉,熏肉,香腸都很好很便宜。
馬賽有兩種特別店:一是刷靴店,一是毛廁店。
開船的一天到了,一到碼頭邊,就看見一個挑水的中國工人。“挑”之一字,本是歐洲字典中沒有的,所以我們一看見挑水,已就接觸到了故鄉(xiāng)風(fēng)物了。到上船之后,見三等艙中的茶房,都是中國人,但可惜都是廣東人,要說國語是說不通,要借用法語也是借不通。到了此處,真感到了國語沒有統(tǒng)一的痛苦。像章士釗那小鬼,膽敢想做禁用國語的屁事,固然是罪在不赦。便是過于熱心于國語的先生們,不從大處著想,只在小枝小節(jié)上左挑右剔,弄得國語問題起根本的搖動的,我也要斬釘截鐵的說:厥罪惟均。
我們夢想回國,已有那么多的時候,所以到了真要回國了,心中只是充滿了回國以后如何歡慰的夢想,對于法國,并沒有什么留戀。但到船漸漸的離開碼頭了,小蕙高喚了幾聲的adieu,la Frante[France]!?可又把我喚回到了巴黎的拉丁區(qū)里去了。法國人常說:法國是外國人的第二祖國。這話雖然過分些,可至少也有一半是真的。因為到了法國的人,往往自己并不覺得是個外國人;所以如此者,因法國的外國人太多,法國人看慣了,也就決不把你當(dāng)做外國人了。因其如此,所以外國人到法國,總比到別國舒服些。這是法國的好處。但也有他的壞處:有許多人到了法國就不想回去了。啟明你相信么?巴黎留學(xué)界中,還有一千八百九十幾年派來的老前輩,換句話說,便是十九世紀(jì)中的老前輩!問他學(xué)到了些什么呢?恐怕除向婊子問價說聲Com bien??之外,也就沒有什么罷!
至于我之于拉丁區(qū),也就說不出他的具體的好處來。盧森堡里坐坐也嘸啥罷,可惜我覺得人為的公園,總有點俗不可耐。但拉丁區(qū)總還是好的。我覺得他正如我穿了三年到臨走時才拋去的一件破棉袍,穿著了總是舒服,不穿總是難過?,F(xiàn)在和他相別了,雖然未必便是永別,卻至少總要別上三年五年罷!
開船以后,船便在地中海里走。地中海的風(fēng)浪,一向是有名的,這一次可真是風(fēng)平浪靜;走了五天五夜,只有些小小的簸動。開船的第二天正是陰歷五月十五,在歐洲五六年中從沒有能看見過很好的月亮,此番可給我大看特看了。半夜時全船都已睡靜,我還仍舊在甲板上,直看到兩點多鐘才下艙,寫了二十八個字:
人聲寂寂中天靜,
三五疏星兢[競]月明。
一片清平萬里海,
更欣船向故鄉(xiāng)行。
做舊詩我本是外行,這不過將行程所經(jīng),寫下留個紀(jì)念,等于舊小說中“有詩為證”一類的歪詩便了。
這回同船的中國人大多而特多,比到來時只有禧文一人作伴,情形大不相同了。中國人中乘頭等的有一位,是荊生將軍的秘書,現(xiàn)在失了寵,送他盤費,請他打地蓋了。乘二等的原來只有一位,是個從美國繞道歐洲回國的學(xué)生,“像煞有價事”到了不知其所以然。后來又加了一位,乃是從三等艙中轉(zhuǎn)過去的。這位先生從美國轉(zhuǎn)學(xué)英國,他說三等艙是下等人坐的,所以情愿打電報到巴黎,籌了三千法郎改二等,但已屈辱他做了近一禮拜的下等人了!
三等艙中有二十四五個中國學(xué)生和一個“外交官”,四等艙中也有十幾個學(xué)生。其中舊相識很少,只有一位周梅蓀先生,是個睏在書堆里的蠹魚,一位程演生先生,那是無須介紹得的了。在這許多學(xué)生中,習(xí)“虛學(xué)”的很少,習(xí)“實學(xué)”的很多:有造玻璃的,有紡織的,有造糖造啤酒的,有裝置電機的……我覺得這種人的留學(xué),真已能走到了一條正路。他們知道在歐洲居留的時間不能多,不能多在理論上用咿唔咕[呫]嗶的功夫,所以趕快學(xué)成了一種技藝,預(yù)備回國去應(yīng)用。這種的技藝,在我們搖頭擺腦的新冬烘看起來,或者可以說是不登大雅之堂,而實際卻是挽回中國國脈的“奪命丹”。因為我覺得中國社會之根本不如歐洲社會者,只在于一般人民之生活不安。若老是整天的愁窮叫苦,吃朝頓,沒夜頓,即使是洋鬼子不用大炮打來,我們也遲早必有自斃的一天。要挽回這種危險的局面,惟有趕快設(shè)法增進民間的富力。要增進民間的富力,靠大工業(yè)是靠不住的,因為大工業(yè)只是成全了幾個資本家,造就了無數(shù)的豬仔似的苦力??啃」I(yè)也是靠不住的,因為織席賣履的小工業(yè),并無補于民生國脈;試看土耳其人擺小攤子的本領(lǐng),總算是世界第一的了,而其老不長進依然如故也。大工業(yè)小工業(yè)既然都不行,那就不得不求之于中等工業(yè),就是資本在五萬以至十萬之間的工業(yè)。若然我國每一大縣有這種工廠三五家,每一小縣有一二家,你看罷!不出十年,我們的面目,必然完全兩樣了。必須到了那時,然后才可以在教育上收到在[正]當(dāng)?shù)男Ч?。這正合于孔老先生“既富矣然后教之”那一句話。照現(xiàn)在的情形,憑你是段老爹,張老爹,馮老爹,至多只能在爛腿上多貼一兩個膏藥而已。我并不是研究社會經(jīng)濟的,或者我所說的完全等于吳鑒光的瞎說,但我自己總還覺得不甚大錯。因此我很希望同船諸公,回國后好好的干,不要今天一場牌,明天一席酒,到一年半載之后,將所學(xué)到的完全從糞門里瀉了出去。我更希望社會能看重他們,成全他們,不屈逼他們?nèi)プ鲑u子女的勾當(dāng),也不請他們?nèi)プ龉?,戕賊了他們的人格。
四等艙中,除中國學(xué)生外,還有一幫潮州華僑,是從南美洲轉(zhuǎn)道歐洲回國的。這班人也是老老實實,忠忠厚厚的,但說到清潔問題,可就有些可議了。有一天早晨,我看見他們所帶的一個小孩,在篷帳門前撒溺,就有一人將亂紙蘸了溺,塞入小孩口里!這種的懲罰可真是“出乎意表之外”了,但他們做大人的在甲板上隨口吐痰,吐了隨便的腳底一擦,也未免太自由罷!但這種的自由并不是我們中國人所專有,有一個法國女人,暈了船就不擇地的亂嘔,甲板上也嘔,飯廳上也嘔;非但自己嘔,還縱容小孩子在飯廳扶梯旁撒溺,撒的滿屋子奇臭。
在學(xué)生中,也鬧了一些小笑話。開船一天之后,就有三個學(xué)生和前文所說“外交官”也者,在飯廳上大打其麻雀。整整打了兩天,不知為了什么發(fā)生了爭端,只聽得拍的一聲,“外交官”已吃了一個耳光,“外交官”豈肯答應(yīng),隨手拉過一個汽水瓶來,乓!接著又是一個盤子,接著又是一個糖盂,接著又是一個盤子……打成一片的乒乒乓!幸而拉的人多,沒有傷人。明天船上辦事處將這“外交官”及其對手者叫了去,痛罵一頓了事。這在他們有什么要緊呢,但我們?nèi)w中國學(xué)生的臉,給他丟凈了!嗚呼,此其所以為“下等人”歟!
在船上或在火車?yán)锏墓怅帲偸情_始時過得很快,愈入后便愈慢。從馬賽到波賽,也有五整天的功夫,但只是一剎那的過去了。我現(xiàn)在想來想去,再想不出當(dāng)時做了些什么,只記得開船第三天看了意大利的Stamnoi[Stromboli]火山。以后曾談過幾次吳稚暉老先生。
意大利的火山,前回來的時候在夜半經(jīng)過,又正碰著了他的噴火期。那時我們都已睡了,聽著了消息便披衣跑上甲板去看;那冷風(fēng)撲面,熔石飛空的景象,至今還如在目前。這回卻不湊巧,經(jīng)過的時間是在上午七點,又不在噴火。因此看火山只看到了“煙山”,雖然船離火山極近,幾乎連噴火口都可以看得清楚,可更覺得索然無味了。亦許是山靈有知,前一次是給我一個美術(shù)的欣賞,這一次是給我一個科學(xué)的觀察;無如我既不是美術(shù)家,也不是科學(xué)家,那真是辜負了他的盛意了。
火山是害人的東西,但我們在黑夜里看火山噴火時,心中就只有一個美的觀念,再不去管他是害人是益人。這正如你批評譚[鐔]百姿中所說,決不因為看了劍托上的雕刻,就想到了殺人。但在這等處,究竟也有不少的區(qū)別。譬如常州有位前輩先生,據(jù)他的后進們說,他在前清做官時,吃不下飯了就要向監(jiān)牢里提出幾個犯人來當(dāng)庭砍去了下飯,這叫做什么話呢?又如《新潮》里登過一篇小說,說有一個包造避火房的工程師,一味偷工減料,到他所造的房子遭了火,他還嘴里嚼了一塊糖,擠在人群中看火,看著一個個的人活剝剝燒死,這又是什么話呢?
至于談到吳稚暉先生,乃是因為那一幫潮州朋友中,有一位老者貌似吳先生而引動了頭。一動頭,就有幾位當(dāng)初跟著吳先生到法國,后來又跟著他在里昂讀書多時的朋友,一齊加入談天。于是一件一件的講:講到他到香港時,貼出條子,叫大家謹防掱手,結(jié)果是他老先生自已被掱去了二十八塊錢。講到同船有某位先生的褲子破了,他替他縫補好了。講到船上的毛房臟了,他提了水去仔仔細細,一絲不茍的洗干凈了。講到他在里昂,兩法郎一天過了好多天。講到有人向他借錢,他說我吳稚暉老了,□□賣不出去!?講到他每天晚飯后坐在石墩上談天,環(huán)而聽者數(shù)十人,他講了些什么什么,什么什么,結(jié)果是他指著某位先生說:當(dāng)心,你還是坐下的好,別叫小兄弟氣惱了!又說:老鷹□□滿地紅,?這有什么要緊呢!……諸如此類,此時記不勝記。總而言之,吳先生是個百開不疲的話匣子,所以我們的話匣子一開,也就再也關(guān)不住的了!
吳先生是當(dāng)今一大奇人:這是句掛在天安門上誰也不能不承認的話。但他老先生不用其專長而喜用其較不擅長,也就無可諱言。我們希望他的是馬上坐進小茶館,一手剝著瓜子花生米,一手提起生花妙筆,不分日夜的著出幾部奇書來,使我們干枯的腦子里活動活動,而他老先生可是至今不干。他不干于他沒有什么要緊,可是大苦了我們這班想吃天鵝肉的小子了!
