【內(nèi)容提要】江戶時(shí)期,東傳日本的中國(guó)古代詩(shī)歌數(shù)量巨大,包括《唐詩(shī)選》在內(nèi)的眾多詩(shī)集受到日本漢學(xué)者的推崇。日本作家川合仲象的漢文小說(shuō)《本朝小說(shuō)》,將《唐詩(shī)選》及《和漢朗詠集》等作品中諸多詩(shī)句融入小說(shuō)創(chuàng)作,體現(xiàn)出日本特有的“物哀”“幽玄”“寂”三大文學(xué)審美意識(shí)。這種“詩(shī)入小說(shuō)”的書(shū)寫(xiě)方式,及由此體現(xiàn)出的“日本式悲美”情懷,是中日異質(zhì)文化融合時(shí)所出現(xiàn)的漢文化本土化現(xiàn)象,也是日本漢文小說(shuō)創(chuàng)作的一種美學(xué)范式。
日本江戶時(shí)代,中日交往頻繁,中國(guó)商船舶載大量漢籍入日,這些漢籍在日本流布廣泛,加之幕府掌權(quán),大力推行漢學(xué),漢文學(xué)占據(jù)日本文壇半壁江山。隨之涌現(xiàn)出諸多日本漢學(xué)者,他們通曉漢語(yǔ),熟讀漢詩(shī)文,能夠吸收中國(guó)文學(xué)精華進(jìn)行漢詩(shī)、漢文小說(shuō)創(chuàng)作。江戶時(shí)期作家川合仲象的漢文小說(shuō)《本朝小說(shuō)》,就是中日異質(zhì)文化融合背景下,日本漢學(xué)者進(jìn)行漢文小說(shuō)創(chuàng)作的一部典型作品。該小說(shuō)對(duì)《唐詩(shī)選》《和漢朗詠集》等作品中諸多詩(shī)句進(jìn)行接受與變?nèi)?,巧妙穿插于小說(shuō)故事情節(jié)發(fā)展中,與日本古典美學(xué)思想相融合,體現(xiàn)出了日本文學(xué)特有的“悲美之趣”。其作品,對(duì)于研究中日文化傳播與交流,以及日本文學(xué)對(duì)中國(guó)文學(xué)的受容助益頗多。
《本朝小說(shuō)》除敘事性、對(duì)話性語(yǔ)言外,運(yùn)用中國(guó)古代詩(shī)歌、駢文偶句、俗語(yǔ)典故等一百余處。其中詩(shī)歌94處,已知出處詩(shī)歌64處,整首引用的為31首,摘引部分對(duì)句的有25首,從多首詩(shī)中摘引一句或數(shù)句融合成一首詩(shī)的有8處,日本漢詩(shī)有10首。另有20處詩(shī)句未知出處,可能是前代日本文人所寫(xiě),也可能是作者川合仲象所寫(xiě)。
全文94首詩(shī)中,共出現(xiàn)33位唐代詩(shī)人62首詩(shī)中的詩(shī)句。這一現(xiàn)象與江戶時(shí)期中國(guó)詩(shī)集大量傳入日本有關(guān)。經(jīng)考察發(fā)現(xiàn),川合仲象在創(chuàng)作《本朝小說(shuō)》時(shí),極有可能受到江戶中期傳入日本的《唐詩(shī)選》的影響。筆者將《本朝小說(shuō)》的《自序》與《唐詩(shī)選》的序文進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)《本朝小說(shuō)》序文中許多語(yǔ)句,明顯仿效了《唐詩(shī)選》序文;考察《本朝小說(shuō)》已知出處的64首詩(shī),有47首為《唐詩(shī)選》收錄,而且多集中在《唐詩(shī)選》卷六“五言絕句”和卷七“七言絕句”中,這也佐證了《本朝小說(shuō)》確實(shí)受到《唐詩(shī)選》的影響;《唐詩(shī)選》在江戶時(shí)代中期傳入日本后,受到日本漢學(xué)者的重視與喜愛(ài),當(dāng)時(shí)這本書(shū)被認(rèn)為是“形成日本人中國(guó)文學(xué)修養(yǎng)和趣味之重要部分”①[日]日野龍夫:《〈唐詩(shī)選〉國(guó)字解·解說(shuō)》,《〈唐詩(shī)選〉國(guó)字解》,東京:平凡社,1982年。的一本書(shū)。由以上幾點(diǎn)看來(lái),川合仲象創(chuàng)作《本朝小說(shuō)》時(shí),會(huì)受到《唐詩(shī)選》的影響也不意外。
