李 婷
(廣西大學(xué)行健文理學(xué)院 廣西·南寧 530005)
“生態(tài)學(xué)”一詞是于1866年首次被提出和定義。為了研究和解決因經(jīng)濟(jì)活動(dòng)增加而導(dǎo)致的生態(tài)危機(jī)問題,生態(tài)學(xué)與其他學(xué)科交叉發(fā)展出跨學(xué)科。生態(tài)語言學(xué)則是其中一個(gè)重要的新興獨(dú)立學(xué)科。
語言生態(tài)學(xué)(theecologyoflanguage)是由美國語言學(xué)家Haugen率先提出。王宏軍指出Haugen把語言與(社會(huì))環(huán)境的關(guān)系比作是生物與自然環(huán)境的關(guān)系,他側(cè)重的是對語言的生態(tài)學(xué)研究;而英國語言學(xué)家Halliday認(rèn)為“生態(tài)語言學(xué)”(ecolinguistics)是針對自然生態(tài)環(huán)境的發(fā)展與變化進(jìn)行相關(guān)的語言學(xué)研究,主要以語言與自然生態(tài)環(huán)境之間的相互關(guān)系為研究重心。
生態(tài)學(xué)和語言學(xué)交叉發(fā)展而成的生態(tài)語言學(xué)考慮了語言嵌入的社會(huì)和生態(tài)語境,以探究語言和環(huán)境的關(guān)系并維持生命的可持續(xù)性為基本目標(biāo),通過研究語言的生態(tài)因素和語言與生態(tài)的關(guān)系,揭示語言與環(huán)境的相互作用。
生態(tài)話語分析是生態(tài)語言學(xué)的重要研究路徑,分為兩類:一類是對生態(tài)話語的分析,另一類是對話語的生態(tài)分析。話語的生態(tài)分析是需要在生態(tài)哲學(xué)觀的指導(dǎo)下進(jìn)行,英國生態(tài)語言學(xué)研究者Stibbe提出了自己所認(rèn)同的生態(tài)哲學(xué)觀并把話語分成三類:有益性話語、中性話語和破壞性話語。黃國文認(rèn)為生態(tài)哲學(xué)觀與以人為本的儒家生態(tài)觀在內(nèi)涵上是一致的,并提出和諧話語分析。
外來詞,也稱為“外來語”或“借詞”,是各民族間互通往來時(shí)引起語言的接觸所產(chǎn)生的。英語外來詞涌入漢語的階段主要包括兩個(gè):第一階段是自1840年到1919年;第二階段是自1978年以來至今。
語言接觸是指兩種語言的相互作用和相互影響,漢語對英語詞匯的吸收是遵循語言接觸規(guī)律的,即先用漢語中的同音字對英語詞匯表音,使之迅速進(jìn)入漢語中并得以廣泛使用;之后再根據(jù)漢語的構(gòu)詞特色,對英語外來詞加以改造,使之更符合漢語的表達(dá)形式?,F(xiàn)代漢語中常見的英語外來詞的變化及融合是從五個(gè)途徑進(jìn)行:一、通過粵語音譯借詞;二、通過音譯借詞;三、通過音譯結(jié)合意譯;四、通過意譯;五、通過直接引用。
現(xiàn)代漢語中存在著大量英語外來詞,人們在日常生活中進(jìn)行口語會(huì)話時(shí),為了更貼近漢語的使用習(xí)慣,使得英語外來詞在使用過程中演化成具備漢語表達(dá)特點(diǎn)的特殊詞素。英語外來詞在現(xiàn)代漢語非正式口頭話語中的本土化現(xiàn)象可大致分成以下三類。
2.2.1 依從現(xiàn)代漢語的語法規(guī)律
在漢語非正式口語會(huì)話中,受漢語構(gòu)式的影響,英語外來詞偏離或突破英語語法規(guī)律,與其他成分融合。例:(1)他秀得很。(2)我要和你PK。(3)你的領(lǐng)導(dǎo)動(dòng)不動(dòng)就批評你,你還這么賣命,你這是被職場PUA了吧?(4)過兩天就雙十一了,你準(zhǔn)備好血拼了嗎?(5)我妹妹DIY了這條項(xiàng)鏈,我覺得很棒。(6)你這個(gè)村姑穿得好out。(7)他為人幽默,你應(yīng)該和他見一見。
2.2.2 充當(dāng)現(xiàn)代漢語中的能指
同為語言符號的英語外來詞,替代漢語中的一些表達(dá),直接指示漢語語境中特定的人事物。這在現(xiàn)代漢語非正式口頭話語中已相當(dāng)常見。
例:(8)今年車?yán)遄拥膬r(jià)格并不貴。(9)你可以搭巴士去人民公園。(10)我覺得,為了身體健康,你應(yīng)該多吃些綠色食品。(11)蔡徐坤出道就站C位耶?。?2)鄰居的那輛車的車胎被扎漏氣了。(13)如果你要打胎的話,附近就有個(gè)修車鋪。(14)O型腿的人走起路來好奇怪。
2.2.3 在語義層面上得到延伸
在現(xiàn)代漢語非正式口語中本土化過程里,英語外來詞獲得了從原詞意思衍生出來的新意,給現(xiàn)代漢語的非正式口語表達(dá)注入新鮮血液。
例:(15)哇!她很in哦?。?6)Bingo!答對了?。?7)老師怎么會(huì)突然cue到我?(18)演講比賽加油!我們在臺下為你打call?。?9)喂!你們別那么嗨了,已經(jīng)上課了?。?0)難得我們聚餐一次,要不要嗨一下?
