王 曉
(曲阜師范大學(xué) 國(guó)際教育學(xué)院,山東 曲阜 273165)
李漁是我國(guó)明清時(shí)期著名的小說(shuō)家,其創(chuàng)作的白話小說(shuō)作品主要有短篇小說(shuō)集《十二樓》《無(wú)聲戲》(《連城璧》)及長(zhǎng)篇小說(shuō)《肉蒲團(tuán)》等,這些作品流傳甚廣,在國(guó)內(nèi)外影響很大,不少作品已經(jīng)出現(xiàn)了英文、法文、德文、俄文等語(yǔ)種的譯本。李漁小說(shuō)主要用通語(yǔ)寫(xiě)成,但也使用了不少方言詞、俗語(yǔ)詞等,這些詞語(yǔ)不僅給我們今天的閱讀和理解帶來(lái)了一定的疑惑和障礙,也給小說(shuō)文本的準(zhǔn)確外譯帶來(lái)了一定的困難。鑒于此,本文主要選取李漁小說(shuō)中一些辭書(shū)未收,或雖有收錄但釋義未盡的詞語(yǔ)進(jìn)行解釋說(shuō)明,以期對(duì)李漁小說(shuō)的閱讀、理解、翻譯及相關(guān)辭書(shū)的編纂修訂提供借鑒和參考。
為了行文及敘述方便,本文將所釋詞語(yǔ)分為“方言詞”“俗語(yǔ)詞”和“新造詞”三類,這三類詞語(yǔ)偶有交叉,但其中的“方言詞”主要指帶有吳方言色彩的詞;“俗語(yǔ)詞”主要指在通俗白話作品中常用,但又不帶有明顯方言色彩的詞語(yǔ);“新造詞”則主要指最早見(jiàn)于李漁作品或較早見(jiàn)于李漁作品中的詞語(yǔ)。
李漁祖籍浙江蘭溪,明萬(wàn)歷三十九年(1611)生于江蘇如皋,清康熙十九年(1680)病老于浙江杭州,生平活動(dòng)主要集中在吳語(yǔ)區(qū),所以其小說(shuō)語(yǔ)言難免會(huì)帶有一定的吳語(yǔ)色彩,夾雜一些吳方言詞。對(duì)于這些方言詞語(yǔ),如果僅從普通話的角度,可能會(huì)出現(xiàn)理解偏誤或很難理解其音義來(lái)源,但從方言角度入手,問(wèn)題則往往迎刃而解。例如:
“薄刀”
家人拿了一把薄刀,將磚頭橇去一塊,回覆道:“里面是精空的。”(《連城璧》卯集)
按:例中的“薄刀”為方言詞,義指菜刀。清范寅《越諺》卷中《器用》:“薄刀,即菜刀、廚刀。”《漢語(yǔ)方言大詞典》:“薄刀:菜刀。”[1]7203《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》(綜合本):“薄刀:丹陽(yáng)、寧波、金華、雷州。菜刀?!盵2]5630“薄刀”的其他用例,如:
(1)土人收之,以薄刀去皮毛,洗滌令凈,日干之為藥。(宋·周密《癸辛雜識(shí)·續(xù)集》卷上)
(2)香螺先生敲去殼,取凈肉洗,不用漿,以小薄刀卷批,如敷梨子法;或片批,用雞汁略爨。(元·倪瓚《云林堂飲食制度集》)
(3)氏適將房門暗開(kāi)正,帶薄刀潛到床所。(明·祁彪佳《宜焚全稿》卷四)
(4)取一把切菜的薄刀,在水缸上磨了幾下。(《肉蒲團(tuán)》第二十回)
菜刀之所以稱為“薄刀”,當(dāng)是就其形而言的,為了使切菜輕松方便,菜刀一般都比較輕薄,故在很多方言中稱菜刀為“薄刀”。這種命名理?yè)?jù)在很多與菜刀形似或形近事物的命名中也可見(jiàn)一斑。如吳語(yǔ)中菜刀也稱“薄切刀”、扁頭也稱“菜刀頭”等[1]5288,7205。再如刀魚(yú)(又名鮆魚(yú)、刀鱭等)在溫州等方言中又被稱為“薄刀鮆”,或簡(jiǎn)稱“薄刀”[2]5630;鰱魚(yú)在粵語(yǔ)中又稱為薄魚(yú)[1]7204。這兩種魚(yú)都有一個(gè)重要特征,那就是體形扁薄。如《山海經(jīng)·南山經(jīng)》:“其中多鮆魚(yú)。”晉郭璞注:“鮆魚(yú)狹薄而長(zhǎng)頭,大者尺余,太湖中今饒之,一名刀魚(yú)?!鼻謇钤度浞丁の矬w》:“鰽,鱽也,鮆也,鱭也,鯊也,蔑刀也,望魚(yú)也,側(cè)薄似刀,細(xì)鱗白色……。”
