国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“N是N”類名詞性重言構(gòu)式的雙重轉(zhuǎn)喻及推導(dǎo)機(jī)制

2020-12-20 10:01侯國金
關(guān)鍵詞:構(gòu)式聽者語義

○馮 梅 侯國金

所謂“重言式”(tautology),亦稱“同語、同義反復(fù)”,主要有三種類型:動詞性重言式、形容詞性重言式和名詞性重言式,分別如例(1—3)所示:

(1)王琦瑤也是喜歡美國的,她喜歡的美國是好萊塢電影里的。喜歡是喜歡,卻知道是個(gè)故事,可望不可及的。(王安憶《長恨歌》)

(2)孩子入托好是好,但小林和小林老婆一直有一個(gè)心理問題還沒有解決。(劉震云《一地雞毛》)

(3)所以說,戲劇是戲劇,和生活不是一回事。(張潔《無宇》)

本文只關(guān)注例(3)類,即“N是N”類“等式重言”(equative tautology(1)根據(jù)Ward & Hirschberg的重言式語料(343條),67.5%是“等式重言”。其他還有條件式重言(8.3%),“if p, (then) p”,如“If I miss, I miss.”;并列/分離式重言(7.7%),“(either) p or not p”,如“You either agree or you don’t.”;從屬式重言(3.6%),“when p, p”,如“In France, when you eat in a Chinese restaurant, you eat in a Chinese restaurant.”;無中心語關(guān)系式(13%),“whatever p, p”,如“It means what it means.”(例句摘自文內(nèi)各節(jié),原文是全斜體)。Ward, G.L.& Hirschberg, J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics, 1991,(15): pp.507-520.)構(gòu)式,下稱“名詞性重言構(gòu)式”,即表語/補(bǔ)語重復(fù)主語名詞,以系詞“be/是”聯(lián)結(jié),系詞前常可使用副詞。“be/是”后的表語一般旨在定義、說明、解釋主語名詞。該構(gòu)式的表語為何重復(fù)主語?前后兩個(gè)名詞真的是“同義反復(fù)”(2)劉正光:《“非理想”的語言事實(shí)在理論建設(shè)中的地位與作用——“同義反復(fù)”的非范疇化理論解釋》,《現(xiàn)代外語》2005年第2期,第111頁。?該構(gòu)式有何形義特征?其生成機(jī)制如何?其推導(dǎo)機(jī)制又如何?本文著重討論后三個(gè)問題。

一 研究回望

作為哲學(xué)、邏輯學(xué)的研究對象,“名詞性重言構(gòu)式”最先指恒真的分析性命題或沒有實(shí)質(zhì)內(nèi)容的陳述。傳統(tǒng)修辭學(xué)視之為“無條件的真實(shí)”“經(jīng)驗(yàn)的空洞”“同一事物或概念的同詞或換詞重復(fù)”(3)https://www.thoughtco.com/tautology-grammar-rhetoric-and-logic-1692528, 2020-05-13.,關(guān)注其積極或消極的修辭效果。(4)呂叔湘:《語文雜記》,上海:上海教育出版社,1984年,第92頁。國內(nèi)的有關(guān)研究呈現(xiàn)出多視角態(tài)勢,如馬靜(5)馬靜:《從語用修辭角度解讀重言式》,《外語教學(xué)》2000年第4期,第39—43頁。的語用修辭視角,高明樂(6)高明樂:《漢、英同義反復(fù)現(xiàn)象之比較》,《世界漢語教學(xué)》2002年第2期,第43—46頁。的英漢比較視角,文旭(7)文旭:《同義反復(fù)話語的特征及其認(rèn)知語用解釋》,《外國語言文學(xué)》2003年第3期,第 29—33頁。的關(guān)聯(lián)理論視角,劉正光(8)劉正光:《“非理想”的語言事實(shí)在理論建設(shè)中的地位與作用——“同義反復(fù)”的非范疇化理論解釋》,《現(xiàn)代外語》2005年第2期,第111—121頁。的非范疇化理論視角,高航、張鳳(9)高航、張鳳:《同語的語用研究》,《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》1999年第1期,第13—17頁。高航、張鳳:《同語的認(rèn)知解釋》,《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2000年第5期,第27—31頁。的認(rèn)知語用視角,高航(10)高航:《重言式的構(gòu)式語法分析》,《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2010年第5期,第1—6頁。的構(gòu)式語法視角,向大軍(11)向大軍:《系統(tǒng)功能認(rèn)知視域下英語名詞性“同義反復(fù)”的元功能分析》,《外語研究》2016年第1期,第55—59頁。的系統(tǒng)功能認(rèn)知視角,付正玲、文旭(12)付正玲、文旭:《同義反復(fù)的類指解讀》,《中國外語》2017年第1期,第43—50頁。的類指句視角,等等。國外對該構(gòu)式的語言學(xué)探討早于國內(nèi),偏重其構(gòu)式意義,大致歸屬“激進(jìn)語義觀、激進(jìn)語用觀、折中觀”。

“激進(jìn)語義觀”的代表是Wierzbicka(13)Wierzbicka.A.Boys will be boys: “Radical semantics” vs.“radical pragmatics”.Language, 1987,(1),pp.95-114.Wierzbicka, A.Boys will be boys: A rejoinder to Bruce Fraser.Journal of Pragmatics, 1988,(12),pp.221-224.等,強(qiáng)調(diào)語義性和規(guī)約性。Wierzbicka認(rèn)為該構(gòu)式具有特定意義,只有恰當(dāng)?shù)恼Z義表征方式才能描述出來。以“Boys will be boys”為例,法語、德語、俄語、波蘭語等都沒有與之對應(yīng)的表達(dá)式,即使有字面對應(yīng)的表達(dá)法,也未必表達(dá)相同的一般會話含義。Wierzbicka尤其關(guān)注該構(gòu)式的態(tài)度意義(attitudinal meaning)。同一句名詞性重言構(gòu)式的態(tài)度意義可能不同甚至截然相反。她舉例說,漢語的名詞性重言構(gòu)式可表達(dá)羨慕之情或不以為然的態(tài)度,英語的“Boys will be boys”比“Boys are boys”表達(dá)更為明顯的“縱容、放任”(意義)。她認(rèn)為同一或不同語言的名詞性重言構(gòu)式所表之態(tài)度意義以至交際意義不甚相同,需借助“語義元語言”(semantic metalanguage)來表征其間差異。比較而言,“激進(jìn)語用觀”則主張名詞性重言構(gòu)式的意義來自語境,其語境(意)義是依據(jù)會話原則推導(dǎo)的,因此具有語用性和含義性。最早以普遍語用原則解釋該構(gòu)式的是Grice,認(rèn)為該結(jié)構(gòu)違反“量準(zhǔn)則”而產(chǎn)生會話含義,(14)Grice, P.Logic and conversation.In Cole, P.& Morgan, J.L..Speech Acts, Syntax and Semantics.NY: Academic Press, 1975,p.52.可惜對如何通過“量準(zhǔn)則”推導(dǎo)出什么含義內(nèi)容語焉不詳。Levinson(15)Levinson, S.C.Pragmatics.Cambridge: CUP, 1983,p.111.則認(rèn)為含義推導(dǎo)取決于語境,“盡管關(guān)系準(zhǔn)則可能起著重要作用,但語境中如何確切預(yù)測適當(dāng)含義仍不清楚”。此外,Ward & Hirschberg(16)Ward, G.L.& Hirschberg, J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics, 1991,(15),pp.507-520.基于大量語料提出一種新格賴斯主義的詳細(xì)解釋,說明“無意義的”名詞性重言構(gòu)式如何傳遞有意義的內(nèi)容。他們甚至闡述了聽者推導(dǎo)的“五步曲”(17)大意如下:第一步,言者說出重言構(gòu)式,貌似廢話;第二步,言者一定遵守合作原則(的量準(zhǔn)則和關(guān)系準(zhǔn)則),應(yīng)該是最大信息量且關(guān)聯(lián);第三步,言者本可以說出有意義的“a is b”類;第四步,言者沒有這么說;第五步,言者隱含了“a is b”類并不關(guān)聯(lián)。。最為激進(jìn)的是Sakai(18)Sakai, T.Contextualizing tautologies: From radical pragmatics to meaning eliminativism.English Linguistics, 2012,(1),pp.38-68.提出“意義取消論”(meaning eliminativism),強(qiáng)調(diào)“意義來自使用”,認(rèn)為該構(gòu)式的意義完全依賴語境,根本不存在語境外的意義或“規(guī)約意義”。“N是N”并不表達(dá)已有概念N的任何命題,僅僅反映N的進(jìn)行性和持續(xù)性過程。最后,介于兩觀之間的“折中派”,代表人物有Fraser、(19)Fraser, B.Motor oil is motor oil: An account of English nominal tautologies.Journal of Pragmatics, 1988,(12),pp.215-220.Bulhof &Gimbel(20)Bulhof, J.& Gimbel, S.“Deep tautologies”.Pragmatics & Cognition, 2001,(2), pp.279-291.Bulhof, J.& Gimbel, S.A tautology is a tautology (or is it?).Journal of Pragmatics, 2004,(36),pp.1003-1005.等。他們主張?jiān)摌?gòu)式兼具規(guī)約義和語境義。論述最詳細(xì)者當(dāng)屬Gibbs & McCarrell(21)Gibbs, R.W.& McCarrell, N.S.Why boys will be boys and girls will be girls: Understanding colloquial tautologies.Journal of Psycholinguistic Research, 1990,(2),pp.125-145.立足心理語言學(xué)視角,以所謂“糅合理論”(a hybrid theory,含實(shí)驗(yàn)方法)考察口語中的名詞性重言構(gòu)式的可接受性,認(rèn)為言者意欲傳達(dá)的特定信念局部取決于語境,而語境不足以解釋聽/讀者的確切理解,還需言/聽者相互假定或共享的有關(guān)人物、活動和事物的典型性理解,此外句法形式也影響著如何激活典型性信息。折中派主張,就該構(gòu)式而言,典型知識(規(guī)約語義)必須和語境信息、句法信息互動。

