陸 一
清末民初,中國教育制度發(fā)生了劇烈的轉(zhuǎn)型,中國現(xiàn)代大學(xué)由此開端。作為北京大學(xué)和復(fù)旦大學(xué)的重要創(chuàng)立者和學(xué)貫中西的翻譯家,嚴(yán)復(fù)是一位強立于亂世的志士。梁啟超說他的中學(xué)和西學(xué)“皆為我國第一流人物”,毛澤東稱許他為近代中國人向西方尋求救國道路的先驅(qū)。
1871年,正值清末洋務(wù)運動的風(fēng)起云涌之時,少年嚴(yán)復(fù)以最優(yōu)等的成績從船政學(xué)堂畢業(yè)。隨后他在海軍的實習(xí)中游歷了亞洲諸國,又作為中國第一批海軍留學(xué)生,進(jìn)入英國皇家海軍學(xué)院留學(xué)。學(xué)成回國后,正值戊戌變法的動蕩時期,嚴(yán)復(fù)雖然力主改革,但并不贊同康、梁的政見。由于深切體會到中西近代社會面貌的巨大差異,他認(rèn)為中國的根本問題在教育,如果教育和學(xué)術(shù)事業(yè)無法更新,“即有改革,害之除于甲者將見于乙,泯于丙者將發(fā)之于丁”。
嚴(yán)復(fù)因甲午戰(zhàn)敗而心生苦悶,對政局感到極度失望,他借翻譯《天演論》直抒胸臆,并先后發(fā)表五篇雄文——《論事變之亟》《原強》《辟韓》《原強續(xù)篇》《救亡決論》,對中國社會、學(xué)術(shù)與文化的積弊展開了深入、系統(tǒng)的批判和反思。這些作品的橫空出世,給國人的精神世界帶來巨大震撼。此后,學(xué)習(xí)工科與軍事出身的嚴(yán)復(fù)將翻譯西學(xué)“數(shù)部要書”視作“當(dāng)今第一急務(wù)”,立志以此道為國人打開學(xué)習(xí)西方先進(jìn)社會思想的大門,以教育和學(xué)術(shù)來開民智、救中國。
帶著強烈的本土問題意識,嚴(yán)復(fù)堅持自立自強的立場,憑借中西會通的眼光和古今對照的視角,博觀約取地開展西書翻譯事業(yè)?!对弧贰度簩W(xué)肄言》《群己權(quán)界論》《社會通詮》《名學(xué)淺說》《法意》都是他精心選擇、研究、譯介的“要書”。他尤其推崇《群學(xué)肄言》,認(rèn)為此書“實兼《大學(xué)》《中庸》精義而出之以翔實,以格致誠正為治平根本”。他在該書序言中提出:“群學(xué)何?用科學(xué)之律令,察民群之變端,以明既往測方來也?!薄敖穹蚴恐疄閷W(xué),豈徒以弋利祿、釣聲譽而已,固將于正德、利用、厚生三者之業(yè)有一合焉。群學(xué)者,將以明治亂盛衰之由,而于三者之事操起本耳?!笨梢娖湫旅?、新社會、新國家的志向。
嚴(yán)復(fù)的翻譯工作并不是簡單把兩個文明中相對應(yīng)的概念語匯對接轉(zhuǎn)換,而是要在古老的中國文化中創(chuàng)生制作出全新的思想觀念。他要做的并不是外來文化的傾銷,而是在透徹理解西方思想精華的基礎(chǔ)上,把中國精神灌注其中,從而使新思想能夠在中國傳統(tǒng)中生根。這是真正意義上文明的“維新”。他曾直接批評中國學(xué)人與士人從閉關(guān)時的妄自尊大急轉(zhuǎn)至開放后的盲目崇洋:“大抵今人以中無所主之故,正如程正叔所謂‘賢如醉漢,扶了一邊倒了一邊’?!彼M短煅菡摗穯柺乐螅耙庥淦鹫呱詾槌种亍?。
在教育實務(wù)方面,嚴(yán)復(fù)曾在上海演講《論教育與國家之關(guān)系》。他提出大學(xué)不僅要造就專門人才,養(yǎng)成師資人才,而且負(fù)有“保存一切高尚之學(xué)術(shù),以崇國家之文化”的使命;大學(xué)所聘教習(xí)應(yīng)“以本國人才為主”,選“本國學(xué)博與歐美游學(xué)生各科中卒業(yè)高等而又沉浸學(xué)問、無所外慕之人”,“優(yōu)給薪水,俾其一面教授、一面自行研究本科。如此則數(shù)年之后,吾國學(xué)業(yè)可期獨立,有進(jìn)行發(fā)達(dá)之機(jī)”。嚴(yán)復(fù)特別強調(diào)理工科的科學(xué)方法論,對文科則期望“東西方哲學(xué)、中外之歷史、輿地、文學(xué)理宜兼收并蓄,廣納眾流,以成其大?!?/p>
晚年嚴(yán)復(fù)對中國傳統(tǒng)有了更深的體認(rèn),認(rèn)為“非新無以為進(jìn),非舊無以為守,且守且進(jìn),此其國之所以駿發(fā)而又治安也”。1921年10月27日,嚴(yán)復(fù)病逝于福州郎官巷寓所,距今整一百年。救亡的時代早已遠(yuǎn)去,教育、學(xué)術(shù)、社會文化的改革更新仍是我們的使命。