另外,菜刀在有些方言中也稱“白刀”,如膠遼官話、西南官話、吳語(yǔ)等[1]1382;或稱“樸刀”,如江淮官話、西南官話、徽語(yǔ)等[1]1627;或稱“白菜刀”,如江淮官話[1]1401;或稱“脖刀”,如東北方言等[1]5669。其中的“白”“樸”“脖”應(yīng)均為“薄”的記音字。
“領(lǐng)”
莫氏道:“我是生你的,那是領(lǐng)你的。你不信,只去問(wèn)人就是。”(清·李漁《連城璧》未集)
按:例中的“領(lǐng)”為吳語(yǔ)詞,義指撫養(yǎng)、養(yǎng)育?!睹髑鍏钦Z(yǔ)詞典》:“領(lǐng)〈動(dòng)〉撫養(yǎng),帶(孩子)?!盵3]401《現(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》(綜合本):“【領(lǐng)】金華。養(yǎng)育(孩子)。”[2]5196此詞明清文獻(xiàn)中常見(jiàn),例如:
(1)你媳婦既嫁你,豈肯還我銀子。就還我銀子,你在家中難與他過(guò)活。不若且在我家,為我領(lǐng)孫兒過(guò)活罷了。(明·陸人龍《型世言》第三回)
(2)又是繼母領(lǐng)大的相公,益發(fā)可去親熱,搬茶送水,不叫他做就做,殷勤走動(dòng)。(清·杜綱《娛目醒心編》卷九)
(3)獨(dú)有鄰舍人家見(jiàn)他生下地來(lái)不行溺死,居然領(lǐng)在身邊視為奇物,都在背后冷笑,說(shuō)他夫妻兩口是一對(duì)癡人。(《十二樓·奉先樓》第一回)
“領(lǐng)”的本義指頸,脖子。如《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)·碩人》:“領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀?!泵珎鳎骸邦I(lǐng),頸也。”《孟子·梁惠王上》:“如有不嗜殺人者,則天下之民皆引領(lǐng)而望之矣?!币?yàn)槿藗冏呗坊蚺懿綍r(shí),脖子總是在前,引領(lǐng)人向前進(jìn),所以“領(lǐng)”又引申出帶領(lǐng)、引領(lǐng)義。如唐韓愈《李花》詩(shī)之二:“夜領(lǐng)張徹投盧仝,乘云共至玉皇家。”明施耐庵《水滸傳》第六十回:“晁蓋領(lǐng)轉(zhuǎn)軍馬回寨?!比绻I(lǐng)、帶領(lǐng)的對(duì)象是孩子,則為撫育,養(yǎng)育。由此可知“領(lǐng)”的撫育、養(yǎng)育義由其帶領(lǐng)、引導(dǎo)義引申而來(lái)。
“肉采”
他的身體雖不呌做極胖,也是有八分肉采的。(《肉蒲團(tuán)》第十七回)
按:例中“肉采”一詞,臺(tái)灣思無(wú)邪匯寶本《肉蒲團(tuán)》校為“肉來(lái)”[4],不確,當(dāng)以“肉采”為是。
“肉采”是一個(gè)吳語(yǔ)詞,本義指人身上的肉。因“采”和“彩”經(jīng)常通用,所以也作“肉彩”?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)方言大詞典》(綜合本):“【肉彩】寧波。指人身上的肉。”[2]1408“釆”可用來(lái)指人的神色、神態(tài),如《漢書(shū)·霍光傳》:“初輔幼主,政自己出,天下想聞其風(fēng)采。”清吳敬梓《儒林外史》第八回:“前晤尊公大人,幸瞻豐采?!薄搬姟钡拇肆x組成的復(fù)音詞,如“釆色”指人的神采氣色,“儀釆”“容釆”“姿釆”指人的儀容風(fēng)采,“顏釆”指人的容顏等。