船到了波賽,停八點鐘,上岸去走走,買了幾包煙,幾包“突厥樂”,吃了些冰,走完了三條半的街,得到的總印象是“糟”。
這地方是永遠不會長進的。土人的生活,只是強兇,無恥,與竹杠。至于白人,若然是久居此地的,也當(dāng)然只有強兇與剝削。但無論如何,旅行中經(jīng)過此地,總還覺得有不少的趣味,因為有許多小出產(chǎn)和小美術(shù)品,可以證明這地方受到了埃及,波斯,土耳其等國的舊文明的影響,使我們腦筋中發(fā)生新奇的感想;至于其蒲底,那就簡直是原始社會的色彩了。
從波賽過去經(jīng)了一夜多的蘇彝士運河,便到紅海。蘇彝士河在我來時,是旅行中最美快的一截,因為正值月圓,船在河中慢慢的走,宛然是本國隋河中景象,而且處處有五彩信號燈點綴,較之隋河中尤為有趣??上菚r蕙英夫人還暈了船躺著。這回月圓雖然已過了三四天,但到十點鐘以后,仍是清輝萬里。蕙英夫人也不暈船,能帶了孩子們到甲板上去看看月亮,聽聽多年沒聽過的蟋蟀叫,同小蕙說:這就是你國語讀本中所讀到的蟋蟀叫。因此我覺得這回的經(jīng)過蘇彝士,也可算得全程中最好的一截;有二十八個字:
重來夜過蘇彝士,
月照平沙雪樣明。
最是岸頭鳴蟋蟀,
預(yù)傳萬里故鄉(xiāng)情。
過蘇彝士以后進了紅海,可就是大倒其霉了!我來的時候紅海里并不大熱。這回動身前雖有許多朋友向我說起紅海夏季之熱,我總還帶著三分的不相信,以為熱帶上是沒有冬夏的,不料一進海,寒暑表就飛也似的漲起來,室中是二十八,三十,三十二,三十五,三十六,太陽里是四十五,五十,五十五,六十,嗐!在巴黎傷了風(fēng)洗蒸浴,也不過是三十五度,現(xiàn)在便在這三十五六度中過五天五夜的話,還了得!還了得!汗當(dāng)然是不住的流;椅子桌子是沒有一處不燙;有些地方的油漆也融了,擱上東西去馬上粘黏住。風(fēng)是一些沒有的;開著電扇,也至多只能降下半度的熱,無濟于事。有一個火夫,便在這當(dāng)兒熱死了。
在這奇熱之中,還有一件要不得的事,就是不能好好的洗澡。我們?nèi)扰撝须m有兩個澡盆,兩個雨浴,但實際只能沖涼,不能去垢,因用海水洗澡,就不能用肥皂(肥皂一見海水,馬上起化學(xué)作用變成了不知什么),而要去垢,卻非用肥皂不可。因此我們雖然天天洗澡,只是自己騙著自己,算是有了這么一回事!直到后來到了西貢,船在淡水中我們才能好好的洗了幾個澡。但據(jù)演生說:這回已算享了天福了。前回他與吳稚暉先生同來時,坐了四等艙,就完全沒有洗澡的權(quán)利。身上臟了,只能脫光了到水龍頭下去沖;若有時碰到了從安南回去的法國鬼兵也來取水或沖洗,他就把你一腳踢開!在同行許多人中,又找不出一個能說法國話的去同船上交涉,那才是苦咧!
因?qū)懙较丛?,就不得不連類而及于毛房。船上的毛房,坑底是用的英國舊式活門制。這種坑底真是糟不可言。
我本是個生活簡單(腦筋當(dāng)然也很簡單)的人,所以什么都是隨隨便便。但天熱了不能好好的洗澡,吃了飯不能好好的拉屎,也未免暗暗叫苦。
紅海過了就是其蒲底了。這地方我來時沒有經(jīng)過,所以很想上去看看,但是許多人說不值得上去,天氣又還同紅海中一樣的熱,我也就從此中止了??赐寥松洗瑏碣u的東西,只有小檸檬,蒲扇,小草窩,下等煙草等;用望遠鏡向岸上看看,雖有幾座洋房,卻被陽光蒸灼得憔悴萬分,大有沙漠色彩。
這本是塊沒用的地方。法國人雖然把他硬開出來,做個船只往來上煤上水之處,可也是無論如何弄他不好。說天時是熱不可耐,說地利是全無出產(chǎn),說人文是土人尚離原始社會不遠。因此名義上雖然叫做法國的殖民地,而居留的法國人,不過一二百人。
一下子有許多朋友上了岸回來了,問他看到了些什么,可是完全無有。因時在下午兩三點鐘,所以街上的鋪子全關(guān)了門避暑;開門的只有一家法國的加非館,竹杠卻并不甚兇,比在波賽好得多。土人的竹杠程度,也比不上波賽。波賽土人賣東西,索價可高于實價至五十倍以上,此地卻不過三倍五倍。但兇惡起來,也還一樣的可怕。據(jù)說去年有位中國學(xué)生在波賽被土人捅了一刀,這回有位湖南劉先生,也被其蒲底土人打了一蒲扇。
其蒲底是個一覽無遺的地方,所以上岸不到一兩個鐘頭就回來了。但是梅蓀和一位石先生,過了三四點鐘還不見回來;看看船要開了,我們在船上的都急起來了:許是他們被土人綁了票去,那真大不得了。后來他們回來了;問其何以姍姍來遲,乃是因為熱得坐在加非館里,懶得不能動。
……
按:載劉小蕙《劉半農(nóng)書信抄(兩封)》,《父親劉半農(nóng)》,第221~232頁。排印件,原編者注:“按原件中標(biāo)點排出”。今具錄,略去原整理注記。
劉半農(nóng)于1925年7月自法國馬賽乘船歸國,8月7日抵滬。?此信開頭云:“船快到上海了,趕著寫封信與你,預(yù)備一到上海就付寄?!眲t當(dāng)寫于1925年8月初。
七
大札到。兄整理古文舊譯,弟則頗思讀佛經(jīng),欲稍稍習(xí)其筆法,為翻譯古印度聲明書之備,或者開倒車程度,更勝硯兄一籌耳。聞疑古亦頗開倒車,但不肯向弟明說。此是見老者而挺胸突肚之故智,其中自有玄妙天機,不宜戳破紙糊老虎也?!靶廖春擦帧蔽粗奥劊恢謸v什么鬼,兄真是頑皮老孩子也。談天抬杠,甚樂為之,或到孔德或到苦雨齋,當(dāng)惟命。惟如今日大風(fēng),敢告不敏。
今日刻此小印解悶,若笑歪嘴巴,恕不負責(zé)。
廠甸無所得,只張龢菴《百花箋譜》二冊頗可人意,但骨董先生決不視為珍品也。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“覆周啟明”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信言“弟則頗思讀佛經(jīng),欲稍稍習(xí)其筆法,為翻譯古印度聲明書之備”,后一信則逕稱“翻譯聲明書,只可稍參古人譯經(jīng)筆法”云云,則兩信相去不遠,均寫于1927年(見下函),且此信在前,殆無疑問。又信中所謂周作人“整理”的“古文舊譯”,當(dāng)指其1911年初以文言譯成的《黃薔薇》一書,育珂摩耳著,商務(wù)印書館1927年8月初版。
八
吾鄉(xiāng)諺語云:“癡漢等婆娘,婆娘勒浪乘風(fēng)涼”,此可為昨日之事道。惜以婆娘奉屈,未免小小對不起耳。弟集舊作,擬只收數(shù)年來論學(xué)之文,關(guān)于語言文字音律者居十之九,雜文一概不錄,故《靈霞館筆記》亦只得暫擱,或?qū)砹磔嬰s文,自在必收之列。今次之書,頗想大板精印,又想以略昂之價,將板權(quán)出賣,庶可買幾個窩窩頭吃。但書店掌柜多已富而胖(衣萍語),正不知有人要買否耳?!镀哝摇分兄弧断刺繕颉芬黄獦O佳,其馀均是詩鐘之類,不值得重印。翻譯聲明書,只可稍參古人譯經(jīng)筆法,于是見原本之莊嚴(yán)美妙。若要學(xué)到十分,則誠如兄言,看者不便,轉(zhuǎn)失譯書之旨。過年來只寫過《音律尺算法》二十紙,又昨夜及今日略翻梵文字書,此勉強可算作自己受用之事,其馀全是糊涂過去,不是替他人修改無聊稿子,便是為瑣事打擾。如此過去,即便活到三百歲,恐亦只是一個大草包耳。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“覆周啟明”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
信中云:“過年來只寫過《音律尺算法》二十紙”,此文刊《音樂雜志》1928年1月10日~3月10日第1卷第1~3號,落款云:“一九二七年二月四日,劉復(fù)識于‘三家胡同’之底?!笨芍拘女?dāng)寫于1927年。
九
有友人作俞曲園年譜,凡二十馀萬言,頗費心血,丐弟為之正疵謬。弟自問此事不宜假充內(nèi)行,惟有懇兄轉(zhuǎn)介于平伯兄。倘得允諾,當(dāng)將稿送去。如平伯愿為作一小序,或為增益材料,作者必九頓首謝也。
歸來尚未得唔[晤]談機會,甚悶悶。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“與周啟明”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信請周作人將某人所作俞樾年譜轉(zhuǎn)介于俞平伯。周氏果為代達,見1928年9月26、29日周、俞往來函件。?則此信當(dāng)寫于1928年9月26日前不久,很可能就在25日。
一〇
昔有人蓄二妾,字之曰田田錢錢,謂不有田,當(dāng)有錢,不有錢,當(dāng)有田,恍惚此人是放翁,但苦記憶不審,望硯兄為我一決之,能示出處更佳。
(余去年與豈明同寓多田家,共筆硯者五日,故相約以硯兄相呼也。)
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月5日第23期,題“與周啟明”。排印件,今具錄。
張作霖入主京師,劉、周二人寄寓日人多田家避難,事在1927年9、10月。?故此信當(dāng)寫于1928年。
一一
舉介紹宋君,擬請
囑其日內(nèi)到女院與鄭穎孫兄一談,聞徐任民兄談馬五先生本年不來,高中國文空出兩點,弟擬推北大新畢業(yè)之敖士英君擔(dān)任,不知 兄同意否?北新老板李志云來此,日內(nèi)擬請彼吃飯,乞兄一陪,因欲找到此公之熟人,頗不易也。即請著安。
弟復(fù) 八月二十日
按:載《魯迅研究資料(13)》,天津人民出版社1984年版,第3頁。排印件,今具錄。(以下同)
信中談推薦“北大新畢業(yè)之敖士英君”擔(dān)任高中國文事。查敖士英系江西清水人,1930年從北大國文系畢業(yè)。?此信當(dāng)亦寫于1930年。
一二
手示敬悉,張君譯稿尚存陳援庵處審查,今日到校,未能見彼,日內(nèi)當(dāng)向一詢確息奉聞也,專復(fù)即頌専齋老人日祉
弟曲庵合什
十二月十二日
難明白小印甚佳,是張越丞所刻否?