可見,以往研究涉及哲學(xué)、邏輯、修辭、語義、語用、認(rèn)知、功能等維度,或側(cè)重形式,或偏重意義。其不足在于大多聚焦該構(gòu)式的一面尤其是語義層面。但如上述,目前學(xué)界對該構(gòu)式(的意義)尚未達(dá)成共識,對其意義產(chǎn)生的機(jī)制更缺乏充分合理的解釋。

名詞性重言構(gòu)式有無恒定的規(guī)約義?若有,源于整個(gè)構(gòu)式還是某個(gè)詞語?有無語境義?是否動態(tài)流變到語境(因)素決定其(構(gòu)式)意義的一切?抑或是,該構(gòu)式又有某種規(guī)約意義又有某種語境意義,且都介于定與不定之間?那么,受眾又是如何識解或推導(dǎo)各個(gè)具體名詞性重言構(gòu)式(語式(construct))的這種或那種意義的呢?(參見引言里的問題)

二 詞匯—構(gòu)式語用學(xué)路徑

詞匯—構(gòu)式語用學(xué)(lexico-constructional pragmatics)是新興的語言學(xué)界面研究,是以“語言全息論”(linguistic holography)觀照各種語言事實(shí),所見詞匯和構(gòu)式不論簡繁短長都是這樣或那樣全息性梯級互含。(22)侯國金:《詞匯—構(gòu)式語用學(xué)》,北京:國防工業(yè)出版社,2015年,第241—242頁。詞與構(gòu)式本不專屬語義學(xué)或語用學(xué),但一旦使用便“在很大程度上是語用問題”(23)侯國金:《詞匯—構(gòu)式語用學(xué)》,第241—255頁。。

詞匯—構(gòu)式語用學(xué)提出“從詞匯學(xué)到詞匯語用學(xué)”“從構(gòu)式語法到構(gòu)式語用學(xué)”“從詞匯語用學(xué)和構(gòu)式語用學(xué)到詞匯—構(gòu)式語用學(xué)”的三個(gè)學(xué)科過渡,打通了語言解釋的認(rèn)知、修辭和社會的語用性經(jīng)脈。(24)同上注。詞匯—構(gòu)式語用學(xué)的學(xué)理雖然主要由“語用支配原則、語用制約/壓制假說、構(gòu)式語法的互補(bǔ)觀、構(gòu)式網(wǎng)絡(luò)語用觀”等構(gòu)成,(25)同上注。但因其新興性、前瞻性和開放性,它還涵蓋語用學(xué)的主要原則、原理、公理,含語用學(xué)的隱喻觀、轉(zhuǎn)喻觀、關(guān)聯(lián)省力觀等,以及研究中任何用得著的相關(guān)知識。

在解釋語言事實(shí)時(shí),該模式采用詞義、語法、構(gòu)式和語用四維融合,視不同目的而有所側(cè)重,能解釋一般構(gòu)式,如“的時(shí)候”構(gòu)式、“V他數(shù)量名”構(gòu)式、“N1死了N2”構(gòu)式、涉身調(diào)變致使動詞構(gòu)式、英語中綴構(gòu)式,以及一些特殊構(gòu)式,如“某V某的N”構(gòu)式、湯姆詼諧構(gòu)式、拈連構(gòu)式、軛配構(gòu)式、雙關(guān)構(gòu)式、仿擬構(gòu)式、花(園路)徑構(gòu)式等。(26)侯國金:《詞匯—構(gòu)式語用學(xué)》。侯國金:《語用學(xué)界面研究(上)》,北京:中國出版集團(tuán)、世界圖書出版公司,2016年。馮梅、侯國金:《英語中綴三分法:詞匯構(gòu)式語用學(xué)路徑》,《外語學(xué)刊》2019年第3期,第38—44頁。Hou, Guojin, & Feng, Mei.Garden-path phenomena from the perspective of lexico-constructional pragmatics.Language Sciences, 2017,p.59,pp.46-68.Hou, Guojin & Feng, Mei.Parody and garden path:A case study of Chinese rhetorical constructions from the perspective of lexico-constructional pragmatics.Chinese Semiotic Studies, 2020,(1),pp.71-89.黃小萍、侯國金:《涉身調(diào)變致使動詞構(gòu)式的詞匯—構(gòu)式語用學(xué)分析》,《外語學(xué)刊》2015年第6期,第45—49頁。本文擬采用詞匯—構(gòu)式語用學(xué)路徑,主要是其語用制約/壓制假說、關(guān)聯(lián)省力觀、語用支配原則,以解釋名詞性重言構(gòu)式的生成與理解機(jī)制。

三 名詞性重言構(gòu)式的音形義效匹配

名詞性重言構(gòu)式屬于句子級構(gòu)式,其復(fù)雜程度和抽象程度都比較高,而作為從紛繁的語式中抽象出來的構(gòu)式圖式(constructional schema),“N是N”其復(fù)雜度和抽象度更高。所謂“構(gòu)式圖式”,也叫“語法類型”或“圖式性象征集合體”(schematic symbolic assemblies),描述并說明其語言成分如何進(jìn)行語義整合,如何進(jìn)行音位整合來象征語義整合,以及簡單的表達(dá)式如何結(jié)合形成更復(fù)雜的表達(dá)式。(27)Langacker, R.W.Constructions in cognitive grammar.English Linguistics, 2003,(1),pp.45-46.