Halliday主張語言的元功能包括概念功能、人際功能和語篇功能這三大純理功能:概念功能是發(fā)話者描述對內(nèi)心世界和外在世界的認(rèn)知、經(jīng)歷和所發(fā)生的事情;人際功能是發(fā)話者為了與他人建立或保持關(guān)系,表達(dá)自己的觀點(diǎn)和交流時(shí)影響或改變他人行為或態(tài)度;語篇功能是發(fā)話者利用語句和語段來組織話語。由于話語在詞匯—語法系統(tǒng)層面可以實(shí)現(xiàn)語義,因此通過分析話語的詞匯—語法系統(tǒng)層面,可有效地解讀話語所蘊(yùn)含的生態(tài)意義。
Stibbe建議把話語分為三類:有益性話語(beneficial discourse),破壞性話語(destructive discourse)和中性話語(ambivalentdiscourse)。有益性話語能帶給人一種生態(tài)和諧、向上的精神;破壞性話語指那些與自然或生態(tài)不和諧的話語;中性話語兼具有益性話語和破壞性話語的雙重特征,既有生態(tài)和諧的一面,也有反生態(tài)的一面。
在現(xiàn)代漢語非正式口語話語中,中性詞匯本土化的情況亦是最多的。接下來,將利用元功能分析話語中的發(fā)話者的生態(tài)觀及其用話語識構(gòu)的生態(tài)現(xiàn)實(shí)還有發(fā)話者和受話者之間形成的生態(tài)關(guān)系。
從2.2中,看出(5)、(7)、(10)、(11)、(15)、(16)和(18)這些話語都具備正向言行的力量,給人帶來積極向上的、充滿希冀的和諧生態(tài)精神。現(xiàn)以2.2中的(5)和(10)為例進(jìn)行分析。
從元功能中概念功能看,這句話語“我妹妹DIY了這條項(xiàng)鏈,我覺得很棒?!?,前半句中“我妹妹”是動(dòng)作發(fā)出者,“DIY了”是物質(zhì)過程,“這條項(xiàng)鏈”是目標(biāo),發(fā)話者將“DIY”動(dòng)詞化,側(cè)重于“親自制作”這一物質(zhì)過程;后半句中“我”是感受者,“覺得”是心理過程,“很棒”是現(xiàn)象??梢姲l(fā)話者使用這一話語來描述其外部世界和內(nèi)在世界的經(jīng)驗(yàn),即:認(rèn)可“自己的妹妹親自制作項(xiàng)鏈”這個(gè)客觀事實(shí),并為此感到自豪,進(jìn)一步表明發(fā)話者認(rèn)同、并向受話者提倡這種自給自足、循環(huán)利用、愛護(hù)自然的生態(tài)觀。
而使用了英語外來詞“綠色食品”的這句:“我覺得,為了身體健康,你要多吃些綠色食品?!敝?,“我”是感受者,“覺得”是心理過程,“為了身體健康,你應(yīng)該多吃些綠色食品?!笔乾F(xiàn)象,可以看出發(fā)話者對于健康的注重和綠色食品的食用的提倡,以及發(fā)話者的“綠色食品可以帶來健康”的生態(tài)理念;在“你應(yīng)該多吃些綠色食品”中,從元功能中的人際功能看,這是一個(gè)陳述小句,表明發(fā)話者扮演的是一個(gè)信息給予者,即提出建議以期受話者能重視并改善身體狀況;而“應(yīng)該”屬于中情態(tài)值的操作符,表明發(fā)話者傳遞信息時(shí)采取的是保守和謹(jǐn)慎的態(tài)度,而且所傳遞的消息有一定的可靠度,發(fā)話者希望受話者能接收這個(gè)信息,表達(dá)了對受話者的關(guān)心和友善。