按:載《魯迅研究資料(13)》,第7頁。原整理者注“原無標(biāo)點”。
“難明白”印,確系印人張樾丞所刻。?在現(xiàn)存周作人、俞平伯往來通信中,首見于1930年11月27日周函(此印后數(shù)用),?與劉半農(nóng)此信月日相近。查周作人日記,是年12月13日確有收到劉半農(nóng)來信的記錄。?則此信或即寫于1930年12月12日。
一三
豈老硯兄:前星期公宴百年兄未能到,即知 道體違和。適值有搬家之忙,未能到苦雨齋一談,甚以為歉。昨奉 手札,知欲打聽筆店之善者,而加以采擇焉。是誠有裨風(fēng)雅之盛事也。雖然以弟之愚所說,豈能有當(dāng)哉!亦姑瞎三話四而已。謹案:北平之筆,有戴月軒焉,有賀蓮青焉,弟均嘗試一二,前者較廉,后者較貴,然而不好則一也。又有李鼎和焉,其店蓋在上海,其筆則各南紙店代賣,價頗不貴,然而好者不過什枝中見一二,且式樣不精,置之案頭頗不好看,不足取也。去歲有吳昆山其人者,提白布包到弟家兜買賣,弟曾報效其三五十塊洋鈿焉,此人頗能研究,且于裝璜上力求精美,然筆則不甚佳,弟前后僅得兩筆,至今尚用之,其馀蓋置之高閣。云有寧玉和老人,常在馬老九處,所制“篆號之筆”,五枝中容有一枝好,“狼毫大卷筆”亦然,似尚不惡,式樣不講求而廉價,亦自可喜,故弟至今尚報效之。惟年節(jié)以后,僅來過一次,以前每月必來一二次,不知何故,或者他處有闊買賣歟,或者病歟,均不得而知也。此上亂說一陣,于兄可謂完全不得要領(lǐng),然而弟所知者,只有如此,已罄心嘔肺而出之,若有隱瞞,皇天在上,鬼神殛之??偠灾?,統(tǒng)而言之,現(xiàn)在要找到一筆店,買一枝,好一枝,不特為事理之所無有,抑且為天理之所不容,是誠不得不仰天推[椎]心而泣血者也。有一朝鮮人,名金鏞化,弟不相識,暑假前來此,欲入輔仁大學(xué),弟已援去年某白人學(xué)生例允之,彼遂歸日本一行,暑假后來平,又來見我,弟告以輔大教務(wù)長已辭去,暑假前所允,是否有效,可往見沈三爺,即以介紹信付之,結(jié)果碰一釘子,今天彼又來見我,欲找日文鐘點,弟于此道,完全不知,只得再寫一介紹信,而我 兄麻煩,?千乞恕之。匆匆即請痊安
弟復(fù) 九月十三日
按:載《魯迅研究資料(13)》,第5~6頁。
信中提及“前星期公宴”陳大齊(字百年),而周作人因病未到事。查錢玄同日記,1931年9月6日項下云:“七時至東興樓,馬二、馬四、劉半、樊逵、周作五人賞陳大齊吃飯(他剛從南京來也)。周作因目疾未到,邀我作陪”。?可知此信年份。
一四
豈明老兄硯右: 翰悉,髡鉗箋亦拜領(lǐng),多謝多謝。羲皇上人簡,竟付洪喬,不勝豈有此理之至。幸留副稿,更錄一通。即請 道鑒。
弟復(fù)頓首
三月廿八日
弟近來腳痛,坐立尤甚,靜躺三日,聽天際風(fēng)聲虎虎,看簾前濛濛然落黃沙,馀無所作,真羲皇上人,視兄靜坐尤勝也。今日小愈,又起寫《一雅》,不肯放手,乃知此福不能久享,命也夫。
按:載《魯迅研究資料(13)》,第3~4頁。
信中談及“拜領(lǐng)”周作人所贈“髡鉗箋”事,此箋為周氏1932年2月底自制,?3月23日贈劉半農(nóng)一匣。?可知此信年份。所云《一雅》一書,是劉半農(nóng)等人“擬編的一部《中國大辭典》的一個試編樣本”。全書未成,僅寫出一部分(即論文《釋“一”》),刊《國學(xué)季刊》1932年3月第3卷第1號,時間上亦是佐證。
一五
質(zhì)然?幾錢銀子可買到《焚椒記[錄]》,至可喜賀,買到乞見假一讀。寶顏堂秘籍中確有此種,天炎人懶,不愿到圖書館去也。蒙難紀(jì)念,忽忽五年將近無,?如何不白發(fā)日增,今年十月二十四當(dāng)與公各破費兩銀,共邀知好吃一頓如何?專齋道座
弟曲 七月十三夜
按:載《魯迅研究資料(13)》,第3頁。
信中所云“十月二十四日”為五周年“蒙難紀(jì)念”,當(dāng)指1927年張作霖“入京主政”后,“北新封,語絲?!?,周、劉二人外出避難,于10月24日始出一事。?可知此信寫于五年后的1932年。又《焚椒錄》,金人王鼎著,有寶顏堂秘笈本。周作人1932年7月23日日記有“改訂《焚椒錄》”的記載,?亦是佐證。
一六
豈翁硯兄老大哥足下:尊札拜讀,不勝惶恐。查此事,月前小弟登門磕頭之日,即
老大哥金口玉諾之時。竊聞著象棋者有言:“君子無悔。”豈有 老大哥而不君子者乎?尚望 多多繃場,他日當(dāng)再造
府磕一百二十個響頭也。此請
道安。
弟復(fù)頓首
八月廿一夜
按:見中國嘉德2012秋季拍賣會。今據(jù)原件錄出。毛筆直行書寫,行書。僅一紙。原信無標(biāo)點。落款處鈐“劉復(fù)”陰文印。信封書:“西四北 八道灣十一號/周啟明先生/半農(nóng)”。左上角郵戳漫漶。
此信年份不詳。
一七
豈明老兄:好久不見,春花又開,想同有風(fēng)景不殊之感。此賈人持來田水月《廿一史略鼓詞》抄本一冊,寥寥四十葉,索價十六元,不知已有刻本否?因此公是我
兄同鄉(xiāng),故以知聞。匆匆,即請
著安。
弟復(fù)頓首
四月三日
按:載《魯迅研究資料(13)》,第4頁。
此信年份不詳。
一八
硯兄:
頃晤夢公,因兄前有自愿賣身之言,因試探之,渠十分贊成,聞不日當(dāng)擬登門磕頭云,特達。即請
著安。
弟復(fù) 一月三十日
按:載《魯迅研究資料(13)》,第4頁。
此信年份不詳。
一九
豈明兄:現(xiàn)籌得圖書費一千元,存會計課,備兄提用。但圖書館尚有修便[綆]堂等舊帳若干,亦望酌量點綴一二,請卓裁為荷。即請著安。
弟復(fù) 十二日
按:載《魯迅研究資料(13)》,第5頁。
此信日期不詳。
二〇
專齋硯兄:無聊公于三月前來一函,久已忘卻,近來檢點廢紙,乃又發(fā)見。中有貼就郵票之信封,似乎乾沒了有不廉之譏,故便寫了八個無聊字歸之(記得是“寸[才]藻縱橫,詞旨典贍”八字)。不料寄去之后,又來一信,說什么“寫作雙絕,覆瓿增光”等等,當(dāng)然立即投入字簏。卻又附一函,要我代寄,這就苦了老哥了。相應(yīng)函復(fù)。即頌 查照為荷。
曲再拜 十二月廿五夜
林森兒子是我學(xué)生,近想刻兩?。阂皇侵煳摹皻J加賄選銜”,旁加雙龍;一是白文“太子太傅”,又舍不得送幾元與張越丞,或須找到刻印朋友揩油也。
按:載《魯迅研究資料(13)》,第5頁。原整理者注“原無標(biāo)點”。
此信年份不詳。
二一
豈明兄:
平伯兄薪水本應(yīng)照十二個月算,惟因今年學(xué)校特別饑荒,教授照講師待遇者,有四人之多,若一律多發(fā)一個月,學(xué)校損失在六百元以上,似稍困難,擬仍照十一個月算。自下年起,改為十二個月,弟當(dāng)于下次院務(wù)會議提出作為定案,即請婉達平伯兄為荷,此頌
近安
弟復(fù)
一月廿一日
按:載《魯迅研究資料(13)》,第7頁。原整理者注“原無標(biāo)點”。
此信年份不詳。
二二
承拓示大順錢,與新郵票合觀,頗有“不著一字,盡得風(fēng)流”之妙。然尖刻至此,至少當(dāng)打一百大板也。年初已有友人欲買松雪千文,曾為電問養(yǎng)庵,未能辦到,此時似可不必再問。無可為力,萬祈垂諒。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“覆周啟明”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信日期不詳。
士遠兄:
夷初兄:
一月以前,我寄給士遠兄的一封信,想來已經(jīng)寄到的了。承士遠兄替我辦的交給“該小子”沈步洲的證書,也早已收到,多謝多謝。
到了歐洲三個多月,接到本國朋友的信,實在太少;學(xué)校里的消息,除在《日刊》中看見些照例公事以外,簡直完全是模糊。
在歐洲三個月的光陰,很慚愧,竟可算沒有學(xué)到什么。傅斯年喜歡出風(fēng)頭,前禮拜六已在中英友誼會的茶話會里,用英語演說,題目是“中國文學(xué),哲學(xué),藝術(shù)的新運動”,哈哈,真是一口吸盡西江水!可惜我近兩年來,不知為了什么,漸漸的由動趨靜,大有“暮氣漸深”之勢;要不然,也可以像他一樣,到處出風(fēng)頭,到處“搶話說”。然而卻巧因為如此,他已能用英語演說,我連幾句日用的英語,還有時要露出些“格格不吐”的窘態(tài);這實在是我不如他的地方。
學(xué)了一些語音學(xué),才知道中國人的口音,和歐洲人相去得太遠。我們從前和玄同諸公,在群言堂談天,若說到羅馬字拼音的問題,總以為中國的“天”字,拼作“tien”,當(dāng)然沒有問題;不知道英國人就不能發(fā)中國“天”字的子音。我同兩位語音學(xué)教習(xí),說了四十五分鐘的“天”字,他們還不能說得準(zhǔn);我說,那便是英文的“t”,他們照此一辦,卻并不是“天”,是“天”與“牽”中間的一個怪音;他們還說,中國“天”字的子音,不但英語中沒有,連語音學(xué)中,也沒有相當(dāng)?shù)姆柨梢员硭_@樣一看,要借語音學(xué)的學(xué)說,來解決中國的讀音問題,實在是件極難的事。(傅孟真主張把中國字改用羅馬字母,十幾天以前,漲紅了臉同我辯了一場。我說中國的“九”字的子音,應(yīng)當(dāng)如何拼法,他說是語音學(xué)中的“d?”;我說,我同兩位語音學(xué)教習(xí),談?wù)摿硕嗵斓摹熬拧弊?,他們還沒有法子想,也不能說得準(zhǔn),你如何看得如此容易?他沒有話說,然而還是固執(zhí)己意。這種純用主觀的未來學(xué)者,實在很危險。)
有個美國人,名叫貝德明(D.Beach),是我們學(xué)校中派來專習(xí)語音學(xué)的,我也和他見過幾次。這一種人,若說請他學(xué)些語音學(xué)的普通條件,成績當(dāng)然不會十分壞;若要請他把所學(xué)的理論,應(yīng)用到中國東西上來,恐怕“甚矣其難也!”(若為普通理論計,此間盡有已學(xué)成的,成績很好的人,請起來也并不煩難,身價也并不高,何必我們專派)。再就貝德明個人說,傅斯年說他是“下流”,似乎太過分;我的意見,是說他“不高明,可笑?!蔽覀儗W(xué)校里派這一個人出來,實在是失策;不過這句話,只可我們幾個知己的人,關(guān)緊了窗子談?wù)?,若是一說出去,在歷史上就要得罪一個人,而且人家看了我所處的地位,說出這一份話來,對于我,恐怕反要下一種不好的評判。(這一份話,或者玄同可以完全明白。但是不明白,也全不要緊;因為這是我們隨便談天,無討論根究之必要)
兼士兄的語典,研究得怎樣了?我很希望他早點病好,早點寫些東西出來,大家討究討究。我們提倡白話文,已有三年;一部語典不出世,實在是我們的不是。我近來對于國語的動詞,用極愚的法子去研究,頗有發(fā)明(牛屄?。痪帽憧蓪懗?,寄回來同兼士所研究到的,互相參證。
說了許多不相干的閑話,現(xiàn)在要“圖窮而匕首見了”;究竟是什么事呢?——我可以代替兩位大書特書道:——
夏六月,劉公告急!