(一)名詞性重言構(gòu)式的音形特征

構(gòu)式的形式是指構(gòu)成象征單位的音位極,包括音位結(jié)構(gòu)、形態(tài)結(jié)構(gòu)和句法結(jié)構(gòu)。(28)Langacker, R.W.Foundations of Cognitive Grammar.Vol.I.Theoretical Prerequisites.Stanford: Stanford University Press, 1987, pp.328-348.名詞性重言構(gòu)式的語音和形態(tài)(特征)寓于句法(特征)之中。Wierzbicka(29)Wierzbicka, A.Boys will be boys: “Radical semantics” vs “radical pragmatics”.Language, 1987,(1),p.104.將名詞性重言構(gòu)式分為六個(gè)次構(gòu)式(sub-constructions):1)Nabstris Nabstr;2)Nplare Npl;3)Nplwill be Npl;4)An N is an N;5)The N is the N;6)N1is N1(and N2is N2)。這是迄今最為全面的分類,除未考慮代詞外,幾乎涵蓋了英語其實(shí)也適合其他語言的類似名詞性構(gòu)式。該構(gòu)式在漢語的表征是“名詞+(副詞)是+名詞”,其中,副詞有“就、只、還、畢竟、終究、永遠(yuǎn)、終歸、到底、不過”,名詞可以是普通名詞或?qū)S忻~。(30)高航:《重言式的構(gòu)式語法分析》,《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2010年第5期,第3—4頁。不同語言的該構(gòu)式可細(xì)分為數(shù)量不等的次類,本文忽略瑣碎的差異,如英漢數(shù)標(biāo)記、情態(tài)標(biāo)記等的差異。只要是該構(gòu)式,兩個(gè)名詞都要重讀,動詞(情態(tài)動詞除外)甚至副詞都可輕讀。例(3)的“戲劇是戲劇”就是如此。

受篇幅限制,本文不討論代詞類重言構(gòu)式(如“我是我,你是你”),動詞類重言構(gòu)式(例(1)類“喜歡是喜歡,只是/但/卻……”),形容詞類重言構(gòu)式(例(2)類“好是好,只是/但/卻……”),也不考察名詞性重言構(gòu)式的并式“N1be N1, (and) N2be N2”,如“East is east, west is west”“Heaven is heaven, and hell is hell”“丁是丁,卯是卯”等,著重討論例(3)類典型名詞性重言構(gòu)式,因?yàn)槔斫馑抢斫馄渌嚓P(guān)構(gòu)式的基礎(chǔ)。

(二)名詞性重言構(gòu)式的義效特征

一個(gè)構(gòu)式除或隱或顯的語法形式特征以外,往往還包含“豐富的語義和語用因素”(31)牛保義:《構(gòu)式語法理論研究》,上海:上海外語教育出版社,2011年,第97—98頁。。構(gòu)式作為象征單位的語義極通常包括規(guī)約(意)義和語用(意)義,但構(gòu)式語法以及詞匯—構(gòu)式語用學(xué)一般不作嚴(yán)格區(qū)分,以避免激進(jìn)語義觀和激進(jìn)語用觀的對立,從而調(diào)和二者的矛盾。從這個(gè)意義上講,我們歸屬上述的“折中派”(見第一節(jié))。

根據(jù)Wierzbicka的研究,該構(gòu)式的名詞為抽象名詞時(shí),即“Nabstris Nabstr”,便表示“對復(fù)雜人類活動的冷靜態(tài)度”;表人類的名詞復(fù)數(shù)形式,即“Nhum.plare Nhum.pl”,則展現(xiàn)“對人類本性的容忍態(tài)度”;單數(shù)名詞加冠詞,即“(ART) N is (ART) N”,則表達(dá)“遵守人類行為規(guī)則的義務(wù)”(32)Wierzbicka, A.Boys will be boys: “Radical semantics” vs “radical pragmatics”.Language, 1987,(1),pp.105-107.。她以“(ART) N be (ART) N”為例,運(yùn)用“語義元語言”(33)“語義元語言”由Wierzbicka于上世紀(jì)70年代早期提出的,她試圖將詞匯的語義精減為一套有限的語義基元(primes)。之所以稱之為“語義基元”,是因?yàn)椴荒茉偈褂闷渌~匯來定義它們。描寫了與該形式對應(yīng)的“語義恒量”(semantic invariant),即“一個(gè)實(shí)體N與其他實(shí)體N并無不同(即所有實(shí)體N都是一樣的),這是不能改變也無法否認(rèn)的”,強(qiáng)調(diào)“同一性、不變性”(34)Wierzbicka, A.Boys will be boys: “Radical semantics” vs “radical pragmatics”.Language, 1987,(1),pp.107-109.。其發(fā)現(xiàn)有理卻過于瑣碎不清,難以服務(wù)于漢語。

竊以為,不論英漢語(以及其他諸多語言),名詞性重言構(gòu)式的構(gòu)式義或意義圖式是:“substance has quality/實(shí)體有性質(zhì)”或者“substance is attributive/實(shí)體是某性質(zhì)的”。該構(gòu)式圖式用于描述實(shí)體具有某種屬性,具有極大的規(guī)約性和一定的能產(chǎn)性。上文例(1)的“戲劇是戲劇”其構(gòu)式義是“戲劇(應(yīng)該)有戲劇(該有)的特性”或“戲劇(應(yīng)該)是非真實(shí)的/戲劇性的/有轟動效應(yīng)的”。再如,

(4a)A girl is a girl.

(5a)家不僅僅是一個(gè)概念,也不是一個(gè)擺設(shè),家不像旅館,花點(diǎn)錢就可以入住,辦理個(gè)退房手續(xù),就了無牽掛。而家不一樣,家是因?yàn)橛心?,有我,家因?yàn)橛袦嘏?,有親情。如果一個(gè)男人一天到晚只專注于所謂的工作而忽略了家的存在,忽略了和家人相聚一起的樂趣,那么,家還是個(gè)家嗎?(35)高航:《重言式的構(gòu)式語法分析》,《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》2010年第5期,第4頁。

例(4a)的構(gòu)式義是“女孩(應(yīng)該)有女孩(該有)的特性”——如例(4b)所示,或者是“女孩就是(應(yīng)該)(愛)干凈/(愛)漂亮/細(xì)心/膽怯/害羞/大驚小怪/輕佻”——如例(4c)所示。有趣的是,換成“Women are women”,或者翻譯成漢語“女孩終究是女孩、女人畢竟是女人”,情況相似。

(4b)A girl has the quality of a girl.

(4c)A girl is/should be clean/pretty/careful/timid/shy/fussy/frivolous...

例(5a)的構(gòu)式義是“家(應(yīng)該)有家(該有)的特性”,或“家(應(yīng)該)是……性質(zhì)的”,可分別示之以

(5b)……家還有家的特性嗎?

(5c)……家還是溫暖的/有親情的/自由自在的/安樂窩(的樣子)/自己做主的(場所)嗎?