融合了破壞性英語外來詞的現(xiàn)代漢語非正式話語會(huì)營造出負(fù)面、消極、不良的生態(tài)現(xiàn)實(shí),如 2.2 中的(1)、(3)、(6)和(14),這些話語展現(xiàn)發(fā)話者負(fù)面的生態(tài)觀,表明發(fā)話者為使話語交際達(dá)到最佳效果而預(yù)測受話者有類似的生態(tài)觀,因此很有可能會(huì)進(jìn)一步惡化受話者的生態(tài)觀(如果受話者持有類似的生態(tài)觀)或增加發(fā)話者和受話者之間生態(tài)關(guān)系破裂的可能性(如果受話者持有不同的生態(tài)觀)?,F(xiàn)以2.2中的(6)為例進(jìn)行分析。
根據(jù)元功能中的人際功能,在語氣系統(tǒng)中,“你這個(gè)村姑穿得好out?!睂儆谄痍愂龉δ艿年愂鲂【洌澳氵@個(gè)村姑”是主語,“穿得”是謂語,“好out”是附加語;另外,根據(jù)元功能中的概念功能,“你這個(gè)村姑”屬于關(guān)系過程,其中“你”是被認(rèn)同者,“村姑”是認(rèn)同者,受話者被發(fā)話者認(rèn)同為“村姑”并接收到發(fā)話者對自己“不時(shí)尚”和“打扮落伍”的負(fù)面形象描述,表明了在發(fā)話者的生態(tài)觀中有著“女性穿著樸實(shí)代表女性品味不入時(shí)”的偏見,如果受話者的生態(tài)觀與發(fā)話者的不一致,那么受話者會(huì)把此當(dāng)成侮辱,很有可能會(huì)以激烈的話語進(jìn)行反駁,導(dǎo)致兩者之間生態(tài)關(guān)系出現(xiàn)罅隙。
包含英文外來詞的現(xiàn)代漢語非正式口語的中性話語的數(shù)量是最多的,如 2.2 的(2)、(4)、(8)、(9)、(12)、(13)、(17)、(19)和(20)?,F(xiàn)僅就2.2的(20)為例進(jìn)行分析。
根據(jù)元功能的語篇功能,在主位—述位系統(tǒng)中,“難得我們聚餐一次,要不要嗨一下?”的前半句中“難得”是主位,“我們聚一次”是述位;后半句中的主位與前半句的述位一致,均是“我們聚餐一次”(被省略),而“要不要嗨一下?”是述位,形成了主位推進(jìn)模式的連續(xù)型,而且正反問“要不要”是由助動(dòng)詞“要”形成的漢語構(gòu)式,表示就某種動(dòng)作行為征求對方的意愿,層層遞進(jìn)表達(dá)出發(fā)話者因三者相聚機(jī)會(huì)難得而提出建議并希望建議被采納的想法?!班恕北硎尽伴_心”,亦有“盡興、痛快”之意。因此在話語中發(fā)話者選擇使用“嗨”,利用其中性特質(zhì)來試探受話者的生態(tài)觀是否相同,以期創(chuàng)建生態(tài)現(xiàn)實(shí):如果兩者的生態(tài)哲學(xué)是積極正面的,那么他們就只是小酌敘舊;如果兩者的生態(tài)哲學(xué)是消極負(fù)面的,那么他們很有可能大飲過量而滋事或傷身。
無論是對中性話語的善用還是濫用,都完美印證了Halliday這句話:“語言使人類能夠構(gòu)建關(guān)于事實(shí)的心理圖像,明白自己身邊發(fā)生了什么事情,也明白心里想著什么”。
通過對英語外來詞在現(xiàn)代漢語非正式話語中本土化現(xiàn)象進(jìn)行生態(tài)話語分析,探討語言的選擇和使用對生態(tài)社會(huì)及其中的生態(tài)因素和非生態(tài)因素造成怎樣的影響,是尤為重要的。人們對生態(tài)現(xiàn)實(shí)和自己的生態(tài)觀進(jìn)行識構(gòu)時(shí)所用的語言,會(huì)影響人們對生態(tài)現(xiàn)實(shí)和他人的生態(tài)觀的識解,因此作為生態(tài)社會(huì)的一個(gè)因素,對于包含有英語外來詞的現(xiàn)代漢語非正式話語的使用,人們應(yīng)經(jīng)過語言的選擇,不用破壞性話語、多用有益性話語和善用中性話語,為中國特色社會(huì)主義社會(huì)奏響和諧之音。