急的是什么?——就是“狗兄”的尊姓!
我動身時,英金是三元一二毛錢一磅;我在學(xué)校中拿一百二十元一月,可合四十磅左右;再加上“該小子”處每月可拿二十磅,合起來是六十磅:——照此計算,我以為普通的留學(xué)生,每人每月拿二十磅,我們一夫一妻一個孩子,共拿六十磅,當(dāng)然可以夠用。
待到了倫敦,一看物價如此昂貴(略如下表),心上便有些吃驚:——
1.極不堪的客棧,三個人合一間小房間,連吃不飽的伙食也在內(nèi)——每日一磅。
2.學(xué)費,每禮拜聽講一點鐘,每學(xué)期(約共八點鐘)一磅一先令;多則類推。
3.書籍,平均每五十pages,二先令。
照這樣子算,那六十磅錢,給我們兩個大人一個小人用,已經(jīng)不很充裕;可是好!金價漲了——三元五!四元!五元!五元五!六元!目下是六元二!這就是大糟特糟!我在學(xué)校里拿的一百二十元,當(dāng)初可以換四十磅左右的,現(xiàn)在連二十磅還不滿!并且還恐怕再漲上去;若是漲到戰(zhàn)前的價格,那一百二十元就只有十一二磅。
現(xiàn)在我們夫妻倆,沒一天沒一餐不是“相對號窮”——這是我們夫妻間新發(fā)明的妙語;若換著某兄先生“慣吊夫人的膀子的”(此“狗兄”先生語),又可做起一首白話詩來:——
我也說窮,
“他”也說窮!
我們倆請問天公:——
窮的是什么?
銅!銅!銅!
唉!不要窮開心了;“閑話休提,書歸正傳”——我姑且把我們天天號慣的窮經(jīng),說些給兩位聽聽:——
1.我們住的房子,同我們住在錢“兩握”先生家里的地方一樣大,只是有些半新舊的家具,房租每星期三磅三先令,每月要十四磅,目下合華幣八十五元左右。
2.我們自己燒飯吃,也不用仆人,平均每月伙食費八磅,目下合華幣五十元左右。(其中米一磅,約半升,要七辦士,有時八便士,和華幣現(xiàn)大洋二毛五,其馀可以想見。我們吃的菜,都像尹默兄一樣做念佛老婆子;有一天,吃了四個雞蛋,就算是難得的盛筵。此地的肉,萬萬吃不得。因為英國是個鬼地方(《劉氏文典》曰,鬼,小也),全國都已改了工廠,農(nóng)產(chǎn)物除牛奶外,完全沒有。所有食物,全是從外國運來:蔬菜和雞蛋,是法國一帶來的;各種肉食,是南非洲或東方來的。這種肉食,都是十八月以前殺的豬,牛,羊等,用化學(xué)方法保藏了,運送來的;——據(jù)說,保藏最久的,可以兩年零六個月。但是保藏盡可以保藏,臭總有點臭;就是捏住了鼻頭吃,可以幸而免于臭,滋味也已完全沒有。我們每想到了便要作惡,卻如何再敢問津?
3.學(xué)費,平均每月四磅,約每星期聽講十點鐘,合華幣二十五元。
4.上學(xué)堂的火車或電車錢,平均每月兩磅。
照這上面必不可少的說,已經(jīng)占了總數(shù)的十分之七;馀外還要雜用,書籍,禮服等,盡著那十分之三去拉,如何拉得轉(zhuǎn)?況且這還是就目下的金價算;若是金價再漲,簡直是總而言之,統(tǒng)而言之,一言以蔽之曰:
不得了!
談了窮經(jīng)是肉麻,掏了糞缸的是臭的,不再多說了,不再多說了,現(xiàn)在要說出一個“結(jié)論”來了。
照我現(xiàn)在的情形,若就讀書方面說,惟恐時間之不長;校中所規(guī)定的兩年,實在萬萬不夠。若就用錢方面說,卻惟恐時間之不短;恨不能立刻逃回中國才快意。徐悲鴻夫婦,因為逃窮,已從法國逃到瑞士;這個辦法,因為省幾個錢,便從大地方逃到小地方,使求學(xué)方面,受到無形的損失,我是不肯干的。朱騮先夫婦,現(xiàn)在已從瑞士到了德國;聽說他們兩口子,也窮得淋漓盡致。不過我還不能和他比:他是個鹽商的介弟,萬萬沒法想,向令兄大人商量商量,總還可以有些法想;我是個窮光蛋之尤,親族方面,簡直是半個大都不能照應(yīng)的。如此說,為我現(xiàn)在計,非另外找筆錢來貼補貼補,實在萬不能支持下去。不過在我們學(xué)校里,已無從設(shè)法。我的薪水,已照二百四十元算,正如“該小子”天天打麻雀,和的是“滿辣”,要加也無從加起。若是以未滿五年的資格,要求學(xué)校中發(fā)全俸,恐怕非但學(xué)校中做不到,就使做得到,這種違背定章的事,我決不愿“自我作古”;在于某兄先生等,或者可以如此,在劉復(fù)決不可以如此。這樣千回百折,說了許多的廢話,歸結(jié)一句,是出一個難題,給兩位做做:那就是說,要在校外找些事,如受別校之委囑,調(diào)查什么;或任報館通信;或任書店編輯(除商務(wù)書館),但求事務(wù)不煩,而每月能有十磅以上之津貼,我就很愿意干。官廳方面的“兼差”(林舉人語),我是不愿干的,而且也不是我這種人所能找得到;不過若是國語統(tǒng)一籌備會方面,如能找得些錢,給我做津貼,我替他在注音字母及語典兩問題上,用些具體的功研究研究,我卻還愿意干;這一件事,或者可請“狗兄先生”,去問一問黎、陳諸公的意見——能成固好,不成也不要緊。
啰啰囌囌寫了這么許多張,請兩位費了十多分鐘去看他,我實在很對不起兩位。不過我想,在我的北京朋友中,算兩位最能切實做事(兩位要說,“高帽子來了!”),所以我才敢以此奉托。反正題目是難的,做起來不是一二天做得好的,只請兩位慢慢替我竭力設(shè)法便了。
這一封信,幾位知己朋友,都可以看看;不相干的人,可以不給他看。
尹默已動身沒有?
問好。
弟劉復(fù)。
附奉歐戰(zhàn)郵票三張,兩位各一張,馀一張乞交啟明。
按:北京新文化紀(jì)念館藏。今據(jù)原件錄出。硬筆橫行書寫。凡七紙。信后附郵票二枚。信封正面書:“Profs.S.Y.Shen,+ S.L.Ma/The Government University,/Peking,/China.”,右下角書:“中國北京/北京大學(xué)/沈士遠馬夷初先生”,左下角書:“via America”;背面書:“From F.Liu,1 in 16,Cranworth/Gardens,Brixton,London,S.W./England”,下蓋奉天、北京等地郵戳多枚,大多漫漶,其中一枚較清晰,內(nèi)容為“PEKING/九年七月卅一|廿一/北京”,指1920年7月31日21時北京郵局收寄。
劉復(fù)于1920年3月17日抵倫敦,又信中云“到了歐洲三個多月”,則此信當(dāng)寫于1920年6月左右。
一
《音律尺算法》已破兩整日工夫?qū)懏?,得二十紙,但必須吾弟肯破兩半日工夫,將馀籍校完,始以奉納。吾弟多忙,以此相制,或稍得閑耳。如不能來,可囑祖泰攜書往就。大風(fēng),惟珍重。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月5日第23期,題“與二弟”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
《音律尺算法》文末有劉復(fù)1927年2月4日識語,則此信當(dāng)寫于此日期前后。
二
今晚童禧文借我家請客,客即我家大小及弟與泰然。今為代約,望于六時左右到。此公是古老先生,弟不到,必不歡。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“與二弟”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信日期不詳。
一
承惠鹿脯松飴,均是世間第一等清品,復(fù)塵垢中人,吃此能毋折福耶?今歲頗有翻譯古印度聲明書之志,或夏中兄歸,能稍以稿本相示?!稛岷佑洝飞跸胭徶乱徊浚泻脤懕鞠榱粢?。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月5日第23期,題“與魏天行”。排印件,今具錄。
信中云:“今歲頗有翻譯古印度聲明書之志”,此事1927年致周作人兩信(見致周作人函第七、第八通)亦予提及,則此信當(dāng)亦寫于1927年。《熱河記》,當(dāng)指朝鮮樸趾源所著《熱河日記》,記述了他乾隆末年隨使入清的見聞。魏建功于1927年任教于朝鮮漢城京城帝國大學(xué),7月返北京休假。?劉半農(nóng)既托其代覓此書,則此信當(dāng)寫于魏氏自韓歸國前不久。
二
手示敬承,初意暑假可以相見,今知下月即來,喜極喜極。利瑪竇羅馬字,大半根據(jù)拉丁語讀法,而意與拉丁語初不相違。吾兄想像,可謂十得八九也。此書復(fù)亦有略加研究之意,以問題較小,又無工夫,故擱置之。今有兄動手,復(fù)即索性貪懶。兄用功甚細密,復(fù)可深信。如有見解不到處,復(fù)在旁作顧問可也?!秶Z運動史略》檢寄一部,希為代贈小倉博士?!端穆晫嶒炰洝窂?fù)處只有一本,上海存書尚有千本以外,以書賈糊涂,去信往往不覆,遂成為難得之珍品,當(dāng)徐徐圖之。苔紋卷箋如有較此紙高一寸半寸者,希代購五卷攜歸,價面繳。紙質(zhì)求其細致者,不必過厚?!稛岷佑洝凡槐丶奔?,總須求得精好寫本,不論到手之遲速也。此外如有他種筆記,涉及吾國風(fēng)土俗尚者,亦望隨時留意。兄欲匯刻此等小說為一叢書,甚感甚感。但卷帙既繁,當(dāng)此四海困窮之際,恐一時不易辦理耳。何日治裝?此次歸來,自有賞心樂事,想無煩朋輩速駕也。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“覆魏天行”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信續(xù)前信語意,談代購《熱河日記》及魏氏歸國等事。由“下月即來”一語,可知此信約寫于魏建功回國的前一月,即1927年6月。
三
自調(diào)印泥作此色,頗似佛殿長旛受過三十年香火;時下鮮紅印泥,則跳舞場中電燈也。(二十二年一月二十一日)
按:載魏建功《我對于劉半農(nóng)先生的回憶》,《獨立評論》1934年7月9日第111號。排印件,今具錄。
