国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“口頭傳統(tǒng)”理論與荷馬研究

2021-03-05 05:41:50
關(guān)鍵詞:帕里伊利亞特荷馬史詩

張 緒 強

(西南大學 歷史文化學院,重慶市 400715)

荷馬史詩的研究大約開始于公元前300年,到公元100年左右,亞歷山大里亞一派漸趨成熟,這一時期的荷馬研究為后世的學術(shù)討論樹立了典范,成為西方學術(shù)的源頭[1]。荷馬史詩的創(chuàng)編方式、史詩作者以及成書年代等是學界討論的重點問題,因為長期沒有確切答案,話題常談常新,所以學界把此類問題稱為“荷馬問題”。有關(guān)“荷馬問題”的討論已歷數(shù)個世紀,學術(shù)界在開展專題研究的同時,也在不斷進行學術(shù)史的梳理。韋斯與斯特賓格于1962年合編的《荷馬研究手冊》收集了多位學者的綜述文章,成為近幾十年來開展相關(guān)荷馬研究的起點[2]1。該手冊高度關(guān)注了興起于美國學界的“口頭傳統(tǒng)”理論在解決“荷馬問題”中的里程碑意義及其對荷馬研究的啟發(fā)作用。我國學界也逐漸關(guān)注到這一研究動向,老一輩學者左景權(quán)和羅念生較早認識到荷馬史詩的口頭特征。近年來,隨著古典學術(shù)的推進,學者們對這一問題的研究日益深入,與“口頭傳統(tǒng)”理論密切相關(guān)的“口頭程式”理論成為國內(nèi)學界關(guān)注的重要話題[3]72。在介紹相關(guān)理論的同時,學者們也在嘗試運用這一理論解決荷馬研究中的問題。晏紹祥在考察荷馬社會的“城邦萌芽”時曾開辟專門章節(jié)討論荷馬社會的口頭傳統(tǒng)[4]。張巍長期關(guān)注古風希臘詩教傳統(tǒng),其研究理論即來自美國學界對希臘社會“口頭傳統(tǒng)”的研究,曾撰文討論尼采對“荷馬問題”的貢獻[5]32。當然,“口頭傳統(tǒng)”理論也受到國內(nèi)外一些學者的挑戰(zhàn),[6]19史湘潔等認為荷馬真有其人,并曾游歷到過埃及[7]198。將“口頭傳統(tǒng)”理論放在荷馬研究的整個學術(shù)史中來考查,有助于我們更清楚地認識這一理論對荷馬研究的意義。

僭主庇西斯特拉圖斯(Peisistratos)之前,人們對荷馬的認識仍然比較模糊,有限的記載集中于公元前六世紀的古典著作中。戲劇家克塞諾芬尼斯(Xenophanes)和詩人西蒙尼戴斯(Simonides)較早地提到了荷馬這個名字;希羅多德最早提及“伊利亞特”和“奧德賽”兩個名詞。希臘和波斯之間的戰(zhàn)爭促使人們更多關(guān)注到荷馬史詩所記載的更為久遠的那次希臘世界與東地中海城邦之間的戰(zhàn)爭,希波戰(zhàn)爭被史家們有意識地與特洛伊戰(zhàn)爭作為比較看待的兩個對象。所以,此后記載特洛伊戰(zhàn)爭的荷馬史詩也開始受到古典作家們的關(guān)注。從相關(guān)記載可以看出當時古典作家對荷馬史詩的一些認識,他們大都把荷馬看作是一位偉大的詩人,對這位偉大詩人及其兩部史詩都推崇備至[8]。然而,伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭之后,情況發(fā)生了一些變化,修昔底德在《伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭史》中開始較為頻繁地提到“荷馬”“伊利亞特”和“奧德賽”三個名詞。同時,寄在荷馬名下的系列圣詩也開始在希臘世界流行。之所以發(fā)生這樣的變化,與伯羅奔尼撒戰(zhàn)后希臘世界形成的雅典和斯巴達兩大城邦陣營有關(guān)。雅典和斯巴達兩個城邦陣營有著明顯的不同,城邦在建立過程中政治及文化認同感空前加強,在追求城邦陣營共同性基礎(chǔ)上對各自城邦的特點也尤為重視。每個城邦將自己城邦的建立與史詩描述聯(lián)系起來,從荷馬史詩中尋找城邦建立的證據(jù),有的城邦還把荷馬史詩看作是本邦的文化遺產(chǎn),對史詩文本進行修訂。后世多個版本如雅典所認可的庇西斯特拉圖斯本和斯巴達所認可的呂庫古編訂本[9],都是在這一時期衍生出來的。對荷馬史詩認識的多樣性和多個版本的出現(xiàn),既為后世學者的研究設(shè)置了障礙,也提供了多種文本的參照。