分析小說(shuō)中的詩(shī)句,可以看出作者并非隨意摘引《唐詩(shī)選》中的詩(shī)歌,而是對(duì)其進(jìn)行了巧妙的接受與變?nèi)荨@纾盒≌f(shuō)開(kāi)頭,寫(xiě)石川五門(mén)夫婦八月十五夜在庭院中飲酒賞月,妻子原氏吟詠:“古人秉燈夜游,何不布筵設(shè)燕,賞青天一美人。”②王三慶、莊雅州、陳慶浩、內(nèi)山知也主編:《日本漢文小說(shuō)叢刊》第一輯 第五冊(cè),臺(tái)北:臺(tái)灣學(xué)生書(shū)局,2003年,第122頁(yè)。這里的“賞青天一美人”化用李白《擬古·高樓入青天》中的“高樓入青天”以及“遙夜一美人”兩句。之后寫(xiě)夫婦二人對(duì)酌:“女夫?qū)ψ迷屡腔?,一盃一杯?fù)一盃。我醉欲眠君且眠,有意抱琴來(lái),何必明朝?!雹弁跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第122頁(yè)。化用李白《山中與幽人對(duì)酌》中的“兩人對(duì)酌山花開(kāi),一杯一杯復(fù)一杯。我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴來(lái)?!痹偃?,旅館館主把長(zhǎng)半介紹到坂田公時(shí)家作看護(hù)時(shí),作者寫(xiě)到:“館主與公時(shí)講,將長(zhǎng)半托身:今日不知誰(shuí)計(jì)會(huì),春風(fēng)春水一時(shí)來(lái)。情如水不舍晝夜,姿似山易移春秋?!雹芡跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第131頁(yè)。前一句出自白居易的《府西池》,后一句出處未知,或?yàn)樽髡咦约核鶎?xiě),或?yàn)榍按毡驹?shī)人所寫(xiě)。作者將中日詩(shī)歌雜糅,使詩(shī)入小說(shuō),是對(duì)中國(guó)詩(shī)歌受容的一種體現(xiàn)。
《本朝小說(shuō)》除去對(duì)《唐詩(shī)選》的接受外,也選取了未收于《唐詩(shī)選》的中國(guó)詩(shī)歌。有白居易三首七言絕句、元稹一首七言絕句、李白兩首七言絕句、杜甫一首五言律詩(shī)、曹松一首五言律詩(shī)。除唐詩(shī)外,還有三國(guó)時(shí)期曹植的《七步詩(shī)》、東晉陶淵明的《四時(shí)》《飲酒二十首·其五》以及漢樂(lè)府詩(shī)《飲馬長(zhǎng)城窟行》??梢?jiàn)作者選詩(shī)時(shí),也參考了其他詩(shī)集,并根據(jù)小說(shuō)故事情節(jié)發(fā)展的需要,將不同詩(shī)歌的詩(shī)句糅合為一首詩(shī)。例如:小說(shuō)寫(xiě)女主人公阿巖為父報(bào)仇,外出尋敵的艱險(xiǎn)以及對(duì)家鄉(xiāng)的思念時(shí),引用詩(shī)句“青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。山從人面起,云傍馬頭生。”⑤王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第139頁(yè)。前一句出自《飲馬長(zhǎng)城窟行》,原詩(shī)表達(dá)獨(dú)居?jì)D人對(duì)丈夫的思念,而此處用來(lái)表達(dá)阿巖對(duì)家人的思念;后一句出自李白《送友人入蜀》,原句表現(xiàn)的是蜀地崎嶇難行,這里用來(lái)表現(xiàn)阿巖外出尋仇的艱難險(xiǎn)阻。川合仲象巧妙地將中國(guó)詩(shī)歌穿插于小說(shuō)情節(jié)中,豐富了小說(shuō)故事情節(jié),側(cè)面表現(xiàn)出人物的心理感受。這種“詩(shī)入小說(shuō)”的書(shū)寫(xiě)方式,使《本朝小說(shuō)》具有敘事性與抒情性雙重特征。