“二十二年一月二十一日”,即1933年1月21日。
四
昨于廠甸得朝鮮美人圖一幀,畫筆殊不佳,疑是時下畫匠據(jù)前人粉本鉤成者;以其尚別致,故出一金買之。欲乞我兄題數(shù)行字,當(dāng)不吝也。(二十三年二月二十日)
按:劉半農(nóng)將此簡改寫為《柬天行》,作為《雙鳳凰磚齋小品文》第四則,登入《人間世》1934年4月5日第1卷第1期。
“二十三年二月二十日”,即1934年2月20日。
五
頃歸與細君言,倘得建功、滌洲、談易三人同至拈花寺剃度,念佛之馀,可以講音韻,談幽默,當(dāng)是人生一樂。內(nèi)子因問何日出家,當(dāng)設(shè)宴送行。弟未便獨自決定,敬商。即請凡安。(二十三年三月三日)
按:劉半農(nóng)將此簡改寫為《柬天行》,作為《雙鳳凰磚齋小品文》第三則,登入《人間世》1934年4月5日第1卷第1期。
“二十三年三月三日”,即1934年3月3日。又劉半農(nóng)1934年3月4日日記云:“下午腹痛稍止,到拈花寺吊伊見丑[思]之父之喪,建功、滌洲、談而[易]亦在,即同往東院看和尚為人作剃度禮。余因戲言,倘我等四人來此剃度,念佛之馀,可以講音韻,談幽默,亦人生一樂也。歸以此語告婦[細]君。蕙英言,究以何日去,當(dāng)備饌為君等作餞也。”?兩日期未知孰是,或以日記為較可信。
夏間見老友張?zhí)旆剿臁缎误w檢字法》,及按法編成之字典,頗欲寫數(shù)行字,稱述其多年探索之功。忙病交侵,至今未辦。其法甚便檢翻,婦孺可解,較舊部首法及近人一切造作都善,雖未必絕后,要已空前。惜天方不是大書店掌柜,手中無鼓吹宣傳之具,又無達官貴人獎借而揄揚之,恐終不免沒入故紙堆中去耳。十七年十二月三十一日劉復(fù)書于北平。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“與張?zhí)旆健?。排印件,今具錄。原信僅點斷。
“十七年十二月三十一日”,即1928年12月31日。
在研究所未有辦法以前,該所聽差工資如何發(fā)放,頗難解決。擬請暫用弟與叔平兄私人名義發(fā)放,俟將來有辦法時,再行正式報帳。此款共須若干,請查明交弟或叔平兄可也。此上
百年院長老兄
弟復(fù)
十五日
按:載趙一生、王翼奇主編《香書軒秘藏名人書翰》,浙江古籍出版社2005年版,第850頁。彩色影印件。毛筆直行書寫,行書。凡一紙。原信僅點斷。信箋左下欄外印有“國立北平大學(xué)北大學(xué)院用箋”字樣。
1928年,國民黨完成“北伐”后,有改組北平各大學(xué),成立“國立北平大學(xué)”之動議。11月初,聘陳大齊為文學(xué)院長,?因其又任考試院秘書長,此職由他人暫代。后因北大學(xué)生反對改組,次年初,為平息風(fēng)潮,原北大改稱“國立北平大學(xué)北大學(xué)院”,2月底,陳大齊就任該院院長,?后往返于北平、南京之間。8、9月間,北大脫離北平大學(xué),恢復(fù)原名,陳又暫任代理校長。?查劉復(fù)于6月26日受聘為北大研究所國學(xué)門委員,此信既呼陳為“院長”,又商研究所事,故當(dāng)寫于陳氏北大學(xué)院院長任內(nèi)。又查陳大齊于7月3日到平視事,?8月初即電請辭職,?此信或即寫于1929年7、8月間。
伯鴻先生道席:前月南歸,渴思一承 明教,終因彼此事忙,展轉(zhuǎn)奉訪,未得晤談機會,良用惘悵。北旋后,見舒君來書,知《乾隆英使覲見記》一書稿材已蒙
惠允可以采用,不必備價,無任感荷。除將來成書時,當(dāng)于序文中奉揚 高誼外,先此專函鳴謝。順請
臺安,兼謝
舒君。
弟劉復(fù)頓首 十二月七日晚
按:見《劉半農(nóng)致陸費逵信》,《中國出版史研究》2017年第1期。彩色影印件。毛筆直行書寫,行楷。凡二紙。原信無標(biāo)點。信箋左下欄外印有“半農(nóng)書翰”字樣。首張信紙右下角鈐“中華民國十九年十二月拾壹日收到”紫色戳記,可知此信寫于1930年。
一
二十三日信計達,今補述二十日,即游杭第三日事。
是日早九時,雇山轎三頂,自湖濱出發(fā),余及汝母外,有友人章川島陪游。前一夕雨,晨間放晴,天氣不冷不熱,于游山最宜。先到凈慈寺,通常一佛寺,建筑無足觀。中有一古井極深,井底倒植一木,徑尺,寺僧取長繩垂?fàn)T入井,可以及木而止,四周井水黝然。相傳當(dāng)年造寺,有仙人從井中運木,此所遺最后一木。其說頗不可信。吾鄉(xiāng)觀音寺四眼井,亦有此種傳說?;蛘吖艜r開大井,每以大木打樁,井成,樁留井底,水淺時乃可見耳。寺前有雷峰塔遺址,僅馀破磚一堆,千年靈物,渺不可見??衷龠^若干年,對湖之保俶塔亦將如此也。次到虎跑泉,泉好茶好,地亦幽靜,盡量飲數(shù)碗而去。次轉(zhuǎn)入山中,先到石屋洞,小有林石之勝。有大書門前,稱為“湖南第一叢林”者,妄也。次到水樂洞,洞不足觀,循洞而入,漸聞水聲淙淙,清脆如振金玉。入愈深,聲愈晰,洪細相間,自然入妙,故有水樂之稱。至洞底,乃見小泉在石縫中流,泉小而聲大者,古所謂空谷傳聲,今所謂共鳴也。次到煙霞洞,洞在半山,頗少曲折,不足當(dāng)“煙霞”之稱,惟左旁有小樓數(shù)幢,可供游客投止。登樓一望,全杭湖山城市,均在目中。或當(dāng)天氣陰晴變化之交,自可拓人煙霞萬古之胸懷耳?!说匾运夭酥?,余等留飯,端來四個小碟,只紅燒面筋一碟尚較好,且是半冷飯,幾令余胃病再發(fā)。臨行川島照常例付以四五元。身到杭州,自不得不作黃瓜兒而被刨也。次到龍井寺,匆匆一看即去。龍井有新舊二處,此乃新龍井也。次到九溪十八澗,地在兩山之中,長可六七里,山水降積為溪澗,人在細流碎石中行,山樹野花,莫不各懷幽趣。又正值采茶時節(jié),每有小姑老叟,攜籃工作,怡然有世外桃源之樂。而杜鵑方盛開,時見絕壁之上,嫣紅一簇,于蒼古中參以鮮媚,誠絕妙天然圖畫也。余與川島均下轎步行,汝母亦欲一試,經(jīng)轎夫告以石上行走危險而止。余語川島,游杭州不游此地,是未游杭州也。川島言,此地幸未蒙張靜江、朱騮先兩公光顧耳,兩公若來,早為建筑柏油路、洋橋、紀(jì)念塔,我等尚有今日之樂乎?次游理安寺,寺在楠木林中,頗有深偉之致,惜知客僧俗氣逼人耳。天已暮,仍循原路回棧。
次日乘早車到上海,留二日,略購物事。隨到蘇州,留一日,游虎丘及西園、留園。虎邱尚小有可觀,西、留兩園真不值寓目。蘇州名勝,乃在天平山等處,惜時促,未能一游也。次到無錫,遇雨,留一宿,即回江陰,現(xiàn)家居已三日。時晴時雨,掃墓尚未畢事。又氣侯[候]隨晴雨而變,晴則熱可揮扇,雨則寒可御裘,真造病天氣也?,F(xiàn)定再住二三日即行北返,或過錫時略游梅園、黿頭渚等處。原定鎮(zhèn)江金、焦山并山東孔陵、泰山之游擬即作罷,將來再作計較。小蕙來信已到,寫得頗認真,亦甚有條理,但別字太多耳。我等身體均好,諸親友亦好。連日各家請吃飯,五臟神大忙。即報小蕙、阿倫、阿敦三兒知之。
半農(nóng) 五月一日
按:載《半農(nóng)家信》,《人間世》1934年12月5日第17期。排印件,今具錄。原刊僅點斷。信前注明“民國二十年”(1931年)作。
“小蕙”即劉小蕙(育厚),劉半農(nóng)長女;“阿倫、阿敦”即劉育倫(子)、劉育敦(女),出生于倫敦,是一對雙胞胎。
二
頃于郭子衡處得來電,知已安抵家園,甚慰。我等十九晚登車,二十晚到鄭,一宿,次晨轉(zhuǎn)車來開,午十二時到,寓鼓樓街大金臺旅館,一切舒適,晚
間亦無臭蟲,惟室臨大街,夜間叫賣聲、狗吠聲可以擾人清夢耳。今日已往博物館及懷主教處接洽研究程序,大約再留二日或三日,方可西去洛陽,到南京當(dāng)在月底左右。鄭州而西,可比之無錫,開封則可比之南京,此從前所未夢想到也。地方風(fēng)俗,介于北京與江浙之間。人民誠實不欺,彬彬有禮,則非江浙所及。膳饌絕佳,而且價廉,黃河鯉尤遠在西湖醋魚之上,兄等當(dāng)垂涎也。惟舊時建筑為馮玉祥改良得一塌糊涂,鄭州城墻則為之剝皮,開封鼓樓則為之裝柄,大可發(fā)笑。匆匆即問
半農(nóng) 六月廿二晚爸爸寫 六月廿五日晚
按:載《半農(nóng)家信》,《人間世》1934年12月5日第17期。排印件,今具錄。信前注明“民國二十二年”(1933年)作。
三
倫兒:
今晨游龍亭,地在城北正中,形如龍頭,其中昔時供龍王像,后為馮玉祥搬入博物館,代以中山像,可謂偶像之新陳代謝也。次游城南之繁塔,亦稱繁臺,以塔建于臺上,臺塔相兼,可混呼也。塔建于宋代,形如戲臺上程咬金帽子。其地略有水木,可比之北平之先農(nóng)壇,在開封可謂第一勝境矣。明早即去鞏縣,約停一日,即赴洛陽。此問
近好
按:載《半農(nóng)家信》,《人間世》1934年12月5日第17期。排印件,今具錄。信前注明“民國二十二年”(1933年)作。
四
老大哥:在洛陽游了三天,又回到鞏縣作了一天的發(fā)掘工作,又到開封休息了一天,昨天已從開封動身,當(dāng)晚由隴海轉(zhuǎn)津浦,今天早上九點鐘到了南京了。南京的測驗工作很簡單,大約明天可以做完。一班做官朋友想來都貴忙得很,不打算去看。亦許后天(五號)早車就可以往無錫,隨即趁汽車回江陰。雖然現(xiàn)在還不能定,要遲亦不過遲一天耳。組綬處已另函通知,但不知彼現(xiàn)在是否在錫耳。先此函知,馀面談,家中想一切佳也。
弟農(nóng) 七月三日
按:載《半農(nóng)家信》,《人間世》1934年12月5日第17期。排印件,今具錄。信前注明“民國二十二年”(1933年)作。
原刊文中注,“老大哥”“即妻朱惠女士”。
五
蕙英吾兄:昨日到包頭,即發(fā)一電,計達。此間生活狀態(tài)雖極苦,然事事新奇,又工作已與第二中學(xué)賈校長接洽妥當(dāng),當(dāng)可順利。大約再留此二日,星期日(二十四日)可回到綏遠。所帶“六乘九萬利膠卷”,因須兼照人情風(fēng)俗,不敷用,請再請研究所侯先生代買二十卷,即日設(shè)法郵寄“綏遠塞北關(guān)白文淵先生”轉(zhuǎn)弟為荷。家中及親友家想大小均佳也。