所以“肉釆”指人身上的肉,或人身上肉肉的樣子。如清佚名《后西游記》:“又一個(gè)指著小行者道:‘這個(gè)人一團(tuán)筋,一把骨,全沒(méi)肉采,只好剁碎了,連筋帶骨炒起來(lái)下酒。’”民國(guó)程瞻廬《老鴇式的丈母》:“休說(shuō)姑爺發(fā)福,便是我家的小姐,靠著姑爺?shù)母R舶l(fā)福得多了,滿面多是肉彩,活像一位財(cái)神奶奶?!薄睹髑鍏钦Z(yǔ)詞典》根據(jù)朱瘦菊《歇浦潮》第六十三回:“看他面上肉彩略比從前瘦些,但身材已長(zhǎng)成不少,心中一喜,不覺(jué)流下淚來(lái)?!睂O漱石《續(xù)海上繁華夢(mèng)》第三十二回:“一張絲瓜臉兒,瘦而又長(zhǎng),兩頰毫無(wú)肉釆,高顴骨,鷹爪鼻,肉里眼,招風(fēng)耳,相貌甚是陰鷙?!眱蓚€(gè)例子,將“肉彩(肉釆)”解釋為“面頰的豐滿程度”[3]518,釋義過(guò)窄。
另外,“肉彩”引申也可用來(lái)指字畫(huà)等寫(xiě)畫(huà)的飽滿不干癟。例如:
(1)凡用筆,四無(wú)依傍則謂之瘦,傳以肉彩則謂之肥。(清·翁方綱《復(fù)初齋文集》卷十)
(2)圓筆之瘦,則山谷也。圓筆而肥,則凡競(jìng)言肉彩者,家隋珠而戶和璧矣,吾更不敢知也。(清·翁方綱《復(fù)初齋文集》卷十)
(3)一筆正寫(xiě)顏魯公體,寫(xiě)得肉彩豐腴,骨格蒼勁。(清·梁溪司香舊尉《海上塵天影》第四十五回)
“窟豚”
等他脫了褲子伏上春櫈,就一齊走上前去,捺頭的捺頭,封手的封手,莫說(shuō)立不起、掙不脫,就要把身子動(dòng)一動(dòng),窟豚歪一歪也不能勾。(《肉蒲團(tuán)》第十七回)
按:例中“窟豚”一詞,臺(tái)灣思無(wú)邪匯寶本《肉蒲團(tuán)》[4]440校為“屈膝”,不確。因?yàn)楦鶕?jù)上文“就要把身子動(dòng)一動(dòng)”,可知此句“窟豚歪一歪”的“窟豚”也應(yīng)是一個(gè)名詞,“屈膝”多用為動(dòng)詞,表下跪、屈服等義,而“窟豚”即“窟臀”,為名詞,義指屁股?!稘h語(yǔ)方言大詞典》:“窟臀〈名〉屁股。吳語(yǔ)。”[1]6720《明清吳語(yǔ)詞典》:“窟臀〈名〉指臀部,屁股?!盵3]351“窟臀”在其他文獻(xiàn)中的用例,如:
(1)道是君不見(jiàn)去年騎馬張狀元,跌了左腿不相連;又不見(jiàn)前年跨馬李試官,跌了窟臀沒(méi)半邊。(元·高則誠(chéng)《蔡伯喈琵琶記》第九出《新進(jìn)士宴杏園》)
(2)千呼萬(wàn)喚不肯出,直待臨時(shí)敲窟臀。(明·李詡《戒庵老人漫筆》卷五《瞿醉漁》)
(3)僧臨終囑其徒曰:“享祀不須他物,只將你窟臋供座上足矣?!保ㄇ濉び螒蛑魅恕缎α謴V記》卷八《僧道部》)
“窟臀”一詞中,“窟”與“臀”同義連文?!巴巍庇型尾?、屁股義。“窟”為“朏”的記音字,《玉篇·肉部》:“朏,臀也?!薄稄V韻·沒(méi)部》:“朏,朏臀。俗又作月屈?!薄队衿と獠俊罚骸霸虑?,苦骨切,臀?!?/p>
值得注意的是,李漁作品中表屁股義的“臀”,詞形全作“豚”,例如:
(4)不多幾日,果然有個(gè)學(xué)長(zhǎng)挖他窟豚,他稟了先生,先生將學(xué)長(zhǎng)責(zé)了幾板。(《連城璧》外編卷三)
(5)看你這窟豚養(yǎng)得肥肥胖,正好吃官棒。(《比目魚(yú)》第十一出《狐威》)
(6)看見(jiàn)汝修肌滑如油,豚白于雪,雖是兩夫之?huà)D,竟與處子一般。(《十二樓·萃雅樓》第二回)
(7)笞我豚而枷我頸,苦中方悔疏虞。(《無(wú)聲戲》第七回)
“齷齪”
快些起來(lái)洗坐腳,不要把別人身上的齷齪弄在我身上來(lái)。(《肉蒲團(tuán)》第十回)