再說構(gòu)式效?!癆 be B/甲是乙”構(gòu)式之所以有意義,是因?yàn)椤癆/甲”是“受識別者”(identified),是“識別者”(identifier)“B/乙”所辨識之對象,此乃功能語言學(xué)原理之一。也即,“be/是”前后兩項(xiàng)應(yīng)分別具有“受識別者、識別者”特征,例如前者是名詞、代詞類,具有性、數(shù)、格等語法標(biāo)記,而后者是名詞、形容詞等,或者具有或者不具有性、數(shù)、格等語法標(biāo)記,用來說明、描述、解釋前者,涉及特性或性狀,如

(6a)Shakespeare is a well-known playwright.

(7a)今年是豬年。

而相應(yīng)的

(6b)Shakespeare is Shakespeare.

(7b)今年是今年。

一般說來不是有意義的邏輯式(注意前面的問號),因?yàn)槭茏R別者“Shakespeare、今年”沒有被“is/是”后面重復(fù)的成分“Shakespeare、今年”有效地識別,是重復(fù)類廢話。按照“新/經(jīng)典格賴斯語用學(xué)”(Neo and Classical Gricean Pragmatics),例(6a)(7a)是遵守“量準(zhǔn)則、量原則”的話語(暫且不論其他準(zhǔn)則/原則),而相應(yīng)的例(6b)(7b)則沒有傳達(dá)任何有價(jià)值的信息,對“話語(構(gòu)建)沒有做出任何語義貢獻(xiàn)”“對交際雙方的互知沒有任何添加”(36)Ward, G.L.& Hirschberg, J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics, 1991,(15),p.508, p.511.。

暫且不論例(6b)(7b)(不合格的名詞性重言構(gòu)式),典型的名詞性重言構(gòu)式又是如何運(yùn)作的呢?例(4a)和例(6b)(7b)一樣,一是識別者無法發(fā)揮有效的識別者功效,二是傳達(dá)的信息量高度不足,理應(yīng)歸屬謬誤。換言之,例(4a)所表的語義恒量為:“女孩兒和女孩兒沒有不同(或所有女孩兒都一樣),這是無法改變/否認(rèn)的”。這樣的“語義元語言”解釋似乎并未傳達(dá)任何新的、有意義的信息,也沒有陳述“N究竟是什么”,只是說明“所有N都有共性”,至于什么共性則不得而知??墒歉鶕?jù)語感,例(4a)實(shí)際上是有效的名詞性重言構(gòu)式,為何?例(4a)大概表達(dá)了例(4b)和例(4c),也即,例(4a)的構(gòu)式義是“女孩(應(yīng)該)有女孩(該有)的(某種/些)特性(例如,愛美等)”。問題是,言者既然表達(dá)的是例(4b)(4c),卻為何不選用例(4b)(4c)呢?

比較而言,例(4b)不如例(4a)那么簡潔,而在例(4c)的“多項(xiàng)選擇練習(xí)”(注意“/”)中,言者所表究竟是(哪)一項(xiàng)還是若干項(xiàng)?也即,例(4b)沒有說明到底是什么特性,幾乎和例(4a)一樣缺乏信息量。例(4c)有七個(gè)形容詞,到底是“(愛)干凈、(愛)漂亮、細(xì)心、膽怯、害羞、大驚小怪、輕佻”中的哪個(gè)/些?是褒還是貶?可以說,例(4a)作為名詞性重言構(gòu)式所表達(dá)之意雖類似于例(4b)(4c),卻又不同于也不能表達(dá)以例(4b)(4c),例(4a)具有簡潔、模糊、生動、靈活的構(gòu)式效(果)。當(dāng)然,例(4a)的模糊性一般不至于妨礙交流,因?yàn)槭鼙娔軌蛲茖?dǎo)出比較具體的或褒或貶的意義,不論它有無規(guī)約義或語境義,也不論它是否接近規(guī)約義還是語境義(見下)。

同樣,例(5a)可大致改寫為例(5b)的“……家還有家的特性嗎?”或例(5c)的“……家還是溫暖的/有親情的/自由自在的/安樂窩(的樣子)/自己做主的(場所)嗎?”但也不能真的以此表達(dá),理由同上。言者認(rèn)為“家”這個(gè)范疇由成員(你、我)、氛圍(溫暖)和關(guān)系(親情)組成。一個(gè)家庭若少了某個(gè)成員,或缺乏溫馨氛圍或和諧關(guān)系,那么這個(gè)“家”就不是一個(gè)典型或理想的家。例(5a)這一修辭問句表達(dá)的是否定意義,即“家不是(個(gè))家”,后一個(gè)“家”是對前一個(gè)“家”的范疇資格進(jìn)行重新確認(rèn)。至于后一個(gè)“家”(識別者)突顯的到底是哪個(gè),讀者可根據(jù)語境推導(dǎo)。

可見,言者使用名詞性重言構(gòu)式時(shí)表達(dá)的核心不是意/義而是(語)效,至于選擇突顯何種屬性或特征則可因語境和交際意圖而異,具有浮現(xiàn)性(ad hoc)、語用修辭性(pragma-rhetoricality),即具有臨時(shí)屬性和語用修辭指向性,以及可推導(dǎo)性和可洽商性。

四 名詞性重言構(gòu)式的生成機(jī)制

(一)名詞性重言構(gòu)式的語法轉(zhuǎn)喻

基于上述討論,我們認(rèn)為名詞性重言構(gòu)式離不開代替關(guān)系,也即該構(gòu)式的生成(運(yùn)作)機(jī)制主要是“語法轉(zhuǎn)喻”(grammatical metonymy)。

語法轉(zhuǎn)喻研究代表性觀點(diǎn)有三:1)Langacker(37)Langacker, R.W.Metonymic grammar.In Panther, K-U.et al.Metonymy and Metaphor in Grammar.Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2009,pp.45-71.用“激活區(qū)”(active zone)概念討論轉(zhuǎn)喻對語法結(jié)構(gòu)的影響,轉(zhuǎn)喻體現(xiàn)為一種“參照點(diǎn)—目標(biāo)”(reference-point-target)關(guān)系;2)Panther & Thornburg(38)Panther, K-U.& Thornburg, L.Introduction: On figuration in grammar.In Panther, K-U.et al.Metonymy and Metaphor in Grammar.Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2009, pp.1-44.等關(guān)注概念轉(zhuǎn)喻對語法結(jié)構(gòu)的影響,先以“述謂轉(zhuǎn)喻”,后以“語法轉(zhuǎn)喻”表達(dá)“對功能詞、語法詞素以及詞類的分布產(chǎn)生影響的概念轉(zhuǎn)喻”(39)Panther, K-U.& Thornburg, L.Introduction: On figuration in grammar.In Panther, K-U.et al.Metonymy and Metaphor in Grammar.Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2009,p.16.;3)Ruiz de Mendoza & Pérez Hernández(40)Ruiz de Mendoza, F.J.& Pérez Hernández, L.Metonymy and the grammar: Motivation, constraints and interaction.Language and Communication, 2001,(4),pp.321-357.把對語言結(jié)構(gòu)產(chǎn)生影響的概念轉(zhuǎn)喻視為語法轉(zhuǎn)喻,還區(qū)分語法轉(zhuǎn)喻和詞匯轉(zhuǎn)喻。國內(nèi)學(xué)者如沈家煊、(41)沈家煊:《轉(zhuǎn)指和轉(zhuǎn)喻》,《當(dāng)代語言學(xué)》1999年第1期,第3—15頁。楊成虎、(42)楊成虎:《語法轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知研究》,上海:上海交通大學(xué)出版社,2011年。吳淑瓊(43)吳淑瓊:《基于漢語句法結(jié)構(gòu)的語法轉(zhuǎn)喻研究》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2013年。等,則是對上述三觀的綜合推介、應(yīng)用及發(fā)展。

語法轉(zhuǎn)喻是憑借概念轉(zhuǎn)喻這種人類一般認(rèn)知方式對構(gòu)式的形式或/和意義產(chǎn)生一定作用的替代式。換言之,概念轉(zhuǎn)喻對構(gòu)式的形式或/和意義的整體或局部產(chǎn)生影響的結(jié)果或表現(xiàn)即為語法轉(zhuǎn)喻。比如:

(8)Be quiet, please.