早期荷馬研究多圍繞史詩的修訂而展開。希臘化亞歷山大里亞學者們對荷馬史詩從語文學角度進行了系統(tǒng)考證,就今天所見到的資料來看,《伊利亞特》《奧德賽》的許多段落都是當時學者修訂的。普魯塔克認為,亞歷山大在遠征東方時隨身攜帶著他所喜歡的荷馬史詩,很有可能就是他的老師亞里士多德的藏書甚至修訂本。這個本子與較早在公元前六世紀雅典所出現(xiàn)的本子有何關(guān)系,至今仍不得而知,但是憑借亞歷山大與希臘化時期亞歷山大里亞圖書館的密切關(guān)系而言,亞歷山大里亞圖書館定本校訂過程中參考這個由亞里士多德所修訂的本子也是情理之中的事情。所以,我們今天一直沿用的是亞歷山大里亞學者薩摩斯瑞斯的阿里斯塔庫斯(Aristarchus of Samothrace)根據(jù)雅典手抄本所修訂的版本肯定集合了古代多個修訂本的優(yōu)點,公元前六世紀的雅典抄本和亞里士多德的修訂本也必然是亞歷山大圖書館藏本的重要參考[10]742-744,759-761。除了薩摩斯瑞斯的阿里斯塔庫斯,其他希臘化時期的學者肯定也為史詩??备冻隽司薮笈Γ谶@一過程中他們不可避免地會根據(jù)上下文意思擬補闕文部分。正是這些由學者自行添加的闕文給后世研究帶來了很大麻煩,原因在于學者在擬補闕文的時候沒有在相關(guān)地方做必要的說明,以至于我們今天很難辨別哪些是原有的段落,哪些是學者的師心自用。

格拉古兄弟統(tǒng)治時期,古典學術(shù)研究在羅馬興起,卡里馬庫斯命令學者徹底搜索亞歷山大里亞圖書館之后所完成的著作[11]13。經(jīng)過瓦羅(Varro)的努力,到羅馬帝國早期,希臘的語法學家和修辭學家蜂擁來到羅馬。到公元3世紀,希臘文化中心從盛極一時的亞歷山大里亞遷移到羅馬。在漫長的中世紀,荷馬研究也逐漸走入沉寂,仿佛處在黑暗時代。直到文藝復(fù)興,意大利人文主義者重新翻譯、印刷荷馬史詩,荷馬史詩重又恢復(fù)生機。這一時期,修道院為荷馬史詩的保存和流傳做出了重要貢獻,保存在修道院中的史詩文本因修士所依據(jù)的不同版本而呈現(xiàn)出多種形態(tài)[12]8。同時,修士在處理荷馬史詩時的馬虎態(tài)度為后來的研究增加了困難,與希臘化時期學者擬補史詩闕文不同的是,修士對后代學者的考驗緣自其主觀態(tài)度。但無論是因擬補闕文還是因修士馬虎形成的問題都是荷馬史詩流傳過程中的版本問題,對文本的??币恢笔呛神R研究繞不開的難題。后世學者的荷馬研究主要在兩個維度上進行:研究史詩敘事技巧和考證荷馬史事的可靠性。