按:例中“齷齪”為吳語(yǔ)詞,本義指骯臟、不干凈,引申可指污垢、臟東西。清胡文英《吳下方言考》卷十:“齷齪(音屋促),《史記》:‘齷齪不足齒數(shù)。’按:齷齪,瑣屑而不潔也,今吳諺謂不潔為齷齪?!鼻宸兑对街V·越諺剩語(yǔ)》卷上:“齷齪(觸),不能潔凈。”《漢語(yǔ)方言大詞典》:“齷齪:污垢;垃圾。吳語(yǔ)。”[1]7332《肉蒲團(tuán)》此例中的“齷齪”用的即其引申義,指污垢、臟東西。此義的其他用例,如:
(1)他見(jiàn)我風(fēng)吹的齷齪是這鼻凹里黑,他見(jiàn)我血漬的腌臜是這衲襖腥,審問(wèn)個(gè)叮嚀。(元·高文秀《黑旋風(fēng)》第一折)
(2)彈忒子齷齪,吹忒子個(gè)灰塵,上子盔頭盔介一盔。(明·馮夢(mèng)龍《山歌》卷九《破骔帽歌》)
(3)卻倒被戾姑一拳把他打去,跌在階下一個(gè)并攏泥水來(lái)的潭里,滿頭滿面都是齷齪。(清·守樸翁《醒夢(mèng)駢言》第七回)
《漢語(yǔ)大詞典》收錄了“齷齪”一詞,列舉了三個(gè)義項(xiàng):“①器量局促;狹小。②骯臟。③卑鄙,丑惡?!盵5]都是形容詞性的,無(wú)一能涵蓋上述例子中的名詞性用法,當(dāng)補(bǔ)充其名詞性義項(xiàng)。
俗語(yǔ)詞這一概念古已有之,不過(guò)古人多稱之為“ 俗 語(yǔ)”“ 俗 言 ”“俗說(shuō)”“鄉(xiāng)言”“ 常 言”“恒 言”“ 邇言”等?,F(xiàn)代學(xué)者為了把諺語(yǔ)之類的句子排除在外,多稱之為“俗語(yǔ)詞”,不過(guò)對(duì)于俗語(yǔ)詞的內(nèi)涵和外延,現(xiàn)代學(xué)者的觀點(diǎn)并不一致,第一種觀點(diǎn)認(rèn)為俗語(yǔ)詞包括口語(yǔ)詞和方言詞兩種,如郭在貽認(rèn)為:“所謂俗語(yǔ)詞,指的是古代文獻(xiàn)中所記錄下來(lái)的古代的口語(yǔ)詞和方音詞之類(二者有時(shí)難以皆然劃清界限)。”[6]曲彥斌認(rèn)為:“俗語(yǔ)詞,一般指古籍文獻(xiàn)記錄、流傳下來(lái)的古代口語(yǔ)語(yǔ)匯、方言語(yǔ)匯之類?!盵7]第二種觀點(diǎn)認(rèn)為俗語(yǔ)詞即口語(yǔ)詞,如徐時(shí)儀指出“以現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的通??捶ǘ?,俗語(yǔ)詞就是古白話系統(tǒng)中的白話詞,也就是口語(yǔ)詞”[8]。蔣紹愚也認(rèn)為:“‘近代漢語(yǔ)詞匯’和‘近代漢語(yǔ)口語(yǔ)詞匯’都是現(xiàn)代使用的術(shù)語(yǔ),在二十世紀(jì)以前,人們經(jīng)常使用的術(shù)語(yǔ)是‘俗語(yǔ)’‘俚語(yǔ)’等,這些概念大致和‘口語(yǔ)詞’相當(dāng)?!盵9]第三種觀點(diǎn)則認(rèn)為俗語(yǔ)詞為口語(yǔ)詞的一部分,如朱慶之認(rèn)為:“俗語(yǔ)詞是相對(duì)于雅語(yǔ)(文雅的)而言的,主要是口語(yǔ)中那些粗俗鄙俚難登大雅之堂的詞?!盵10]黃征認(rèn)為:“漢語(yǔ)俗語(yǔ)詞是漢語(yǔ)詞匯史上各個(gè)時(shí)期流行于口語(yǔ)中的新產(chǎn)生的詞語(yǔ)和雖早有其詞但意義已有變化的詞語(yǔ)?!盵11]曾昭聰認(rèn)為:“俗語(yǔ)詞是漢語(yǔ)詞匯史上各個(gè)時(shí)期流行于口語(yǔ)中的詞?!盵12]本文主要采用第二種觀點(diǎn),認(rèn)為俗語(yǔ)詞主要是指那些常用于白話作品且不帶有明顯方言色彩的口語(yǔ)詞。李漁小說(shuō)語(yǔ)言追求通俗淺顯,為了達(dá)到通俗的目的,其在小說(shuō)中用了很多生活中常見(jiàn)的俗詞語(yǔ)。