由于存在概念轉(zhuǎn)喻“結(jié)果代行動”,該轉(zhuǎn)喻思維使得表示“結(jié)果”的靜態(tài)動詞be替代表示祈使意義的動態(tài)動詞keep,因此,該結(jié)構(gòu)蘊(yùn)涵了語法轉(zhuǎn)喻。譯成“請安靜!”也是如此。像例(4a)(5a)這樣的名詞性重言構(gòu)式及其變體例(4b)(4c),(5b)(5c)之間的關(guān)系是替換,該構(gòu)式的生成關(guān)鍵是體現(xiàn)了一種語法轉(zhuǎn)喻的運(yùn)作機(jī)制。根據(jù)上文名詞性重言構(gòu)式的意義圖式:“substance has quality/實(shí)體有性質(zhì)”(包含狀態(tài)、天性、特征、外形等)或者“substance is attributive/實(shí)體是某性質(zhì)的”,上述默認(rèn)名詞性重言構(gòu)式就是根據(jù)這個(gè)意義圖式改寫來的語法轉(zhuǎn)喻(式)變體。

轉(zhuǎn)喻和隱喻是人類最基本的思維方式、行為方式和話語方式,因此是重要的“思格、為格、語格”,本質(zhì)上具有概念性。概念轉(zhuǎn)喻往往“選取人們?nèi)菀桌斫夂鸵子诟兄氖挛?方面)來理解不易感知的事物(方面)”(44)Lakoff, G.Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal About the Mind.Chicago: University of Chicago Press, 1987,p.77.,尤其是從事物及其名詞(性)選取突顯特性,如:

(9)Table 3 is waiting for his bill.

(10)I heard a piano.

在就餐場景下,對服務(wù)員而言,餐桌序號比顧客的姓名、職業(yè)、身份、衣著等更具突顯性區(qū)分度,認(rèn)知起來更簡單方便,也更易于指稱,因此例(9)不說“The male white-collar customer at Table 3…”類??梢哉f,“Table 3”“概念轉(zhuǎn)喻”了因而也“語法轉(zhuǎn)喻”了上述“不說”的冗長變體。關(guān)于例(10),“聽見、聽聞、聆聽”事件涉及聽者和被聽者,此處為“我的耳朵、聽覺”和“鋼琴(演奏出來的音樂)聲”,確切的表達(dá)式似乎為“My ears heard the sound of a piano”。然而,“部分代整體、整體代部分”的概念轉(zhuǎn)喻制約著人們的思維和表達(dá)方式,“語法轉(zhuǎn)喻”地表征為例(10),畢竟“我”擁有也自然能轉(zhuǎn)喻“我”的耳朵,鋼琴擁有也自然能轉(zhuǎn)喻“演奏的音樂”。不難看出,二例作為語法轉(zhuǎn)喻其優(yōu)勢在于簡潔生動,符合人類認(rèn)知語用的“最省力原則”(Principle of Least Effort)和“幽默原則”(Humour Principle)。

在概念層面,實(shí)體與性質(zhì)相伴而生,實(shí)體自產(chǎn)生之日便具備了某一/些性質(zhì)。Jespersen從哲學(xué)視角論述了實(shí)體和性質(zhì)的關(guān)聯(lián),“我們唯有通過性質(zhì)認(rèn)識實(shí)體”“任何實(shí)體的本質(zhì)都是我們可以感知(或設(shè)想)的實(shí)體性質(zhì)總和”(45)Jespersen, O.The Philosophy of Grammar.London: George Allen & Unwin Ltd., 1924, p.75.。雖然“性質(zhì)比實(shí)體更基礎(chǔ)、更真實(shí)”(46)同上。,但作為性質(zhì)的承載者且該性質(zhì)已被廣泛認(rèn)知的實(shí)體,其本身就是性質(zhì)的化身,有時(shí)(語境化條件下)本身便可起到轉(zhuǎn)喻性質(zhì)的功效,表達(dá)起來更簡單、更具認(rèn)知突顯性,具有一定的模糊性、生動性。這就是為什么漢語的一些名詞有時(shí)可用“很、十分、非?!毙揎棧纭?這里的火鍋)很重慶”“他的國語很廣東”。換言之,在很多情況下,人類更易于借助“實(shí)體”通達(dá)實(shí)體之“性質(zhì)”,故而形成了“實(shí)體代性質(zhì)”的概念轉(zhuǎn)喻和語法轉(zhuǎn)喻。名詞性重言構(gòu)式便是杰出代表。我們因循Aristotle(47)Aristotle.Categories and De Interpretatione (Tr.J.L.Ackrill).Oxford: Clarendon Press, 2002.關(guān)于“性質(zhì)”內(nèi)涵的闡釋,各舉一例:

(11)冬天畢竟是冬天。

(12)Boys will be boys.

(13)戰(zhàn)爭到底是戰(zhàn)爭。

在我看來,“義、勇、力、智”應(yīng)看作是蒙古史詩的精神。史詩精神在某種程度上反映了民族精神。民族精神雖和民族崇信的宗教思想有著重要關(guān)系,但決不是宗教思想所能取代的。正因?yàn)槿绱?,我們就決不應(yīng)當(dāng)僅僅用宗教意識去鎖定《罕哈冉惠傳》的主題,甚至決不能無視這部傳世史詩的文學(xué)審美價(jià)值。

(14)Twins are twins.

例(11)中,冬天的常態(tài)是寒冷,述謂/述位部分的“冬天”已由“實(shí)體”范疇轉(zhuǎn)變?yōu)椤靶再|(zhì)”范疇,全句的構(gòu)式義為“冬天寒冷”,但其構(gòu)式效不止于此。例(12)中,由于男孩子的天性是調(diào)皮搗蛋,用will表情態(tài)義(蘊(yùn)含“(自然)有某種傾向”),述謂/述位部分的boys轉(zhuǎn)喻naughty。全句的構(gòu)式義為“男孩子傾向于頑皮”或“男孩子(多多少少)會有頑皮的天性”,但其構(gòu)式效并不止于此。常見的“Men are men”類似于例(12)。例(13)中,“戰(zhàn)爭”的突顯特征是流血犧牲、殘酷無情等,述謂/述位部分的“戰(zhàn)爭”轉(zhuǎn)喻戰(zhàn)爭的暴力和殘酷。全句的構(gòu)式義為“戰(zhàn)爭畢竟是殘酷無情的”,但其構(gòu)式效也不止于此。再看例(14),雙胞胎最突顯的是外貌相似性,如容貌、體態(tài)、高矮、表情乃至性情和行為的相似度。述謂/述位部分的twins轉(zhuǎn)喻“very alike (in appearance, build, height, character etc.)”。全句的構(gòu)式義為“雙胞胎必然(多方面)相似”,但其構(gòu)式效遠(yuǎn)不止于此。這四例名詞性重言構(gòu)式都是概念轉(zhuǎn)喻“實(shí)體代性質(zhì)”的語法轉(zhuǎn)喻表征。