17世紀90年代,隨著理性時代的到來,科學領(lǐng)域的進步觀念被移植到人文學科。英法學術(shù)界圍繞《伊利亞特》《奧德賽》內(nèi)容的古勝于今抑或今勝于昔進行了激烈的辯論,后來這場“古今之爭”蔓延到了整個歐洲大陸。論爭中法國學者拉賓和英國學者坦普爾堅定地主張是庇西斯特拉圖斯修訂了史詩,他們相信荷馬是一位出色的作家,并且相信荷馬有著淵博的關(guān)于當時社會的知識[13]416。還有一批學者則試圖對荷馬的無所不知提出懷疑。英國劍橋大學的理查德·本特利在回應(yīng)安東尼·考林斯[14](Anthony Collins)的文章中表示,他不同意考林斯對于包括荷馬在內(nèi)的古代知識完美性的論述,荷馬史詩在許多方面都是矛盾的。對荷馬史詩表現(xiàn)出的取悅和感動觀眾的特點,本特利認為:“在那樣一個時代和環(huán)境中荷馬不可能有那樣的雄心抱負?!盵15]正是本特利的這篇文章重新開啟了“荷馬問題”的討論,讓近代以來的學者重又把目光聚焦于荷馬這一古老的話題。本特利不僅對亞歷山大里亞學術(shù)提出挑戰(zhàn),質(zhì)疑荷馬知識的準確性,而且在具體研究中推動了荷馬研究,例如對古希臘字母“雙伽馬”(Digamma)的探討超越了亞歷山大學者對前伊奧尼亞早期字母體系的認識。此后不到一個世紀的時間里,學者已找到史詩并非一人所作的證據(jù)。至于史詩文本的最終形成,學者們?nèi)詧猿盅诺滟灾鞅游魉固乩瓐D斯父子編撰的說法。

參與“古今之爭”的學者們討論的一個重要話題是史詩文本前后矛盾、敘事脫節(jié)的現(xiàn)象?,F(xiàn)代古典語文學創(chuàng)始人沃爾夫(Friedrich August Wolf)在1795年為《伊利亞特》所寫的序言《荷馬導(dǎo)論》[16]3-35中認為,前后矛盾以及敘事不連貫的脫節(jié)現(xiàn)象是史詩口頭傳播中不可避免的,傳世的荷馬文本并非全由口頭創(chuàng)作而來,而是經(jīng)較晚出現(xiàn)的書寫加工過的。沃爾夫進一步推斷,《伊利亞特》至少由兩位作者整理而來,荷馬只是第一位相信特洛伊故事真實性的詩人的名字,抑或是一個教師兼歌者的名字。荷馬史詩雖以口頭傳播,但經(jīng)由作者整理后已與傳統(tǒng)書籍區(qū)別不大,最后呈現(xiàn)的文本都是作者以手拿筆書寫出來的。為了更清楚地說明荷馬史詩的創(chuàng)作形式,沃爾夫主張對《伊利亞特》及《奧德賽》進行文學的批評,通過“解析”文本的演進過程找出真正的“荷馬”。沃爾夫的研究影響了19世紀后繼的荷馬研究者,學者們以文本中出現(xiàn)的不同方言作為切入點,對史詩所呈現(xiàn)出的伊奧尼亞方言、阿提卡方言和艾奧尼亞方言混用現(xiàn)象進行專門討論。荷馬史詩內(nèi)容主要采用伊奧尼亞方言,老的伊奧尼亞方言中與格復(fù)數(shù)以-οισι,-αισι,-ησι結(jié)尾,而晚出的方言則以-οιζ,-αιζ,-ηζ結(jié)尾,學者據(jù)此對史詩方言進行年代以及人物社會階層的劃分[17]9-10,從方言的先后順序中“解析”文本演進的線索。然而,到19世紀30年代,支持《伊利亞特》及《奧德賽》由多位詩人整理的觀點受到越來越多的挑戰(zhàn)。反對者認為,《伊利亞特》與《奧德賽》在結(jié)構(gòu)上和藝術(shù)上達到了很高的水平,史詩里出現(xiàn)的前后矛盾和不一致現(xiàn)象只是貌似如此而已。因此,圍繞史詩的創(chuàng)作學界形成兩個流派:“解析派”(Analysts)和“統(tǒng)合派”(Unitarians)?!敖馕雠伞币蚱溲芯糠椒ǘ妹?,“統(tǒng)合派”則以其學術(shù)觀點被學界所熟知?!敖y(tǒng)合派”堅持《伊利亞特》和《奧德賽》雖不一定由同一位詩人整理,但卻可以憑史詩在藝術(shù)上所表現(xiàn)出的高度“統(tǒng)一性”推測兩部史詩分別由兩位不同的詩人獨立完成。