“備卷”
你若都娶回去,一個(gè)不生,還有一個(gè)做了備卷。(《連城璧》午集)
按:“備卷”一詞,《漢語(yǔ)大詞典》等語(yǔ)文辭書(shū)未收?!吨袊?guó)古代典章制度大辭典》和《中國(guó)歷史大辭典(下卷)》等收有“堂備卷”一詞[13][14],實(shí)則“備卷”的另一種稱法?!皞渚怼蹦嗣髑鍟r(shí)期科舉考試用語(yǔ),與“正卷”“落卷”等相對(duì)而言。“正卷”指取中之卷,“落卷”指落選之卷,“備卷”則指?jìng)滗浫〉脑嚲怼C髑鍟r(shí)期的主考官在取中正榜、副榜之后,會(huì)在未被錄取的試卷中再選出一些作為備用卷,以備臨時(shí)補(bǔ)充因查出紕繆而被撤掉的取中之卷。因主考官常在這些備用試卷中批有“備”或“堂備”等字樣,故稱之為“備卷”或“堂備卷”。例如:
(1)何以不搜之落卷、備卷,而出自房考之正卷?(明·梅之煥《梅中丞遺稿》卷三《與曹督憲書(shū)》)
(2)如所取卷有參錯(cuò),即隨經(jīng)用所備卷,依次補(bǔ)之。(明·萬(wàn)表《皇明經(jīng)濟(jì)文録》卷八《禮部》上)
(3)大主考方公說(shuō)道:“既如此,這本只得算個(gè)備卷罷?!闭f(shuō)著,提起筆來(lái)在卷面上寫(xiě)了“備中”兩個(gè)字。(清·文康《兒女英雄傳》第三十五回)
“備卷”引申則指被選中做備卷,供備用、備選的人,上述李漁《連城璧》中“備卷”即用此引申義,指?jìng)溆?、備選的人。此義的其他用例,如:
(4)向非監(jiān)試御史錢桓算、大主考郭淐等力主更換,則劉琛不過(guò)一備卷已耳。(明·蒲秉權(quán)《碩薖園集》卷三)
(5)又有因座師鱉氣不中得,一個(gè)備卷,終身不振,有憤郁致死的。(明·陸人龍《型世言》第三十二回)
(6)不但第一位佳人不肯放手,連那陪貢的一名,也還要留做備卷的。(《十二樓·鶴歸樓》第二回)
(7)如今看來(lái)看去,都是些中上之材,只好存在這邊做備卷。(《肉蒲團(tuán)》第五回)
(8)我記得還有多少比他好得多的呢!且留他作本備卷,我們?cè)偃フ艺铱?,如?shí)系尋找不著,只得俯就些了。(清·坑余生《續(xù)濟(jì)公傳》第一百三十八回)
“對(duì)科”
據(jù)在下看起來(lái),隨你那一本戲文、那一部小說(shuō)都不中用,只有他少年所讀、父親所授的書(shū),如《列女傳》《女孝經(jīng)》之類,極是對(duì)科。(《肉蒲團(tuán)》第十四回)
按:“對(duì)科”一詞,《漢語(yǔ)大詞典》未收?!督鷿h語(yǔ)大詞典》將其解釋為相符、吻合,甚是[15]?!皩?duì)”有符合、相合義。如明李贄《焚書(shū)》卷五《孔明為后主寫(xiě)申韓管子六韜》:“藥無(wú)高下,要在對(duì)病。萬(wàn)全良藥,與病不對(duì),亦何補(bǔ)哉?”明凌蒙初《拍案驚奇》卷十:“趙孝也約莫著說(shuō)個(gè)日期,又與兩人所言不相對(duì)了?!薄翱啤庇衅奉?,等級(jí)義?!墩f(shuō)文·禾部》:“科,程也。”清徐灝注箋:“科,謂諸率取數(shù)于禾者,從而區(qū)分,別其差等,故從禾從斗。斗以量而區(qū)分之也,因之凡諸程品,皆謂之科。”《廣韻·戈韻》:“科,品也?!庇善奉?、等級(jí)義引申可指課程或某種業(yè)務(wù)的分類,如理科、工科、兒科、內(nèi)科等。“對(duì)”與“科”連文指符合其中的某一類。例如:
(1)大姓問(wèn)其來(lái)歷詳細(xì),說(shuō)得對(duì)科,果是松江富家,與大姓家有好些年誼的。(明·凌蒙初《初刻拍案驚奇》卷十八)