(二)名詞性重言構(gòu)式的語用轉(zhuǎn)喻

Panther & Thornburg(48)Panther, K-U.& Thornburg, L.A cognitive approach to inferencing in conversation.Journal of Pragmatics, 1998,(6),pp.755-769.“語用地”解釋了某些語法轉(zhuǎn)喻實(shí)例。行為狀態(tài)“構(gòu)架”(scenario)有“前、中、后”(the before,the core,the after),它們可以互相轉(zhuǎn)喻。假如我想借你的電腦是“前”,那么你有能力借給我是“中”,而你有意愿出借則是“后”,那么我可以用“前”(“我想借電腦”)轉(zhuǎn)喻“中、后”(你能否/是否愿意借電腦),反之亦然。那么,此種語法轉(zhuǎn)喻實(shí)際上已是語用層級的轉(zhuǎn)喻或“語用轉(zhuǎn)喻”(pragmatic metonymy)。當(dāng)然,無標(biāo)記的語用轉(zhuǎn)喻一般是一個(gè)語句的(句法)功能沒有匹配其無標(biāo)記的語力(言語行為,語為,pract),即出現(xiàn)錯(cuò)配,例如上述“前、中、后”例用以實(shí)施指令,相當(dāng)于“請借給我電腦”。這樣的規(guī)約性“錯(cuò)配”司空見慣,構(gòu)成“語用習(xí)語”(pragmatic idiom(49)侯國金:《語用學(xué)界面研究(上)》,第98頁。)。再如家長對孩子(喂飯、喂藥時(shí)),醫(yī)生對病人(診斷時(shí))說的“啊”這樣的單部句其實(shí)是語用地轉(zhuǎn)喻“(請)張嘴!”這一指令(語為)。

Panther & Thornburg(50)Panther, K-U.& Thornburg, L.A cognitive approach to inferencing in conversation.Journal of Pragmatics, 1998,(6),pp.755-769.認(rèn)為轉(zhuǎn)喻分三類:1)指稱轉(zhuǎn)喻(referential metonymy),例如上面例(9)的“Table 3”指的是在3號桌用餐的顧客;2)述謂轉(zhuǎn)喻(predicative metonymy),用表達(dá)式A代替表達(dá)式B,如上述“前、中、后”代替例;3)言外轉(zhuǎn)喻(illocutionary metonymy),用場境A代替場境B,或代替整個(gè)場境或語為,如借電腦例若追加一句拒絕應(yīng)答——其實(shí)直接或間接拒絕的理由和相應(yīng)的說法有無窮多,多半是語用地轉(zhuǎn)喻拒絕的語為。可見,他們認(rèn)為第3)類是語用轉(zhuǎn)喻。

我們認(rèn)為,解碼(decoding)可得的轉(zhuǎn)喻屬語法轉(zhuǎn)喻,而推導(dǎo)(inferring/inferencing)可得的轉(zhuǎn)喻則屬語用轉(zhuǎn)喻。(51)侯國金:《語用翻譯學(xué):寓意言談翻譯研究》,北京:北京大學(xué)出版社,2020年,第268頁。這樣一來,上面的“3號桌、鋼琴”例是語法轉(zhuǎn)喻,“前、中、后”和“借電腦”(拒絕應(yīng)答)實(shí)例雖有語法轉(zhuǎn)喻屬性,但更多歸屬語用轉(zhuǎn)喻。

由于多數(shù)語法轉(zhuǎn)喻的生成依賴言者高度的語用意識(即“我想以語法轉(zhuǎn)喻幽他一默”),也需要受眾付出一定心力方能解讀,況且常常具有很大程度的語境依賴性,試想,“3號桌”例若脫離了餐館語境,“鋼琴”例若脫離了有鋼琴、有琴手、聽得到琴聲等語境素,言者則不能說,聽者也不能懂。因此,這些語法轉(zhuǎn)喻也可歸屬“語用轉(zhuǎn)喻”——此乃“泛語用轉(zhuǎn)喻觀”。

名詞性重言構(gòu)式往往是雙重或多重轉(zhuǎn)喻體。例如,若說例(3)的“戲劇是戲劇”是雙重轉(zhuǎn)喻,首先是因?yàn)槭堋罢Z用制約”(pragmatic constraint),表語借用實(shí)體名詞“戲劇”(語法地)轉(zhuǎn)喻戲劇的性質(zhì)“虛擬性、轟動性”等,其次是因?yàn)檎麄€(gè)構(gòu)式受“語用壓制”(pragmatic coercion)使之成為語用轉(zhuǎn)喻,即(語用地)轉(zhuǎn)喻“戲劇和生活不是一回事、你不要太相信所看的戲劇”,起到勸誡、勸解、解釋等作用。例(4a)“A girl is a girl”受語用制約形成語法轉(zhuǎn)喻(表語“a girl”(語法地)轉(zhuǎn)喻其相應(yīng)的性質(zhì)“愛干凈、愛美”等),受語用壓制而(語用地)轉(zhuǎn)喻了“You cannot expect the girl in question to act otherwise.”(你不能指望所說之女孩有其他(如像男孩)類言行)。例(5a)的“家還是個(gè)家嗎?”其表語的“(個(gè))家”受語用制約(語法地)轉(zhuǎn)喻家的性質(zhì)(即該例他處的“不是一個(gè)擺設(shè)、不像旅館、有溫暖、有親情、有樂趣”等),受語用壓制而(語用地)轉(zhuǎn)喻“你所看到的(沒有溫暖、親情等的)家不像家”“你應(yīng)該創(chuàng)造/回歸本真的家”等。

(三)名詞性重言構(gòu)式的語用條件

言者能表,聽者就能解,能解預(yù)設(shè)了能表。上文諸例名詞性重言構(gòu)式都是“可表”的,自然也是可解的。請比較Fraser(52)Fraser, B.Motor oil is motor oil: An account of English nominal tautologies.Journal of Pragmatics, 1988,(12),p.219.幾例:

(15)Wind is wind.

(16)A bottle is a bottle.

(17)* TVs will be TVs.

(18)*Ants will be ants.

Fraser認(rèn)可前兩個(gè)句子,而否認(rèn)后兩個(gè)句子。也即,后兩句不具有良構(gòu)性(well-formedness),是不合格的名詞性重言構(gòu)式。Wierzbicka(53)Wierzbicka, A.Boys will be boys: A rejoinder to Bruce Fraser.Journal of Pragmatics, 1988,(12), pp.221-224.認(rèn)為該構(gòu)式的名詞要受到一定的語義限制(即制約,見下),可惜沒有明確說明。Fraser聚焦于“be/是”,認(rèn)為其意為“to act/to behave like”,要求“主語必須是能夠以一種特定方式行動/表現(xiàn)的某高等施事(some higher agent)”,而TVs、ants類主語顯然未滿足該要求。Wierzbicka反對這個(gè)系動詞的上述“神秘意義”,認(rèn)為后兩例不可說是因?yàn)樵摌?gòu)式和“無靈名詞”(inanimate noun)不兼容。(54)同上,第223頁。

我們認(rèn)為,使用名詞性重言構(gòu)式的語用條件(pragmatic condition(s)),或者說名詞(短語)進(jìn)入該構(gòu)式的語用條件包括下列四條:

1.進(jìn)入該構(gòu)式的第二個(gè)名詞(短語)必須是典型人、理性人、正常人了解該詞(語)的能指(signifier)及其相應(yīng)的所指物、所指義或所指(signified)(如常見的動植物名(民俗語義豐富),而“朱鹮、巨型豬籠”類罕見動植物名則不合格)。

2.進(jìn)入該構(gòu)式的第二個(gè)名詞(短語)其特性應(yīng)該是比較突顯、容易提取并具有一定的跨域(隱喻)適應(yīng)性(“電視、螞蟻”二例就不合格)。