弟農(nóng) 六月二十一日
按:載《半農(nóng)家信》,《人間世》1934年12月5日第17期。排印件,今具錄。信前注明“民國二十三年”(1934年)作。
原刊文中注,“蕙英”即“朱惠”。
六
蕙英吾兄左右:昨午到綏遠,即發(fā)一電,并于車中寫名片二張,交車役隋姓帶平,所要膠卷、膠片、名片,想已交彼帶來矣。在包頭工作三整日,成績十分圓滿,故即來此,此間氣派大與包頭不同,飲食起居,一切無苦,所寓綏遠飯店,至少可以比得上無錫飯店,然價值比上海一品香,南京中央飯店還貴,其馀一切生涯費用,亦較上海南京相若也。擬在此間工作四五日,再往百靈廟一帶看蒙古情形,往返須二日,總共要一星期,然后乘車赴大同,家中大小想一切佳也。即請
日安
弟農(nóng) 六月廿五日
按:載《半農(nóng)家信》,《人間世》1934年12月5日第17期。排印件,今具錄。信前注明“民國二十三年”(1934年)作。
再送上筆六十枝,請即 逐一察視,有無應(yīng)行修理者否。如有,即仍交吳昆山。此請傅先生日安。
弟復(fù) 十二月廿一日
按:見2017年北京保利國際拍賣有限公司十二周年春季拍賣會,“猗歟新命——紀(jì)念新文化運動100周年名人墨跡文獻專場”。今據(jù)原件錄出。毛筆直行書寫,行草。僅一紙。原信無標(biāo)點。信箋左下欄外印有“半農(nóng)書翰”字樣。
吳昆山系筆商,據(jù)1931年9月13日劉半農(nóng)致周作人函(見致周作人函第十三通),此人于“去年”始至劉宅“兜買賣”。劉氏既又將其介紹于傅振倫,則此信寫作年份當(dāng)不早于1930年。
希白先生:許久不見,至念。大北印書局系三五同鄉(xiāng)朋友所辦,經(jīng)營伊始,擬懇先生推愛,惠予提攜,是為至感。此上,即請
著安。
弟劉復(fù)頓首
十月廿二日
按:載《廣東省立中山圖書館館藏名人手札選萃》,北京:商務(wù)印書館,2002年,第140頁。彩色影印件。毛筆直行書寫,行書。僅一紙。原信無標(biāo)點。信箋左下欄外印有“曲菴”字樣。
大北印書局創(chuàng)始于何時,暫不詳。目前所見該局最早承印的出版物,為劉重威《日陷沈吉后西康防務(wù)之我見》一書,版權(quán)頁標(biāo)明“一九三一年十一月十日出版”,則此信最遲寫于1931年。
此信請隨到隨覆小峰吾兄:去冬接到 覆書,備悉一一。現(xiàn)有要事相商,即字典編成之后,最好在北平排印第一版,至少亦須在北平排板,打紙版寄上海印刷。此中理由有三:一、字典必須校對五次以上,且必須內(nèi)行。證以已往經(jīng)驗,若在上海排,由局中校對,必至一塌糊涂(商務(wù)字典錯字較少,中華則一葉中必有二三字)。二、如在北平排,則可編成一部分,即付排一部分,時間可以縮短,暑假后準(zhǔn)可出板。如在上海排,大約全稿至早須七月底方可寄出,又不能先寄一部分(因只有一份稿,寄出一部分后,恐有參考,甚不便也)。故出書之期,或須在十月左右,于營業(yè)上很不上算也。三、上海所排字典,商務(wù)甚佳,中華即不像樣,其馀可想而知。此間有一擷華印書局,前年為北平研究院印《中國地名大字[辭]典》,特辦六號字一付,異常清晰美觀。如由該局承排,而由弟提示格式,必可滿意。因此數(shù)種理由,特專函奉商。如 以為可(或印第一板五千部;或只排板,一部不印,弟無成見)。請即 示知,弟當(dāng)告知史佐才君,請其與擷華接洽。將來付款等,即由史君辦理,弟不過問,惟校對由弟負責(zé)耳。現(xiàn)在商務(wù)營業(yè)停止,正 兄大有為之時,尚望努力。此書印費,請即 早籌。若弟編好之后,而一時無力印刷,將全稿擱起,殊為可惜。又報紙宣傳等項,亦須預(yù)籌一部分經(jīng)費。若按已往經(jīng)驗,凡弟作均不肯登廣告,弟不肯答應(yīng)也。此間《世界日報》附有《國語周刊》,系玄同、邵西及弟等主辦,在語言文字的教育上,頗有勢力,將來亦可大捧也。教部審定,弟亦可代辦。但其馀之事尚多,須 兄賣點氣力,勿老是不慌不忙也。又此書應(yīng)定何種名目,乞 擬示一二,以便決定。(原定“小學(xué)字典”,史君言須初中小學(xué)合用,則此名必須改去也)弟去年未曾收到一文版稅,過年幾乎被書賈擠死。現(xiàn)在能設(shè)法一點否?舊作銷數(shù)已結(jié)帳否?股利如何?能進帳一點否?均希 示及,即請臺安
漱六夫人均此問好。
弟復(fù) 三月廿一日
按:北京魯迅博物館藏。今據(jù)原件錄出。毛筆直行書寫,行草。凡四紙。原函僅點斷。信箋右上角欄外印“東坡書懷素自敘格”,左下角欄外印“半農(nóng)書翰”字樣。信封書:“上海四馬路/北新書局/李小峰先生/北平大阮府胡同十六號劉半農(nóng)”;有京滬郵戳各一,圖片漫漶。
此信曾載《魯迅研究資料(24)》,北京:中國文聯(lián)出版公司,1991年,第12-13頁。前有楊燕麗所作“說明”,稱此信寫于1933年。然信中云:“現(xiàn)在商務(wù)營業(yè)停止”,當(dāng)指1932年1月日軍進犯上海閘北,商務(wù)印書館總廠被毀而致停業(yè)一事;是年8月1日,該館即“正式復(fù)業(yè)”,?則此信當(dāng)寫于1932年3月21日。又信中提到“前年”所印的《中國地名大辭典》一書,系劉鈞仁著,國立北平研究院出版部1930年8月初版,則“今年”為1932年明矣。
一
輯五吾兄:手書敬悉。尊事已商之傅先生,請逕函上海辦理,大約可望做到給假三月,不扣薪水。惟希吾兄假滿即歸,弗多延滯耳。弟近中有意搜集各地年畫,即過年時民間所貼財神門神及故事戲情等,以木板中國紙?。堎|(zhì)粗細可以不問)彩色者為最佳,單色者次之,木板洋紙印者又次之,石印者為下,可以不取。吾兄南歸,乞于便中代為留意,因為時適在陰歷新年也。弟著眼點在民間木刻藝術(shù),故旨在精而不在多,能得甚好者三五十張即可矣。但好壞應(yīng)合布局,色彩,古拙等而論,非印細致之謂,吾兄當(dāng)能辦之。價想不貴,每張或只銅元數(shù)枚,當(dāng)一并奉繳,又方國瑜兄于客年前曾允為弟調(diào)查一種云南土人之象形會意文字,至今無消息,吾兄如與見面乞一問,或就近代為通信一問亦可。方君在北大研究所國學(xué)門所提論文,已經(jīng)通過,作為畢業(yè),亦希告之。此上。即請大安。
弟復(fù)頓 一月十五日
按:載《劉半農(nóng)先生遺扎》,《天地人》1936年3月創(chuàng)刊號。排印件,今具錄。(以下同)
李家瑞,字緝五,云南劍川人,于1931年任國立中央研究院歷史語言研究所練習(xí)助理員,?次年7月21日升任助理員,受研究員劉半農(nóng)指導(dǎo)。所長傅斯年為兩人上級,故有劉氏代其向傅請求“給假三月,不扣薪水”事。方國瑜1933年自北大研究所國學(xué)門卒業(yè),返回故鄉(xiāng)云南麗江;次年返京不久,劉即病逝。?李家瑞的家鄉(xiāng)與麗江相隔不遠,誠如信中所言,可以“就近”“通信”。則此信當(dāng)寫于1933年。
二
輯五吾兄:手書敬悉。前此兩接來書,因夏間弟往河南山東等處旅行多時,歸來諸事栗六,竟至忘卻作覆,甚以為歉。吾兄現(xiàn)無適當(dāng)工作題目,可即著手編輯《中國俗曲提要》,一方再從事俗曲之搜求(上海石印本俗曲甚多,可注意之)。購置之費無多,請即商濟之先生,隨時由所支付。弟處如有所得,亦當(dāng)隨時購置寄去。此項工作,大約可做數(shù)年,請先擬一計劃,并作一樣本來,弟當(dāng)即為酌定。《北平風(fēng)俗征》稿尚積壓弟處,此中所缺材料尚多,一時不易整理出版,弟每有所得,即為加入,至相當(dāng)時方可再行通盤規(guī)劃。先此布覆,即請日安。
弟復(fù)頓 十一月七日
按:信中自言“夏間”“往河南山東等處旅行多時”,事在1933年6到8月???芍诵拍攴?。
一
新城先生:久失箋候,維
著述日隆為祝。弟近擬匯集二十年來所作雜文為一編。民二至民四間所作,板權(quán)大半為中華所有,現(xiàn)僅擬采用一篇長一千馀字之《希臘擬曲》,曾登《中華小說界》第二卷第十期,特函征
同意,務(wù)乞?
惠允為荷。附呈新作《釋“一”》一篇,乞
不吝賜教。匆匆,即請
著安。
弟復(fù)頓首
二月十六日
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,北京:中華書局,1992年,第94頁。灰度影印件。毛筆直行書寫,行草。凡三紙。原信無標(biāo)點。信箋右上欄外印“唐人寫世說新語格”字樣,左下欄間印有“半農(nóng)書翰”陽文篆章一枚。首張信紙右下角鈐“中華民國廿二年貳月廿五日”戳記,可知此信寫于1933年。
二
新城先生:頃劭西兄出示 尊函,知弟藏金批七十回《水滸》原本,貴局愿影印流傳,至為欣幸。所言描清付裱一節(jié),尚有面談之必要。如北方大局稍平,弟于六月中必能到滬一行,彼時當(dāng)攜原書就
教也。匆匆,即請
大安。
弟復(fù)頓首 五月十七日
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第94頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,行草。凡二紙。原信無標(biāo)點。信箋同前。首張信紙右下角鈐“中華民國廿貳年五月廿叁日”戳記,可知此信寫于1933年。
三
新城先生左右:月前游滬,得奉
清談,并擾盛饌,至為欣感。嗣奉
大函第一七〇八號,并附《水滸傳》印樣大小二種,藉悉一一。弟意較小之一種似不甚美觀,倘能用較大之一種當(dāng)然更好。但若為減輕成本、推廣銷路計而必須如此,弟亦無所容心。仍請我?