(2)阿呀!連我也拿差了,這是醫(yī)痔瘡的藥,上下不對(duì)科了。(明·毛晉《六十種曲·幽閨記》第二十五出《抱恙離鸞》)
(3)當(dāng)初拿子小阿奴奴好似珍珠瑪瑙,活寶珊瑚。道是我熱閘閘介有趣,暖烘烘介對(duì)科。(明·馮夢(mèng)龍《山歌·私情長(zhǎng)歌》卷八)
(4)濟(jì)公聽(tīng)見(jiàn)說(shuō)是干酒,卻也稀奇,正是對(duì)科之物,但不知何以叫做干酒。(清·香嬰居士《曲頭陀傳》第十三則)
(5)無(wú)論是何病體,都作陰癥醫(yī)了,藥不對(duì)科,自然醫(yī)死,還有甚么講得。(清·李漁《連城璧》亥集)
(6)這個(gè)就不對(duì)科了,俺只曉講些四書(shū),有龍頭四書(shū)直解節(jié)畧一冊(cè),帶在袖里,只當(dāng)是算命的一本百鐘經(jīng),怎么又有甚么臥碑鄉(xiāng)約哩?(清·鄒式金《雜劇三集·醉新豐》)
(7)進(jìn)了對(duì)科衙門,看見(jiàn)那些陰兵,一個(gè)個(gè)拳頭大,臂膊粗,強(qiáng)頭倔腦的,恐怕管他不下,心里甚是著急。(清·張南莊《何典》第五回)
(8)家人見(jiàn)話對(duì)科,不及細(xì)問(wèn),付之去。及飯后二子到公館,方知受騙。(清·《申報(bào)》,1883年6月18日新聞《鴨換單袍》)
其中例(1)和例(8)的“對(duì)科”指說(shuō)的符合實(shí)際情況,例(2)和例(5)中的“對(duì)科”指藥對(duì)癥,例(3)和例(4)中的“對(duì)科”指符合心意,例(6)中的“對(duì)科”指合理、合適,例(7)中的“對(duì)科”指正確的。由此可知《白話小說(shuō)語(yǔ)言詞典》中僅根據(jù)上述例(1)將“對(duì)科”解釋為“與事實(shí)相符”[16],釋義過(guò)窄,當(dāng)有所修正。
“夾袋”
寫(xiě)完,每一個(gè)名字上圈了三個(gè)大圈。依舊折好了,藏在夾袋之中。(《肉蒲團(tuán)》第五回)
按:“夾袋”一詞,《漢語(yǔ)大詞典》解釋為“衣服里面的口袋”,不確。因?yàn)楦鶕?jù)眾多文獻(xiàn)用例可知,“夾袋”不僅僅是衣服里面的口袋。例如:
(1)索水銀十兩置釜中,取夾袋內(nèi)紅粉末,刀圭糝其上,以炭五斤燃之。(宋·洪邁《夷堅(jiān)乙志》卷三)
(2)夏一一奏對(duì)訖,于所佩夾袋中取小冊(cè)進(jìn)呈,無(wú)毫發(fā)差。(宋·周密《癸辛雜識(shí)·別集》卷下)
(3)右將赤石脂為末,以生絹夾袋貯之于泔水凈盆內(nèi)。(明·朱橚《普濟(jì)方》卷二百六十五《服餌門》)
(4)盛稷米白粗布夾袋二十。(清·官修《八旗通志》卷九十三《典禮志》十六)
(5)帶間系一布夾袋,得盜名即投其中。(清·陳廷敬《午亭文編》卷四十一)
從上面的例子中,我們可以看出:第一,“夾袋”是用布、絹等材料做成的用以裝東西的口袋。第二,“夾袋”不一定都是縫在衣服上或衣服里的,也可能是佩帶或系在身上的。
“夾袋”泛指口袋,在一些方言中也可得到印證。如徽語(yǔ)中“夾袋蓋”指蓋住口袋的布片[1]1814。羅翙云《客方言·釋服用》:“夾袋曰搭麻袋。夾、搭通轉(zhuǎn),麻者物之聲變。夾物者,持物也?!倍图曳窖缘摹按盥榇敝阜艝|西的口袋[1]5997。
“僧僚”
直到半年之后,聚了一二十眾僧僚,都是死心學(xué)佛、榻地參禪,沒(méi)有一毫轉(zhuǎn)念的人,請(qǐng)孤峰登壇說(shuō)戒。(《肉蒲團(tuán)》第二十回)
按:例中“僧僚”義指僧徒、僧侶。“僧”指出家的佛教徒,“僚”有朋友、朋輩之義,僧眾們聚集在一起即僧僚?!稘h語(yǔ)大詞典》收錄了“僧徒”“僧侶”“僧眾”等詞,未收與之相類的“僧僚”,當(dāng)補(bǔ)?!吧拧北砩畟H的其他用例,如:
(1)余駐大兵宜興,沿干王事過(guò)此,陪僧僚謁金仙,徘徊暫憩。(宋·岳飛《岳武穆遺文·廣德軍金沙寺壁題記》)
(2)征候則九秋最爽,得僧僚之接引,有酒伴之追陪。(清·胡敬《崇雅堂駢體文鈔》卷一)
(3)幽人投僧舍,僧僚如親故。(清·王夫之《蓮峰志》卷五)
因“寮”在表官吏、一起做官之人等義時(shí),常與“僚”通用。如《玉篇·宀部》:“寮,官寮也。與‘僚’同?!惫省肮倭拧币步?jīng)常作“官寮”。受其影響,表僧舍的“僧寮”也經(jīng)常被人寫(xiě)作“僧僚”。例如:
(4)托宿僧僚近,往來(lái)步屧過(guò)。(明·畬翔《薜荔園詩(shī)集》卷二)
(5)天開(kāi)寶所,地涌精藍(lán)。佛屋僧僚,昔微今著。(明·楊嗣昌《楊文弱先生集》卷五十七)
(6)那時(shí)皇甫郎君走,夜宿僧僚避過(guò)焚。(清·陳端生《再生緣全傳》第五十三回)
這種將表僧舍的“僧寮”寫(xiě)作“僧僚”的做法,受到了一些人的詬病。如明謝肇淛《五雜組》卷三:“后人見(jiàn)其從室,遂引僧寮、綺寮之義以證之。不知‘同寮’可作‘同僚’,而‘僧寮’不可作‘僧僚’也?!钡谡Z(yǔ)言實(shí)際使用中,“僧僚”既可僧侶又可指僧舍是一種事實(shí),如果不承認(rèn)這種事實(shí),就會(huì)產(chǎn)生清章學(xué)誠(chéng)在《文史通義·內(nèi)篇二·書(shū)朱陸篇后》中所說(shuō)的現(xiàn)象:“如修《汾州府志》,乃謂僧僚不可列之人類,因取舊志,名僧入于古跡。”
李漁非常注重語(yǔ)言的創(chuàng)新,他在其《閑情偶寄》中曾專門提出過(guò)“戒剽竊陳言”“意取尖新”等主張。為了實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的新奇生動(dòng),李漁或直接創(chuàng)造新詞,或在原有舊詞的基礎(chǔ)上改換某些文字,以實(shí)現(xiàn)詞語(yǔ)的創(chuàng)新,所以李漁小說(shuō)作品中新造詞多有出現(xiàn)。
“情焰”
“情焰”表情欲的火焰義的其他例子,如:
(1)此時(shí)彩云被滿房火一般的顏色,挑動(dòng)了他久郁的情焰,只巴著三兒立刻飛到面前。(清·曾樸《孽?;ā返谌兀?/p>
(2)片述一位憨老頭,一與一位老處女結(jié)婚,一同渡蜜月去,一老一丑,情焰欲火,正打得高興,每給頑皮的小狗撞破好事,始終未親得一介甜吻。(民國(guó)·《申報(bào)》,1931年 4月 28日,《本埠增刊·廣告》)
(3)眼睛里蕩漾著萬(wàn)丈情焰,肉體中包藏著千般著春意。(民國(guó)·《申報(bào)》,1932年7月24日,《本埠增刊·廣告》)
“腎管”
只怕不善用刀,割傷腎管,將來(lái)就有不舉之病。若還腎管不傷,再不妨事。(《肉蒲團(tuán)》第七回)
按:例中“腎管”一詞,《漢語(yǔ)大詞典》等辭書(shū)未收。此詞在其他文獻(xiàn)也多有使用,例如:
(1)太陽(yáng)二穴屬陽(yáng)明,起手拿之定醒神。耳背穴原從腎管,驚風(fēng)痰吐一齊行。(清·熊應(yīng)雄《推拿廣意》卷上《拿法》)
(2)關(guān)元下即陽(yáng)關(guān),亦名命門,乃男女泄精之處,腎管之根由此而生。(清·柳華陽(yáng)《金仙證論·圖說(shuō)第十》)
(3)凡神經(jīng)衰弱,頭暈?zāi)垦?,精力短少,手足疲軟,遺精夢(mèng)泄,生殖無(wú)能,腎管發(fā)炎,腸腑不潔,大便閉塞,服之,極易奏功。(民國(guó)·《申報(bào)》1928年12月15日藥品廣告)