在19世紀荷馬史詩創(chuàng)作方式的討論中,“解析派”占據(jù)了古典語文學界的主導(dǎo)地位,但是在“解析派”內(nèi)部也有分歧,存在著“短歌說”(Liedertheorie)和“核心說”(Uriliastheorie)兩種不同的觀點。“短歌說”認為,《伊利亞特》和《奧德賽》分別是由很多不同的詩歌拼合而成的,幾乎每一個場景就是一首口頭詩歌。沃爾夫即持這一觀點?!昂诵恼f”則認為,史詩的原型是原始的簡單故事,后來隨著傳播過程的不斷改編,相應(yīng)的敘述附加物也不斷融入原有的故事內(nèi)核,成為故事的一部分,形成綴合效應(yīng)?!兑晾麃喬亍返墓适略图词恰鞍⒖α鹚沟膽嵟盵18],特洛伊戰(zhàn)爭只是在這一主題下附加的內(nèi)容罷了,故事成型以后,原來的“憤怒”也湮沒在了精彩的故事敘述中,敘述過程中附屬敘述取代主題敘述。附屬敘述因其傳奇色彩而在傳播中被理想化,進而形成后世廣為流傳的史詩。于是,堅持“核心說”的學者也對史詩的藝術(shù)性產(chǎn)生懷疑,維拉莫維茨就曾感慨《伊利亞特》的創(chuàng)編者是“一個資質(zhì)平庸、東拼西湊的詩人”[19]228。

在質(zhì)疑聲中,20世紀20年代的荷馬研究“統(tǒng)合派”占據(jù)了上峰。學者們逐漸接受《伊利亞特》和《奧德賽》分別由一位詩人(并非指同一位詩人)創(chuàng)作的觀點。

沃爾夫開創(chuàng)了荷馬研究新“范式”,奠定了現(xiàn)代意義上古典語文學的基礎(chǔ),以沃爾夫為代表的“解析派”通過解析文本的演進過程來尋找真正的“荷馬”,“統(tǒng)合派”則在與“解析派”的辯難中形成。兩派雖然在學術(shù)觀點上存在分歧,但對待文本的態(tài)度卻是一致的。“統(tǒng)合派”學者雷爾斯(Karl Lehrs)1831年在哥尼斯堡大學開設(shè)“荷馬導(dǎo)論”課程的時候,試圖通過分析《伊利亞特》不同卷次里有相互關(guān)聯(lián)的章節(jié),把不同部分串聯(lián)起來,還原史詩的某種統(tǒng)一設(shè)計。在研究方法上,“解析派”和“統(tǒng)合派”都更傾向于語文學范疇下的文本解讀。