兄酌定可也。前年聞
兄言
兄所攝美術(shù)照相集印成書,銷路不惡。?【此書弟未見到,如尚有存書,能見賜一份,以資觀摹否?】弟數(shù)年來所照,亦有數(shù)十張略可入目。倘
尊處有意,弟亦可稍費時日整理成書,交請
尊處出板。其條件如何,用何種方法印刷,均請
酌示為荷。此頌
日祉。
弟復(fù)頓首 八月廿一日
朵山先生均此候之。
《水滸》缺葉現(xiàn)在鈔寫中,附聞。
復(fù)再拜
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第95頁?;叶扔坝〖?。毛筆直行書寫,行草。凡五紙。原信無標(biāo)點。信箋同前。首張信紙右下角鈐“中華民國廿貳年八月卅日”戳記,可知此信寫于1933年。
四
新城先生大鑒:前奉
手教,知攝影集
尊處可以承印,并蒙
惠賜 大集一冊,以作楷模,至為欣幸。稍閑當(dāng)將舊作選出數(shù)十葉就
教也?!端疂G》尚缺六葉,現(xiàn)已補鈔完畢,特掛號寄上,乞
收入示知為荷。?此書印至何種程度矣?念念。此請
大安。
弟復(fù)頓首
十月十四日
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第96頁。灰度影印件。毛筆直行書寫,行草。凡三紙。原信無標(biāo)點。信箋同前。首張信紙右下角鈐“中華民國廿貳年拾月拾七日”戳記,可知此信寫于1933年。
五
新城先生:茲有北大畢業(yè)生傅振倫兄,在弟處任助教有年,精于世界語,撰有《漢語世界語字典》一書,是就漢語以查世界語者,在國內(nèi)尚為創(chuàng)見,敢為介紹。倘
貴局愿為印行,可照抽板稅法辦理。原稿附呈,即乞
審定賜覆為荷。此請
臺安。
弟劉復(fù)頓首
十一月十七日
《水滸》契約已簽奉,當(dāng)
鑒及矣。
復(fù)再拜
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第96頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,行草。凡二紙。原信無標(biāo)點,僅“漢語世界語字典”上加直角引號。信箋左下欄外印有“國立北京大學(xué)用箋”字樣。首張信紙右下角鈐“中華民國廿貳年十一月廿日”戳記,可知此信寫于1933年。
六
新城先生:前奉
大教,并承
寄來《水滸》原書模糊難印者數(shù)葉,比已重抄描補,于數(shù)日前寄上,想蒙
鑒及矣。茲又續(xù)得《水滸圖》二冊,雖刻于光緒初年,而原本出自明人,在弟所見《水滸圖》中,此為最佳刻本,亦甚不易得。[51]擬即一同影印,庶幾有書有圖,成為全璧。圖可列于書前,作為卷首;亦可附于書后,作為卷末。請
酌之。[52]有葉德輝跋語一則,亦可景印加入也。此上,即請
大安。
弟復(fù)頓首
十二月十九日
《水滸圖》另函同時寄出。
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第97頁?;叶扔坝〖?。毛筆直行書寫,行草。凡四紙。原信無標(biāo)點。信箋右上欄外印“唐人寫世說新語格”字樣,左下欄間印有“半農(nóng)書翰”陽文篆章一枚。首張信紙右下角戳記雖漫漶,“中華民國廿貳年”字樣隱約可辨,可知此信寫于1933年。
七
新城先生左右:奉
手書,敬悉一一。所有模糊之處,現(xiàn)已查出,一一另紙抄錄,夾附原書五葉中寄上。敬請
飭工仍在印本上描寫,原書以勿著筆為最妙也。去年十一月
大函,竟以事忙,忘卻未覆,甚以為歉。此書弟擬定名為“影印金圣嘆貫華堂原本水滸傳”,[53]
尊意如何?仍乞
酌之。此上,即請
大安。
弟復(fù)頓首
五月廿五日
再,弟個人經(jīng)驗,對于航空郵遞尚未有甚好之信用,故此信仍以通??煨偶纳?。
復(fù)再拜
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第98頁?;叶扔坝〖CP直行書寫,行草。凡四紙。原信偶有幾處標(biāo)點。信箋同前。首張信紙右下角戳記漫漶。
此信仍談影印貫華堂本《水滸傳》事,語意與前幾通連貫。又據(jù)“去年十一月”云云,可知當(dāng)寫于1934年。
敬啟者:復(fù)承夢麟先生囑,撰李守常先生碑文,特擬一稿,錄呈斧正,務(wù)希即日批注,[54]送交夢麟先生,以便匯齊討論。如以為無須用此碑文,亦希注明為荷。
此致
先生日安[55]
弟劉復(fù) 四月十五日
按:載徐瑞岳《劉半農(nóng)年譜》,第179頁。排印件,今具錄。又載《李大釗墓碑》(《江陰文史資料》1989年第10輯),徐瑞岳《劉半農(nóng)評傳》(上海文藝出版社1990年版,第296~197頁)、《劉半農(nóng)研究十題》(《新文學(xué)史料》1991年第1期)等處。據(jù)此數(shù)文,此簡系劉復(fù)所作《故國立北京大學(xué)教授李君墓碑》草稿的附件,同藏北京中國革命博物館保管部,徐處存有影印本。幾版文字小有異同。
碑文列舉了為安葬李大釗而“創(chuàng)議募資”的友人名,除劉復(fù)自己外,有王烈、何基鴻、沈尹默、沈兼士、周作人、胡適、馬裕藻、馬衡、傅斯年、蔣夢麟、樊際昌、錢玄同等。事在1933年,可知此簡年份。收信人當(dāng)亦在名單之中。
一
潤緡吾兄左右:兩奉
惠書,藉悉 到滬后一切如意為慰。 大作尚在兼士處,弟曾面詢,云審查報告尚未寫好也。北方稍得茍安,來書謂恐遭秦火一層,目下已無此危險矣。國學(xué)門文憑,俟沈先生報去,到后經(jīng)過開會手續(xù)即可發(fā)出,當(dāng)無問題。弟大約本月底可到滬一行,彼時如有馀暇,當(dāng)?shù)?貴局一參觀也。匆匆,即請
大安。
弟復(fù)頓首 六月八日
新城先生乞代致候。
按:北京大學(xué)圖書館古籍部藏。今據(jù)原件錄出。毛筆直行書寫,行草。凡三紙。原信無標(biāo)點。信箋右上欄外印有“唐人寫世說新語格”字樣,左下欄間印有“半農(nóng)書翰”陽文篆章一枚。信封書:“上海靜安寺路哈同路口/中華書局編輯所/瞿潤緡先生/北平大阮府胡同劉半農(nóng)”。
瞿潤緡于1931年入北大國學(xué)門研究所就讀。信中劉半農(nóng)自言“本月底可到滬一行”并“到貴局一參觀”,指他于1933年6月赴河南開封等地調(diào)研后,7月初南下南京、無錫、江陰、等地,[56]并到上海中華書局和該局編譯所所長舒新城商議出版貫華堂本《水滸》事(見致舒新城函第二、第三通)??芍诵拍攴?。
二
子陵吾兄左右:昨奉
手書,藉悉一一。
尊恙診治一年,漸見痊可,甚慰甚慰。尚望留心調(diào)養(yǎng)。書生終日伏案,每易病肺,而于青年為尤甚。且一度沾染,除根至難,不可不萬分注意也。北大研究所藏有甲骨文字拓本,已于去冬請?zhí)屏S蘭先生擔(dān)任整理,大約暑假之內(nèi)可以成書。將來當(dāng)列為“北大文史叢刊”之一,交由商務(wù)出板。出板之期,或在歲底明春也。前星期李濟之兄由彰德來平,攜有新掘得之甲骨拓本七紙,每紙一龜,龜徑及尺,完好無缺,上刻密行小字數(shù)百文。自劉鐵云發(fā)現(xiàn)甲骨以來,此為最鉅觀矣。惜中央研究院取關(guān)門主義,雖至好者,亦僅許匆匆一閱耳。
兄之畢業(yè)論文已由兼士審查完畢,并于前星期研究院院務(wù)會議提出通過,不日即可正式發(fā)表。研究院文史部將于下學(xué)期始,依教育部所定研究院規(guī)程,改為研究院文科研究所,而以本科之文學(xué)院長兼為主任。弟之主任職務(wù)將于七月三十一日交脫,下星期中,擬率助教數(shù)人,至綏遠等處調(diào)查方言。俟回平時,即可將經(jīng)手事務(wù)移交于適之。
吾 兄有意北來,甚善。上海實非讀書之地。惟此間謀事大不易,即以北大論,每年畢業(yè)一二百人,其中至少有半數(shù)要在北平找飯碗,安得有如許飯碗邪? 尊事當(dāng)與適之一談,惟不知有無希望耳。匆匆奉覆,即請
痊安。
弟復(fù)頓首
六月九日
按:北京大學(xué)圖書館古籍部藏。今據(jù)原件錄出。毛筆直行書寫,行草。凡九紙。原信無標(biāo)點。信箋右上欄外印有“唐人寫世說新書格”字樣,左下欄間印有“半農(nóng)書翰”陽文篆章一枚。信封有大片水痕,隱露“漢倫齋”字樣,上書:“蘇州西北街十號/瞿子陵先生□/北平大阮府胡同十六號 劉”。
信中謂“下星期中,擬率助教數(shù)人,至綏遠等處調(diào)查方言”,事在1934年6月19日。又李濟自彰德攜歸甲骨拓本事、北大研究院改組事,分別見載劉半農(nóng)是年5月28日、6月4日日記。[57]可知此信年份。
語老:《詩集二續(xù)》寄上。此后當(dāng)力求按期勿間斷。但做詩不難,批注須有閑工夫,恐每期只有四五首,不能如前此之多也。你的語學(xué)論文已出板,忝在同行,若不敲你一本竹杠似乎有點對你不起。新出一篇《北平方音析數(shù)表》,雖然是狗屁,似乎也有寄你一本之必要(另函)。此請
默安[58]
弟復(fù)頓首
十月十三日
按:載《作家書簡手跡》,(香港)名家出版社1980年版,第27~28頁。黑白影印件。毛筆直行書寫,行草。凡二紙。
《詩集二續(xù)》,當(dāng)指劉半農(nóng)所作《自批自注桐花芝豆堂詩集(二續(xù))》,刊林語堂主辦的《論語》1933年10月1日第28期;“你的語學(xué)論文”,指林語堂所著《語言學(xué)論叢》一書,開明書店1933年初版??芍诵拍攴荨?/p>
一
穎兄左右:
送上六十元,又北平圖書館目錄二件,乞鑒及。賽金花處乞代商,自下星期起,每星期一、三、五下午四時到尊處,如此或兩星期即可畢事也。商妥請即示及,以便與速記生約定時間。
匆匆,即請
大安!