3.上面2所言之特性不能具有單一性,而應(yīng)具有雙重性或多重性(如“家、女孩”)。

4.任何語言都要限制名詞性重言構(gòu)式的數(shù)量,不允許該構(gòu)式在同一語篇內(nèi)復(fù)現(xiàn)率過高。

當(dāng)然,上述不是剛性而是彈性的語用條件。以條件4為例,試想同一個(gè)語篇用了兩三個(gè)甚至更多的良構(gòu)性重言構(gòu)式,可能是語用—修辭的失策(語用失誤的次類),卻未必是語法錯(cuò)誤。還須注意到,名詞性重言構(gòu)式的良構(gòu)性往往不是正反兩極而是梯級性的良構(gòu)性,也即“最良構(gòu)、較良構(gòu)、準(zhǔn)良構(gòu)、非良構(gòu)”等。上文的例(3)(戲劇例)、例(4a)(女孩例)、例(5a)(家例)、例(12)(男孩例)、例(13)(戰(zhàn)爭例)、例(14)(雙胞胎例)等,都是“最良構(gòu)構(gòu)式”;比較而言,例(11)(冬天例)是“較良構(gòu)構(gòu)式”;例(15)(風(fēng)例)、例(16)(瓶例)等屬“準(zhǔn)良構(gòu)構(gòu)式”;例(6b)(莎士比亞例)、例(7b)(今年例)、例(17)(電視例)和例(18)(螞蟻例)則是“非良構(gòu)構(gòu)式”。相關(guān)名詞的實(shí)體其性質(zhì)只要滿足上述條件1—3,原則上便可用于該構(gòu)式,且a.規(guī)約性越高,良構(gòu)性越高;b.語境化程度越高,良構(gòu)性越高。

五 名詞性重言構(gòu)式的推導(dǎo)機(jī)制

上文所說“言者能表,聽者就能解”,符合詞匯—構(gòu)式語用學(xué)的“可謂原則”(Principle of Expressibility)和“清晰原則”(Clarity Principle),(55)侯國金:《詞匯—構(gòu)式語用學(xué)》,第263—265頁。因?yàn)?.言聽者具有大致相同的詞匯—語音—語法—語義庫藏;2.言聽者具有大致相同的社會—心理—認(rèn)知基礎(chǔ);3.言聽者具有大致相同的語用—修辭手段。凡不同者,均可洽商。聽者可以和言者就名詞性重言構(gòu)式的任何問題進(jìn)行磋商,如“你指的是家應(yīng)該有親情嗎?”(關(guān)于例(5a)),“你是說戰(zhàn)爭都?xì)埧釤o情,家破人亡不可避免?”(關(guān)于例(13))。凡相同者,均可調(diào)用。聽者彼時(shí)是和言者一樣的言者,只是此時(shí)扮演聽者身份,他可以“移情/神入”(empathy)地思考和解讀名詞性重言構(gòu)式。

聽者能理解可說的名詞性重言構(gòu)式的上述三個(gè)理由,補(bǔ)充說明如下:論及1的“言聽者具有大致相同的詞匯—語音—語法—語義庫藏”,同屬一個(gè)語言社區(qū)的言聽者,只要年齡、教育、身份、社會距離等差別不大,其詞匯量、語音特點(diǎn)(語種和方言乃至口音)、語法知識(語感、語法常識和教科書知識)、什么詞(語)和構(gòu)式表達(dá)什么意義乃至多義性、“隨意性”(looseness)(含隱喻、轉(zhuǎn)喻、雙關(guān)、軛配等幾十種“寓意用法”(metaphorical use))等,都是大同小異的。論及2的“言聽者具有大致相同的社會—心理—認(rèn)知基礎(chǔ)”,言者對家庭、戰(zhàn)爭等的社會—心理—認(rèn)知基礎(chǔ)是共同或共通的,因?yàn)槎贾苯踊蜷g接(通過閱讀、電影和電視)經(jīng)歷過“家(事)、戰(zhàn)爭”,因此理解其間的語法轉(zhuǎn)喻,即表語的“(一)個(gè)家、戰(zhàn)爭”到底是何意(即使是像女孩例那樣具有多項(xiàng)選擇),并不困難。至于3的“言聽者具有大致相同的語用—修辭手段”,言聽者由于1—2的共性,其語用能力和修辭能力應(yīng)該沒有根本性差異,也即,言者能啟用的語用手段和修辭手段,聽者大致也能使用,言者能憑此達(dá)到什么語用修辭效果,聽者也能取得。因?yàn)樯鲜?—3的三方面“大致相同”的共享前提條件(宏觀語境之一部分),即便言聽者的個(gè)體方言(idiolect)即話語方式(具體表現(xiàn)為遣詞、造句、發(fā)音、語用、修辭等諸方面特點(diǎn))有所差異,也不至于桎梏言者之表達(dá)和聽者之解讀,何況還有洽商機(jī)會。

如上文(第一節(jié))所述,Ward & Hirschberg(56)Ward, G.L.& Hirschberg, J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics, 1991,(15),p.511.以新格賴斯語用學(xué)方法嘗試過重言構(gòu)式的推導(dǎo),包含五步:1.言者說一句重言構(gòu)式,貌似廢話;2.可是言者也得遵守合作原則,根據(jù)量準(zhǔn)則和關(guān)系準(zhǔn)則,這句話具有信息性和關(guān)聯(lián)性;3.他可以選“a is b”類;4.而沒有選;5.一定有所隱含,大概是“a is b”類并不關(guān)聯(lián)吧。竊以為上述推導(dǎo)過于模糊、籠統(tǒng)、寬泛,對具體的名詞性重言構(gòu)式/語式的語境化推導(dǎo)無甚裨益。根據(jù)詞匯—構(gòu)式語用學(xué)的“語用支配原則、語用制約/壓制假說、關(guān)聯(lián)省力觀”,言者使用名詞性重言構(gòu)式是言者受到高度元語用意識的驅(qū)動/支配,為了省力性和趣味性,通過一定的語用制約利用概念轉(zhuǎn)喻創(chuàng)造出短語層級(構(gòu)式)的語法轉(zhuǎn)喻(受眾依靠解碼),通過更多的語用壓制創(chuàng)造出語句層級(構(gòu)式)的語用轉(zhuǎn)喻(受眾依靠推導(dǎo))。受眾憑借上述1—3“大致相同”的知識,基本能解碼出前后兩個(gè)名詞的不同意義,但要攫取整個(gè)構(gòu)式的整體意義(遑論語效),就得依靠基于1—3三方面“大致相同”的共享性(知識)進(jìn)行有效的語用推導(dǎo)。

以例(4a)為例。第一步,聽者聽到“A girl is a girl”,理解為“明說前提”(explicated premise),需要“關(guān)聯(lián)—明示性推理”(relevance-ostensive inference),即一定的解碼和更多的推導(dǎo),而得出其相應(yīng)的“隱含前提”(implicit premise),即第二步,進(jìn)入第三步,語用推導(dǎo)出其意欲表達(dá)的“隱含結(jié)論”(implicit conclusion)。(57)Clark, B.Relevance Theory.Cambridge: Cup, 2013, p.146.這樣的三步推導(dǎo)過程,可能一次性完成,也可能需要第二次、第三次才能完成。

明說前提:(4a)A girl is a girl.

隱含前提:(4b)+(4c)=(A girl has the quality of a girl.A girl is/should be clean/pretty/careful/timid/shy/fussy/frivolous...)

隱含結(jié)論:(4d)A girl should have at least one of those qualities.