我們在看待沃爾夫的古典學貢獻時不應(yīng)該忽視英國學者羅伯特·伍德(Robert Wood)的影響。伍德并非專門從事荷馬研究的學者,他是一位旅行家。為了弄清楚荷馬史詩所記載的故事是否是真實發(fā)生過的,伍德與伙伴來到小亞細亞和愛琴海沿岸進行實地考察。1767年,伍德回到英格蘭以非正式出版物的形式將自己考察期間有關(guān)史詩的想法刊行出來,后在1769年正式出版。伍德去世后,1775年他的著作再次出版,著作名字定為《荷馬的天賦和書寫:古代和現(xiàn)代部落的比較研究》[20]。伍德在第一章中即明確提出:荷馬時代的詩人過著最為樸素的生活,通過一種約定俗成的方式進行表達;當時雖然有著偉大的政治和軍事傳統(tǒng),敘事傳統(tǒng)也已發(fā)達,但是人們卻不知字母為何物,既不能讀也不能寫。那么,如此長篇幅的荷馬詩歌何以能夠從書寫文字產(chǎn)生前的上古時期流傳到文本確定的庇西斯特拉圖斯父子時代呢?在沒有書寫文字作為輔助手段幫助記憶的情況下,詩人只能通過強行記憶的手段通過口頭創(chuàng)作過程來進行。創(chuàng)作過程中詩人開始運用大量重復(fù)性的詞句來減少記憶的工作量,多次重復(fù)朗朗上口的六部格韻律,觀眾也不會感到突兀和單調(diào)。詩人的記憶任務(wù)相對繁重,但是作為職業(yè)的吟唱詩人,與今天人們的記憶能力相比,他們根本不必為了繁瑣的無關(guān)緊要的生活細節(jié)去浪費記憶的潛力,他們的記憶工作相對單純。伍德的著作在歐洲大陸有廣泛的讀者群,當沃爾夫讀到伍德關(guān)于荷馬的論述后,受到很大啟發(fā)。就在沃爾夫讀到伍德的著作后不久,1788年,法國學者魏勞伊宗(Jean-Baptiste-Gaspard d'Ansse de Villoison)刊布《伊利亞特》的威尼斯古抄本(Codex Venetus A)。威尼斯古抄本是現(xiàn)存最早的《伊利亞特》皮紙抄本,附帶抄有亞歷山大學者的旁注,這一版本的發(fā)現(xiàn)更加堅定了沃爾夫?qū)ふ艺嬲神R的決心。于是,1795年沃爾夫完成了為《伊利亞特》所寫的序言《荷馬導(dǎo)論》。

沃爾夫古典語文學的研究范式得益于口頭創(chuàng)作理論,反過來又推動了口頭創(chuàng)作理論的發(fā)展。沃爾夫古典語文學角度的荷馬研究雖然立足于文本,卻難以離開口頭創(chuàng)作的傳統(tǒng),“詩歌拼合”“故事綴合”討論的背景也都是口頭創(chuàng)作傳統(tǒng)?!敖y(tǒng)合派”甚至認為詩人荷馬之所以能夠創(chuàng)作出近乎完美的藝術(shù)是因為詩人正處于口頭傳統(tǒng)的最高水平。因此,在荷馬研究中古典語文學的推進也會影響到史詩口傳性質(zhì)的探索。文本與口傳兩個層面研究的結(jié)合最終表現(xiàn)在對史詩重復(fù)出現(xiàn)的套語和大段詩句的討論中。19世紀末,卡爾·施密特(Carl Eduard Schmidt)的《荷馬字編》開始對荷馬中重復(fù)出現(xiàn)的修飾短語進行系統(tǒng)整理,開啟了專門研究荷馬“程式”的新角度。法國語文學家梅耶(Antoine Meillet)也認為史詩中重復(fù)出現(xiàn)的名詞短語像是“程式的設(shè)計”,并且認為,這些名詞短語可能在荷馬之前就存在,只是尚未遵循六音步韻律的規(guī)則,步格還較為靈活,不那么嚴格[21]61。1870年以后考古學的發(fā)現(xiàn)也在證明荷馬史詩是真實發(fā)生過的故事,隨著阿提卡考古發(fā)掘?qū)W者們注意到公元前6世紀早期所刻銘文仍與公元前8世紀用同樣的字體,說明希臘字母是在公元前6世紀后半葉才得以普及[22]5??脊艑W的證據(jù)有力地證明,荷馬研究從文本解放出來是必要的。