從以上這些例子,我們可以看出“腎管”指男子輸精之管。那“腎管”何以會(huì)有此義?“腎”的本義指人和高等動(dòng)物體內(nèi)的造尿器官,俗稱腰子。左右各一,位于腹腔后壁脊柱兩側(cè)。因我國(guó)古代常用“腎”來(lái)指稱男子的外腎(即睪丸),故“腎”也有了睪丸義。由“腎”的睪丸義組成的復(fù)音詞,如“腎囊”指陰囊,即睪丸外面的囊狀包皮;“腎子”指睪丸;“腎水”指精水、精液等,所以“腎管”也可指男子輸送精液的管道,因與睪丸相連而稱之。
“週鞋”
你被大楦頭楦過(guò)了,恐怕那楦週鞋的小楦撩不著大人的鞋幫,所以要我做個(gè)探子,替你探探消息的意思。(《肉蒲團(tuán)》第九回)
按:例中“週鞋”一詞,《漢語(yǔ)大詞典》等辭書(shū)未收。日本學(xué)者太田辰夫、飯?zhí)锛蓪⒋死械摹斑L”校為“綢”[17],不確。因?yàn)椤斑L”字自可通。“週”同“周”,《正字通·辵部》:“週,俗周字?!薄斑L”和“周”都可作時(shí)間名詞,表一周年。如南朝梁沈約《宋書(shū)·謝靈運(yùn)傳》:“在郡一周,稱疾去職。”唐劉禹錫《劉夢(mèng)得文集》卷十六《請(qǐng)朝覲表》:“歷官已來(lái),四十八考。祗奉朝謁,時(shí)才二周。”元關(guān)漢卿《趙盼兒風(fēng)月救風(fēng)塵》第一折:“你道這子弟情腸甜似蜜,但娶到他家里,多無(wú)半載週年相棄擲?!鼻逶丁缎}(cāng)山房集·詩(shī)集》卷三十一《香亭卓薦后欲賦遂初忽以前任霍丘事鐫級(jí)聞其歸舟已過(guò)峽江喜而有作》:“端江作別淚交流,那料重逢歲兩周?!?/p>
“週鞋”指為年齡滿一周歲的孩子所做的鞋。中國(guó)傳統(tǒng)文化很重視孩子一周歲的生日,形成了幼兒滿一周歲時(shí)抓周的習(xí)俗。在抓周這一天,小孩子一般要穿上“抓周衣”“抓周鞋”等去抓周。很多學(xué)者都曾對(duì)此習(xí)俗做過(guò)調(diào)查或描寫(xiě),如柯靈權(quán):“幼兒周歲,行抓周禮。有‘抓周衣’‘抓周鞋’?!盵18]俞日霞:“孩子滿周歲時(shí),要辦酒席,俗稱‘得周酒’。親友們要送禮,主要有得周鞋、得周帽、得周饅頭?!盵19]汪志銘:“待到一周歲時(shí),外婆家衣飾鞋襪相贈(zèng),親友間也有贈(zèng)送飾物、銀錢的,屆時(shí)陳列各物讓孩子自取,以卜將來(lái)成就,名曰‘拿周’,穿‘拿周鞋’。”[20]正因?yàn)椤爸苄笔菫闈M一周歲的孩子做的,鞋子小,所以用“小楦”,所以說(shuō)“撩不著大人的鞋幫”,如改為“綢鞋”,則文意不通。
專人、專書(shū)詞匯研究是近代漢語(yǔ)詞匯研究的重要內(nèi)容之一。李漁是明末清初影響巨大、頗具創(chuàng)作個(gè)性的一位白話小說(shuō)家,他的小說(shuō)作品語(yǔ)言極其通俗,很大程度上記錄了當(dāng)時(shí)的口語(yǔ)面貌,是我們研究近代漢語(yǔ)詞匯不可多得的寶貴材料。通過(guò)對(duì)李漁小說(shuō)中各類詞語(yǔ)的梳理和考釋,有助于進(jìn)一步豐富李漁白話小說(shuō)語(yǔ)言研究和近代漢語(yǔ)詞匯研究的內(nèi)容。方言詞和一些似是而非的俗語(yǔ)詞等是小說(shuō)閱讀和翻譯過(guò)程中的攔路虎,通過(guò)對(duì)這些詞語(yǔ)的考釋和溯源,可以為我們更加順暢地閱讀和翻譯掃除障礙。詞典的收詞、釋義等與詞匯學(xué)的研究息息相關(guān),通過(guò)對(duì)李漁小說(shuō)中各類詞語(yǔ)的考查和研究,也可為《漢語(yǔ)大詞典》《近代漢語(yǔ)大詞典》《白話小說(shuō)語(yǔ)言詞典》等語(yǔ)文辭書(shū)的編纂和修訂提供借鑒和參考。