除去中國(guó)古代詩(shī)歌,小說(shuō)還引用日本詩(shī)人寫(xiě)作的漢詩(shī)10句。這十處詩(shī)句,多出自日本平安朝中期佳句集《和漢朗詠集》,此外還有著名漢學(xué)者菅原文時(shí)、小野篁、都良香等人的名句。這是《本朝小說(shuō)》對(duì)日本漢詩(shī)受容的一種表現(xiàn)。仔細(xì)考察發(fā)現(xiàn),川合仲象引用《和漢朗詠集》中的詩(shī)句,與當(dāng)時(shí)社會(huì)風(fēng)氣不無(wú)關(guān)系?!逗蜐h朗詠集》自日本平安中期一直到江戶時(shí)期,受到統(tǒng)治者和各階層文人的歡迎,在當(dāng)時(shí)起到了漢文教科書(shū)的作用?!侗境≌f(shuō)》同樣也受其影響,例如,小說(shuō)描寫(xiě)入冬時(shí)節(jié),引用《和漢朗詠集》中藤原篤茂的詩(shī)句:“池凍東頭風(fēng)度解,窗梅北面雪封寒”。①王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第132頁(yè)。在寫(xiě)阿巖外出尋仇,母親姥氏送別女兒時(shí),引用其中的名句:“楊貴妃歸唐帝思,李夫人去漢皇情”②王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第136頁(yè)。表達(dá)母親對(duì)女兒的不舍與擔(dān)憂。小說(shuō)結(jié)尾,寫(xiě)阿巖報(bào)仇后,剃發(fā)出家,亦引用其中慶滋保胤的名句“長(zhǎng)生殿里春秋富,不老門(mén)前日月遲”③王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第147頁(yè)。對(duì)生命發(fā)出感嘆。
除《和漢朗詠集》外,小說(shuō)還選用一些日本漢學(xué)家的名句。如寫(xiě)男主人公長(zhǎng)半被流放到浪華,見(jiàn)到賈船齒并,商家鱗列,娼家蕩子云集時(shí),引用平安時(shí)期詩(shī)人都良香的名句:“三千世界眼前盡,十二因緣心里空”,④王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第129頁(yè)。表現(xiàn)長(zhǎng)半初見(jiàn)浪華繁榮景象的心理感受——感嘆人生如夢(mèng)如幻。又如:小說(shuō)寫(xiě)發(fā)狂后的阿巖,尋仇途中遇到已成乞丐的婢女阿林,引用平安時(shí)期詩(shī)人藤原義孝的詩(shī)句:“朝有紅顏夸世路,暮為白骨朽郊原”,⑤王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第141頁(yè)。表現(xiàn)二女悲慘經(jīng)歷,以及人生無(wú)常的佛教思想。
日本漢學(xué)者創(chuàng)作漢詩(shī)時(shí),能夠巧妙融入本國(guó)特有思想精神,做到將中國(guó)文化本土化?;诖耍髡咛貏e選取一些日本漢詩(shī)來(lái)表現(xiàn)本國(guó)特有的“無(wú)常觀”,這正是川合仲象推崇的佛教思想在小說(shuō)中的體現(xiàn)。
《本朝小說(shuō)》不同詩(shī)人詩(shī)歌數(shù)量的選擇與安排,體現(xiàn)出對(duì)日本古典美學(xué)的接受與變?nèi)?,這是中日異質(zhì)文化融合時(shí)所出現(xiàn)的漢文化本土化現(xiàn)象,也是日本漢文小說(shuō)創(chuàng)作的一種美學(xué)范式。