1928年,帕里在巴黎出版他的博士論文[23],認為這種套語和其中不規(guī)則的現(xiàn)象都可歸于口頭傳統(tǒng),是口頭傳統(tǒng)的一部分。帕里認識到《伊利亞特》和《奧德賽》通篇都在運用套語。他進一步統(tǒng)計出英雄、神、事物和地點的所用的各類諺語,從而分析出六部格韻律的固定“程式”。帕里對荷馬“語言的藝術(shù)”的論證并未引起人們足夠的重視,此后,他將研究進一步轉(zhuǎn)向南斯拉夫民間詩歌。帕里試圖從南斯拉夫英雄詩歌的表演現(xiàn)場找到荷馬史詩的原型,來驗證自己有關(guān)荷馬史詩采用六部格韻律的理論假設(shè)。他隨機找到幾個案例——如穆爾庫和格斯曼關(guān)于南斯拉夫詩歌的論析,又如拉德洛夫關(guān)于吉爾吉斯-韃靼詩歌的探討—并對這些案例以荷馬風格的特征為依據(jù)進行邏輯推演。在比較研究后,他在其田野筆記《科爾·胡索》中寫道:“在力所能及的范圍內(nèi),就我所獲得的各類口頭詩歌的信息而言,南斯拉夫似乎是我心目中最為合適的研究對象了。對依然處于活態(tài)的口頭史詩提出見解,在我看來是必要的,如果我還想對我的荷馬研究有所肯定的話?!盵24]72帕里從1933年夏季開始前往南斯拉夫?qū)嵉乜疾欤?934年6月進入系統(tǒng)搜集材料階段,一直到1935年9月結(jié)束,歷時16個月。隨同他一起考察的還有他的學生兼助手艾伯特·洛德。他們搜集了來自穆斯林傳統(tǒng)的詩歌,這些詩歌的平均篇幅明顯長于當?shù)氐幕浇涛幕瘋鹘y(tǒng)詩歌。帕里認為,這些詩歌不僅在篇幅長度上,在風格的成熟度等方面都接近荷馬,從而為他在博士論文中將“程式”套語歸于口頭傳統(tǒng)的假設(shè)提供了有力的證據(jù)。

但是,在接下來的十年中,帕里的“口頭詩歌理論”并未引起荷馬研究者的足夠關(guān)注。英國古典學家莫里斯·鮑拉(Maurice Bowra)在1930年著作《〈伊利亞特〉中的傳統(tǒng)和構(gòu)思》[25]中還根本不曾提及帕里,而到1952年其著作《荷馬式的英雄詩》[26]出版時開始對帕里的研究進行討論。帕里去世后他的研究才引起人們的注意。帕里的助手洛德接著這一課題繼續(xù)研究,進一步討論了口頭詩人和書寫詩人創(chuàng)作的性質(zhì)及其關(guān)系。1960年,《故事的歌手》出版,“帕里-洛德理論”即“口頭程式”理論被系統(tǒng)整理出來,荷馬史詩隸屬于口頭傳統(tǒng)的觀點得到進一步論證。對于帕里首先提出的“程式理論”,英國學者韋德-格瑞(H. T. Wade-Gery)曾給予高度評價:“對于傳統(tǒng)荷馬研究,近些年來最為嚴厲的打擊來自帕里的著作,帕里可稱得上是荷馬研究的達爾文。達爾文將創(chuàng)造了世界和人的神的手指從其身上移開,帕里看上去是將創(chuàng)造了《伊利亞特》和《奧德賽》的詩人荷馬從著作中移開?!盵27]38-39