上述推導(dǎo)是“一級推導(dǎo)”(first inference),推導(dǎo)目標(biāo)是述謂/述位的“a girl”的指稱意義和述謂意義——相當(dāng)于Panther & Thornburg(58)Panther, K-U.& Thornburg, L.A cognitive approach to inferencing in conversation.Journal of Pragmatics, 1998,(6),pp.755-769.的指稱轉(zhuǎn)喻和述謂轉(zhuǎn)喻,即指什么,代替什么表達(dá)式。可以說一級推導(dǎo)解決的是后一名詞短語其語法轉(zhuǎn)喻的解碼和推導(dǎo)。由于沒有抵達(dá)構(gòu)式義和構(gòu)式效,也即沒有觸及整個(gè)構(gòu)式的語用轉(zhuǎn)喻,由此有必要進(jìn)入“二級推導(dǎo)”(second inference):

明說前提:(4a)A girl is a girl.

隱含前提:(4b)+(4c)甚至(4d)既不簡潔也不確定

隱含結(jié)論:簡潔式(4a)一定是為了“is/should be clean/pretty/careful/timid/shy/fussy/frivolous...”的某一項(xiàng)/兩項(xiàng)…多項(xiàng)乃至全項(xiàng)特性的表達(dá)模糊。

關(guān)于在真實(shí)語境對話中言者為何選用例(4a),即有何用意,有何特殊會話含義或“附加意義”(additional meaning(59)Ward, G.L.& Hirschberg, J.A pragmatic analysis of tautological utterances.Journal of Pragmatics, 1991,(15), p.508.),可能還需“三級推導(dǎo)”(third inference):

明說前提:(4a)A girl is a girl.

隱含前提:The person in question is a girl.+二級推導(dǎo)的“隱含結(jié)論”

隱含結(jié)論:你不能要求她(像男孩一樣)“勇敢、冒險(xiǎn)、果決、上進(jìn)、積極、活潑、好動等”(因此要停止抱怨)

當(dāng)然這是零語境或去語境化的例子和分析,但語境化的該構(gòu)式其推導(dǎo)是以此為基礎(chǔ)的。在美國當(dāng)代英語語料庫(COCA)未發(fā)現(xiàn)例(4a),卻能找到它的兩例復(fù)數(shù)變體(這里改粗體為斜體):

(19) ...stepfather said he’d beat her silly if she missed the bus again.But girls are girls.

(20) ...at the bar.He turned back to me.“Now, those girls are girls.I’m looking for a woman, about thirty to thirty-five, ...”

例(19)出自James W.Ziskin的“Stone cold dead: An Ellie Stone mystery”,其上文語境是,有一個(gè)女孩,“我跟她講什么都倔強(qiáng)(得聽不進(jìn)去)”(I tell her the same thing all the time, but she’s stubborn),那么讀者在推導(dǎo)例(19)中“girls are girls”的含義時(shí),就要在女孩特性的選項(xiàng)中增設(shè)并優(yōu)選stubborn一條。例(20)出自Rosemary Harris的“The big dirt nap: A dirty business mystery”,其下文語境是,他要尋找“30~35歲之間的黑發(fā)健美熟女”(a woman, about thirty to thirty-five, long dark hair, athletic build),那么讀者在推導(dǎo)例(20)中“(those) girls are girls”的含義時(shí),就要在女孩特性選項(xiàng)中增設(shè)并優(yōu)選“too young、na?ve、without long dark hair、without athletic build”這四條。至于兩例的具體推導(dǎo)流程,可完全仿效上述對例(4a)的分析。

“N是N”類名詞性重言構(gòu)式若不是“定義、說明、解釋”,又是什么?該構(gòu)式及其兩個(gè)名詞有何音形義效特征?該構(gòu)式有何生成機(jī)制?或者說(進(jìn)入)該構(gòu)式(的語詞)需滿足什么語用條件?最后一點(diǎn),解讀者是如何推導(dǎo)該構(gòu)式的?筆者采用新興界面研究“詞匯—構(gòu)式語用學(xué)”視角,首先分析了該構(gòu)式的形式(語音、形態(tài)、句法)特征、語義特征和語用特征(即語效),闡釋了生成良構(gòu)性名詞性重言構(gòu)式的四條“語用條件”,著重討論了該構(gòu)式的生成機(jī)制和推導(dǎo)機(jī)制。我們認(rèn)為,實(shí)體(名詞)有特性,人們利用某一(些)特性理解相關(guān)實(shí)體(名詞),因此該構(gòu)式的意義圖式是“實(shí)體有性質(zhì)”或“實(shí)體是某性質(zhì)的”。規(guī)約化更兼語境化的名詞性重言構(gòu)式使得所用的第二個(gè)名詞具有突顯的、容易提取的特性,因此所用(述謂/述位的)名詞直接轉(zhuǎn)喻所指實(shí)體的相關(guān)特性,并且使得該構(gòu)式在取得構(gòu)式義的同時(shí),還獲得了省力幽默的構(gòu)式效。言者受較高元語用意識的驅(qū)動,以概念轉(zhuǎn)喻為基礎(chǔ),通過語用制約生成詞匯(短語)層語法轉(zhuǎn)喻,又借此語用壓制地生成句法層的語法轉(zhuǎn)喻和語用轉(zhuǎn)喻。一個(gè)名詞性重言構(gòu)式/語式其實(shí)是雙重或多重轉(zhuǎn)喻體,即可進(jìn)行兩三次轉(zhuǎn)喻的解讀。就受眾而言,為了攫取構(gòu)式義尤其是省力幽默的構(gòu)式效,一般需要進(jìn)行兩三級(即兩三次)三步推導(dǎo)。每級推導(dǎo)都是從“明說前提”推導(dǎo)出相關(guān)的“隱含前提”,最后得出“隱含結(jié)論”。而就該構(gòu)式而言,所得的所謂“隱含前提、隱含結(jié)論”推導(dǎo)其實(shí)就是以語法轉(zhuǎn)喻或語用轉(zhuǎn)喻為表達(dá)式的特殊會話含義的推導(dǎo)——以(名詞)詞匯意義為基礎(chǔ),以詞匯和構(gòu)式的語法轉(zhuǎn)喻為中樞,以構(gòu)式的語用轉(zhuǎn)喻為指向或目標(biāo)。

(感謝華僑大學(xué)語用修辭研究創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)(50X17191)尤其是張瑩的幫助,感謝匿名審稿專家的寶貴意見)

猜你喜歡
構(gòu)式聽者語義
真實(shí)場景水下語義分割方法及數(shù)據(jù)集
勞工(外二首)
構(gòu)式理論與韓國語“?”句式教學(xué)
口譯語體的順應(yīng)性研究
構(gòu)式語法對二語教學(xué)的啟示
嶺南園林聲景美研究
漢語口語常用構(gòu)式哈譯研究
“吃+NP”的語義生成機(jī)制研究
情感形容詞‘うっとうしい’、‘わずらわしい’、‘めんどうくさい’的語義分析
漢語依憑介詞的語義范疇
抚远县| 盐亭县| 土默特右旗| 马尔康县| 张家界市| 乌兰浩特市| 玉树县| 茂名市| 石河子市| 铅山县| 怀仁县| 上林县| 宣威市| 勐海县| 察雅县| 富民县| 榕江县| 桐梓县| 新宁县| 嵊泗县| 鸡东县| 密山市| 安新县| 平凉市| 高碑店市| 太白县| 祁门县| 晋江市| 特克斯县| 高密市| 福贡县| 永吉县| 乐平市| 镇安县| 苗栗县| 谷城县| 乌鲁木齐县| 常熟市| 军事| 岐山县| 宜川县|