弟復(fù) 一月二十五日
請先以三十金送賽,馀預(yù)備飲饌及其他。[59]
按:載徐瑞岳《劉半農(nóng)研究十題》,《新文學(xué)史料》1991年第1期。排印件,今具錄。又載徐瑞岳《劉半農(nóng)評傳》,第286頁,有一處異文。徐氏自述,本信系1981年商鴻逵贈給他的兩通“半農(nóng)遺札”之一,另一通暫不詳。
劉半農(nóng)采訪賽金花,事在1934年。[60]可知此信年份。
二
吾友沈尹默謂松雪六體千文,妙絕今古,穎兄甚愛作書,以此贈之。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月5日第23期,題“與鄭穎蓀”。排印件,今具錄。
此信日期不詳。
三
昨日大作惡客,奉擾竟日,不安之至。壁頭于髯詩暇希錄示。此公早年所刻《半哭半笑樓集》已為清吏劈板,近作又未見刻本,偶得一章兩章,頗有鳳毛麟角之嘆。布魯木衣紙仍希代購一打,別兩種紙如昨日所說。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“與鄭穎孫”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信日期不詳。
致遠吾兄左右:經(jīng)年闊別,想念為勞。
臺駕抵平,辱承
過訪,適值外出,以致失迓。其后一二日中,弟忙于校事,至第四日電詢,欲即奉訪,而
兄已行矣,不勝悵悵。蒙
賜漱口水二瓶,比已試用。清香爽口,的是衛(wèi)生妙品。將來暢消[銷]全國,可以預(yù)卜也。昨又接
大函并錄示游青島詩二章,格律謹嚴(yán),詞藻雅正,具見
兄功力之深,欽佩欽佩。弟于五年前亦一至其地,讀 大作,恍若重游也?!顿惤鸹ū臼隆飞形赐旮?,出板當(dāng)在數(shù)月之后,屆時當(dāng)寄請
指教也。專覆,即請
大安。
弟復(fù)頓首
三月廿一日
按:載《最近逝世之劉半農(nóng)博士生前致其友人任致遠先生手札》,《北洋畫報》1934年7月26日第1119期。單色影印件。毛筆直行書寫,行草。凡四紙。原信無標(biāo)點。
信中提及“《賽金花本事》尚未完稿”。劉半農(nóng)同鄭穎孫等訪問賽金花,準(zhǔn)備為其作傳,始自1934年1月,[61]同年7月劉氏逝世時,尚未及出版??芍诵拍攴?。
一
鴻逵吾兄:
“胡叟好屬文,既善典雅之詞,又工鄙俗之句?!?/p>
“崔光太和中,依宮商角徴羽本音而為五韻詩,以贈李彪,彪為十二次詩報光,十二次疑當(dāng)作十二時?!币陨隙l均見《南北史捃華》,注曰:“《北史》”。不知在《北史》中是何紀(jì)傳,有暇能為一查否?不忙!不忙!又崔李二人所作五韻十二次詩在丁福保書中或他類書當(dāng)可查出否?亦請于暇中一試。
弟復(fù)四月一日
按:致商鴻逵函五通,俱載《半農(nóng)書札(五通)》,《西北風(fēng)》1936年5月1日第1期。排印件,今具錄。(以下同)
劉半農(nóng)《雙鳳凰專齋小品文》第十二則《記胡叟》(載《人間世》1934年6月20日第1卷第6期),便是對此信“胡叟”句的分析,出處則逕言《北史》。故此信當(dāng)亦寫于1934年。
二
校中所藏叢書中,不知有幾種法顯《佛國記》否?如有,請悉數(shù)檢來一讀,比欲于此書稍作??币?。此請
鴻逵兄日安。
弟復(fù)十二月十日
按:原刊無標(biāo)點。
商鴻逵是劉半農(nóng)在北大指導(dǎo)的研究生。此簡及以下三通,當(dāng)寫于商氏入北大研究所國學(xué)門(1931年9月)就讀之后,[62]劉半農(nóng)去世(1934年7月)之前。惟具體年份難以確定,姑從原刊順序。
三
比得明馮保所作《經(jīng)書音釋》一書,查《中國人名大辭典》,保事跡如別紙所寫,乞
兄更于《明史》中一查。書中謂俟[保]是鎮(zhèn)陽人而此言深州人,深州古稱鎮(zhèn)陽否?亦請一查。今之鎮(zhèn)陽,遠在貴州也。此請
鴻逵吾兄日安。
弟復(fù)頓首三月一日
四
《呂氏春秋》舉難篇:“先王知物之不可不全也,故擇務(wù)而貴取一也”?!安豢刹蝗保僧?dāng)作“不可全”,方合全篇之旨。先儒有為此說者否?乞一查示知為荷!此請
鴻逵吾兄日安。
弟復(fù)三月七日
五
市場瑞文齋,有汲古本《中州集》一部(元好問選元詩可以代表一代)后附《駱駝集》。此書市價在五六十元之間,張掌柜愿以現(xiàn)錢四十元賣出,此亦一機會也,似乎大可買得,如何?即請
鴻逵吾兄日安。
弟復(fù)頓首八月八日
亢德先生:弟去年得到一部原板金圣嘆《水滸傳》,差不多也可以說是海內(nèi)孤本罷。茲已請中華書局影印,不久就可以出板,送上弟所作序文一篇,乞
錄入《人間世》,并希于末尾代為聲明由中華書局出板為荷。出書后當(dāng)囑中華送上一部,以報雅意也。匆上,即請
大安。
弟復(fù)頓首 六月十五日
按:載《中華書局收藏現(xiàn)代名人書信手跡》,第99頁,此書將收信人誤作“陶元德”?;叶扔坝〖?。毛筆直行書寫,行草。凡二紙。信箋右上欄外印“唐人寫世說新語格”字樣,左下欄間印有“半農(nóng)書翰”陽文篆章一枚。
此信囑陶亢德將劉半農(nóng)所作《水滸傳》序文編入《人間世》。據(jù)劉半農(nóng)日記,《水滸傳》序于1934年6月14日寫畢,[63]可知此信年份。又《人間世》實未將序文登出,疑劉半農(nóng)將信及序文逕寄中華書局編譯所所長舒新城,托其用畢后一并轉(zhuǎn)交陶亢德(時舒、陶同在滬上)。然舒并未遵行,劉又倉促謝世,此信遂一直滯留于中華書局的檔案中。
一
北大研究生商鴻逵有志學(xué)習(xí)篆刻,苦無老師,特為介紹拜門,乞
賜教為荷。即請
叔平老兄年安。
弟復(fù) 二月五日
按:載江陰市文廣新局編《文開新域 流芳中華——江陰市博物館藏“劉氏三杰”文物集萃》,故宮出版社2019年版,第142~143頁。彩色影印件。毛筆直行書寫,行草。僅一紙。原信無標(biāo)點。信箋左下欄外印有“半農(nóng)書翰”字樣。信封書:“小雅寶胡同四十八號/馬叔平先生/半農(nóng)”。
商鴻逵于1931年下半年考入北京大學(xué)研究所國學(xué)門,師從劉半農(nóng),直至劉氏1934年去世。故此信當(dāng)寫于1932至1934年間。
二
尊像造就,奉呈一粲。此雖西洋乞兒之技,頗寄能將吾兄神韻,寫出一二。若求之于形似之間,固失之遠矣。書此即祝叔平四兄“額角頭上亮悵悵”,一如畫中所示。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月20日第24期,題“與馬叔平”。排印件,今具錄。原信僅點斷。
此信日期不詳。
俗物四品,不值一笑;松雪六體千文,聊供世兄臨池之助。
按:載《半農(nóng)遺札》,《人間世》1935年3月5日第23期,題“與陸仲安”。排印件,今具錄。
此信日期不詳。
注釋:
①周作人:《曲庵的尺牘》:“以后國外通信都在故紙中,尚未找出,只有一厚本自英國寄來者,存在板箱內(nèi)。此系用藍格洋紙訂成,面題劉復(fù)寫給周作人的信,下署一九二一年一月十五日,凡八十五紙,每紙橫行二十三行,每行約二十二字,系談?wù)撜砀柚{的事,雖說是信,實在是一大篇論文,共約五萬言,至今無法發(fā)表,將來若有人編半農(nóng)逸稿者,當(dāng)以奉呈耳?!保ā哆^去的工作》,上海書店1985年版,第68頁)以上通信均未見。
②吳元康:《〈胡適全集〉第23卷若干中文書信系年辨誤》,《近代史研究》2011年第5期。
③此三行為法語,意即“請轉(zhuǎn)交巴黎第五區(qū)蓋-呂薩克街62號的劉先生”。
④《跳舞與密斯——劉復(fù)對其主張之解釋》,劉半農(nóng):《半農(nóng)雜文二集》,良友圖書印刷公司1935年版,第228~230頁,原載《世界日報》1931年4月1日。
⑤??[56]徐瑞岳:《劉半農(nóng)年譜》,中國礦業(yè)大學(xué)出版社1989年版,第158~159、78、180~181、180~181頁。
⑥?周作人、俞平伯:《周作人俞平伯往來書札影真》上冊,北京圖書館出版社1999年版,第179~184、166、169、171、194、209頁。
⑦?[57][60][61][63]《劉半農(nóng)日記(一九三四年一月至六月)》,《新文學(xué)史料》1991年第1期。
⑧周一良:《周一良讀書題記》,周啟銳整理,海豚出版社2012年版,第181~182頁。
⑨??原文如此。
?法語,意即“法蘭西學(xué)院”。
?張菊香、張鐵榮編:《周作人年譜:1885~1967》,天津人民出版社1999年版,第177頁。
?法語,“C’est entendu”,意即“說好了,一言為定”。此處多寫兩個“g”,表示馬賽當(dāng)?shù)乜谝簟?/p>
?法語,意即“圣母院”。
?法國地名,今譯科隆布,意譯作白鴿城。
?法語,意即“一無所有”。
?法語,意即“別了,法蘭西!”
?法語,“Combien?”,意即“多少(錢)?”此處空格或系原信所有,或系編者誤加,姑保留。
?徐瑞岳:《劉半農(nóng)年譜》,第99~100頁。又此書云劉氏于6月“19日,在馬賽作《敦煌掇瑣序目》”,核原書,實為29日。
?周作人、俞平伯:《周作人俞平伯往來通信集》,孫玉蓉編注,上海譯文出版社2014年版,第83~84頁。
??劉半農(nóng):《雙鳳凰專齋小品文(五十四)記硯兄之稱》,《人間世》1934年11月20日第1卷第16期。
?《國立北京大學(xué)畢業(yè)同學(xué)錄(民國十九年)》,1930年,第88頁。
?陳言:《周作人印章中的趣味、學(xué)問、交往和政治》,《新文學(xué)史料》2019年第1期。
???《周作人日記(影印本)》下冊,大象出版社1996年版,第161、212、275頁。
?“而”字或有誤。
?楊天石主編:《錢玄同日記(整理本)》,北京大學(xué)出版社2014年版,第821頁。
?見1932年2月27日周作人致沈啟無函,鐘叔河編訂:《周作人散文全集》第6卷,廣西師范大學(xué)出版社2009年版,第4頁。
?“質(zhì)然”不詞,當(dāng)有誤。
?“無”字當(dāng)有誤,疑為“矣”字之訛。
?魏至:《魏天行(建功)先生年表》,《炎黃文化研究》2004年第1輯。
?《北平大學(xué)各院長人選已定》,北京《益世報》1928年11月5日。
?《陳大齊就北大院長》,《申報》1929年2月28日。
?《陳大齊代理北大校長》,《申報》1929年9月8日。
?《北平要訊》,《申報》1929年7月5日。
?《北大教職要員辭職》,《申報》1929年8月6日。
?《商務(wù)印書館復(fù)業(yè)后概況》,汪耀華編:《商務(wù)印書館史料選編:1897-1950》,上海書店出版社2017年版,第148頁。
?國立中央研究院文書處編:《國立中央研究院二十年度總報告》第4冊,第227頁;《國立中央研究院二十一年度總報告》第4冊,第367頁。
?《方國瑜自述》,《麗江文史資料》1988年第5輯,第60~61頁。
?此處有舒新城毛筆批示:“照辦/新城”。
?此頁有舒新城批注二則,天頭一則云:“請瑞華先生接手”,右側(cè)頁邊一則云:“決用小的”。
?此頁有舒新城批注二則,天頭一則云:“寄《美的西湖》一冊”,左側(cè)頁邊一則云:“玻璃板每次印三百每年銷數(shù)千本版稅百分之十”。
?此處天頭有舒新城批注:“查”。
[51]此處天頭有舒新城批注:“可”。
[52]此處天頭有舒新城批注:“未見寄來”。
[53]此處天頭有舒新城批注:“可”。
[54]“批注”,《劉半農(nóng)評傳》《劉半農(nóng)研究十題》中作“批準(zhǔn)”。當(dāng)以“批注”為是。
[55]“日安”,《李大釗墓碑》中作“早安”。
[58]“默安”之“默”即幽默,是對當(dāng)時大力提倡幽默的林語堂的一種調(diào)侃。1934年1月6日魯迅致林語堂函也用了這個詞。參見吳作橋《魯迅書信的祝頌語》,《魯迅隨談》,吉林大學(xué)出版社2007年版,第133~134頁。
[59]“預(yù)備”,《劉半農(nóng)評傳》中作“予備”。
[62]北大中文系編:《北京大學(xué)中文系系友名錄》,2010年,第87頁。徐凱《商鴻逵先生學(xué)術(shù)傳略》(文獻》1985年第1期)一文載商氏于1932年考入國學(xué)門,當(dāng)誤。