1979年格雷戈里·納吉(Gregory Nagy)的《最好的阿凱亞人:古風希臘時代的英雄觀》認為,史詩開篇呼求繆斯即是詩人的一種表演[28]48。1996年納吉的《荷馬諸問題》進一步闡述了這種表演文化,由此也還原出荷馬史詩的形成過程。認為現(xiàn)存的24卷《伊利亞特》和《奧德賽》不太可能是在公元前八世紀寫下來的,當時希臘字母還未成熟,尚處于嬰兒期,史詩傳播仍以表演形式進行,每一次表演都是一次創(chuàng)作。荷馬在創(chuàng)編、表演和流傳過程中,史詩按照其固有的表演形式進行,文本的變化越來越小,逐漸走向固定。文本相對穩(wěn)定的階段可以歸結(jié)為史詩的吟誦時代[29]149。另一個與吟誦文化相關(guān)的名詞——“歌吟文化”(song culture)由美國學者赫林頓(John Herrington)提出。據(jù)他考察,公元前400年以前希臘歌吟文化已經(jīng)十分流行,當時已有17個戲劇表演場所,而戲劇表演的最初形態(tài)與此前的詩歌吟唱傳統(tǒng)密切相關(guān),在希臘古風社會最為重要的情感和思想的表達媒介是歌聲[30]3-5,160-166。默瑞(Penelope Murray)和威爾森(Peter Wilson)的 《音樂和繆斯們:古典雅典城邦里的mousikē文化》是一部全面研究古典城邦文化的著作,對處于希臘文化核心的mousikē進行了分析,認為其含義比英語的“音樂”更廣泛,代表了更加廣泛的文化。mousikē作為一種最為普通的形式代表了希臘人密切結(jié)合了音樂、歌詞和舞蹈,涵蓋了各種各樣的表演,從私人住宅中的小規(guī)模娛樂活動到精心策劃的整個城市節(jié)日。此外,mousikē還是連接城邦過去和現(xiàn)在的活的媒介,在希臘宗教中處于核心地位,占據(jù)了希臘教育的重要比例[31]1-4。杰拉爾德·埃爾斯(Gerald Else)對史詩在后世的影響進行了考證,認為后來的悲劇表演的內(nèi)容和形式來自宗教儀式和史詩表演[32],從而對史詩的表演特征做出明確解釋。西蒙·戈德希爾(Simon Goldhill)認為表演是古代城邦生活的一部分,公民通過參加活動提高城邦的凝聚力,詩歌表演是古代文化的社會基礎(chǔ)。他不但有著嚴格的學術(shù)論證,而且將史詩表演推廣到現(xiàn)在的舞臺,以表演的形式推廣古典史詩表演藝術(shù)[33]。

帕里和洛德以活態(tài)的“口頭傳統(tǒng)”印證了荷馬史詩的真實性,為荷馬研究開辟出一條新路徑。實質(zhì)上,打開通往“真正的荷馬”大門的鑰匙是早期希臘“口頭傳統(tǒng)”中的表演文化。對于文本創(chuàng)作環(huán)境的討論成為后世學者重要的研究課題,詩歌的表演場景是近幾十年來學界關(guān)注最多的話題之一[34]348?!氨硌葜械膭?chuàng)作”“詩即是歌”“每一次表演都是一次創(chuàng)作”等觀點逐漸被學界所接受,源于“荷馬問題”的“口頭傳統(tǒng)”理論被應(yīng)用于其他希臘早期詩歌的研究。

當傳統(tǒng)的語文學無力回答荷馬和梭倫詩歌研究的難題時,文化人類學作為古典學的輔助手段顯示出強勁的力量。荷馬研究中“口頭傳統(tǒng)”的發(fā)展尤其是帕里和洛德“口頭程式”理論的提出,打破了19世紀以來單一語文學方面的考證困局,學術(shù)討論向多學科融合發(fā)展。經(jīng)過摩爾根、庫朗熱、韋爾南、戴地安等幾代學者的努力,古代社會結(jié)構(gòu)的人類學解釋已經(jīng)趨于成熟,這也促進了傳統(tǒng)語文學與古典學的結(jié)合。1888年,英國學者泰勒發(fā)表了一系列“希臘文和拉丁文著作篇章的人類學解釋”的講座,此后越來越多的學者把人類學融入古典學研究中來。學科融合為古典學發(fā)展開辟了一條新的發(fā)展道路,長期困擾學界的“荷馬問題”逐漸在這一新的研究方法中找到答案。荷馬史詩并不是一開始就存在標準的版本,在創(chuàng)編、表演和流傳過程中荷馬故事逐漸確立下來,在這一過程中早期希臘社會的表演傳統(tǒng)起到重要作用,按照固有的表演形式對史詩進行重復(fù)的演繹,每一次表演就是一次創(chuàng)作,隨著文字的普及,文本才最終固定下來。

“口頭傳統(tǒng)”理論之所以能夠較合理地解釋“荷馬問題”原因有二。第一,“口頭傳統(tǒng)”理論還原了作品的表演場景,找到了荷馬史詩的創(chuàng)作語境,從歷史角度對作品創(chuàng)編和流傳進行解讀。第二,“口頭傳統(tǒng)”理論下的歷史解釋跳出了語文學考證的局限,把歷史作品放置到更為豐富的希臘早期文化大背景下,賦予作品以新的解釋內(nèi)涵。這種突破可以從維柯《新科學》中找到最早的源頭,維柯認為荷馬史詩的語言雖然粗俗,所描寫的戰(zhàn)爭雖然十分殘酷,但是這種武力至上的“正義”恰是當時英雄時代希臘人的真實認識。荒誕不經(jīng)的神話和傳說,在維柯看來是經(jīng)歲月變遷所掩蓋了的語言和社會習俗。維柯找到了解讀古代希臘人情感和民俗的較為合理的方法,他將史詩的口頭創(chuàng)作與文本化過程看成是兩個截然分開的過程。維柯試圖在人類社會中建立“新科學”的主張?zhí)隽苏Z文學考證的局限,將研究重心放到史詩和詩歌所產(chǎn)生的早期希臘文化。

猜你喜歡
帕里伊利亞特荷馬史詩
意外之『喜』
讀者(2023年21期)2023-11-06 02:31:56
用恒心和毅力雕琢成功
生態(tài)美與人物美的交融:論《格薩爾史詩》與《荷馬史詩》的人物塑造
《伊利亞特》背后的命運解讀
傾城傾國的“無恥人”
淺析《荷馬史詩》中女性的依附地位
人間(2016年30期)2016-12-03 19:32:23
性別視角下人物形象審美差異化分析——以《伊利亞特》為例
劍南文學(2016年14期)2016-08-22 03:37:40
伊利亞特的故事(選頁)
《伊利亞特》中英雄榮譽觀的體現(xiàn)
不老的故事
日喀则市| 齐齐哈尔市| 阳泉市| 泰兴市| 前郭尔| 永川市| 克什克腾旗| 土默特左旗| 酉阳| 江陵县| 普兰县| 客服| 长治县| 虎林市| 咸宁市| 聂拉木县| 西贡区| 库车县| 平乡县| 宽甸| 广宁县| 太康县| 宝清县| 金寨县| 哈密市| 华蓥市| 哈尔滨市| 延长县| 花垣县| 敖汉旗| 陆川县| 鹤壁市| 临夏市| 新化县| 玛纳斯县| 金门县| 凤凰县| 蒙山县| 澄迈县| 甘洛县| 湟中县|