小說(shuō)選用李白詩(shī)12首,白居易詩(shī)11首,杜甫詩(shī)4首,岑參詩(shī)3首,王維、孟浩然、劉希夷、陶淵明詩(shī)各2首,其余詩(shī)人如張繼、王之渙、楊炯、賈島等人詩(shī)各1首。仔細(xì)分析所選詩(shī)歌,有以下幾個(gè)特點(diǎn):首先,均為抒情性詩(shī)歌。這些詩(shī)歌幾乎只是抒發(fā)小說(shuō)中人物或敘述者對(duì)外在客觀事物的主觀感受。其次,政治性不強(qiáng)。所選詩(shī)歌很少涉及社會(huì)現(xiàn)實(shí)、政治以及個(gè)人志向。最后,題材的單純性。詩(shī)歌題材絕大多數(shù)是描寫(xiě)眼前之景,表達(dá)心中之情。包括四季變幻、思鄉(xiāng)、懷古傷今、表達(dá)個(gè)人心境與人生無(wú)常。這些特征,與日本島國(guó)根性、日本人的民族心理、民族性格相吻合。日本人多注重抒發(fā)個(gè)人纖細(xì)多愁的情感,抒發(fā)對(duì)外在事物的細(xì)膩感受。正是由于島國(guó)環(huán)境和獨(dú)特氣候使得日本人的情感富于起伏變化,對(duì)自然、生命有了獨(dú)特認(rèn)識(shí),內(nèi)心體驗(yàn)著萬(wàn)物的生死輪回,在春去秋來(lái)四季變幻、自然界的生機(jī)與衰颯中,體味著生命的美好與無(wú)常。所以,日本學(xué)者久松潛一在《日本文學(xué)的風(fēng)土與思潮》一書(shū)中,將日本文學(xué)定義為“季節(jié)的文學(xué)”。這些特征也反映在他們的文學(xué)作品中,經(jīng)過(guò)歷朝歷代的發(fā)展,逐漸形成日本古典文學(xué)注重情緒感受、注重對(duì)個(gè)人苦悶哀傷心情的宣泄與表達(dá)的審美基調(diào),最終確定了日本三大古典美學(xué)思想——“物哀”“幽玄”與“寂”。
筆者在分析《本朝小說(shuō)》后發(fā)現(xiàn),其受到日本本土文化的沁潤(rùn),無(wú)論是情節(jié)、人物行為及心理,還是外部環(huán)境的描寫(xiě),都通過(guò)精心選取的詩(shī)歌表現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)句中融入了“物哀”“幽玄”與“寂”的美學(xué)思想以及作者本人對(duì)人生的諸多體悟與感懷。相比于越南、朝鮮等地的漢文小說(shuō)受到中國(guó)文化的深刻影響,文化上對(duì)中國(guó)有高度的歸屬感和認(rèn)同感而言,①朱潔:《儒家視閾中的越南漢文小說(shuō)研究》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2019年,第235頁(yè)?!侗境≌f(shuō)》更多地展現(xiàn)了日本民族的文化特色。這樣看來(lái),小說(shuō)外在采用的詩(shī)歌“樣式”是中國(guó)的,但其內(nèi)在所表達(dá)的“情感”卻完全是日本的。
日本“物哀”是受中國(guó)“物感”影響形成的一個(gè)美學(xué)范疇。所謂“物哀”,即人由于外在客觀事物、客觀環(huán)境的觸發(fā),內(nèi)心自然而然產(chǎn)生的一種低沉、悲愁、傷感、纏綿悱惻的情感。這一概念,很容易與中國(guó)古代文論“物感”概念相混淆。二者的概念表述與理論內(nèi)涵都具有極大的相似性,但畢竟它們是在不同歷史文化語(yǔ)境中生發(fā)的概念,還是有所不同。
首先,二者所面對(duì)的客體,即“物”不同?!拔锔小敝械摹拔铩笨梢允峭庠诳陀^事物,也可以是內(nèi)在主觀意識(shí),即想象中事物的表象?!拔锇А敝械摹拔铩敝饕竿庠诳陀^事物、景物。
其次,從藝術(shù)創(chuàng)作論上講,“物感”與創(chuàng)作主體的想象構(gòu)思密切相關(guān),除去外在物象,它更側(cè)重于意象的形成以及主觀意識(shí)的表達(dá),具有間接性?!拔锇А敝饕莿?chuàng)作主體因親見(jiàn)之景、親歷之事觸動(dòng)而產(chǎn)生的直觀感受,更具有直接性。
再者,情感表達(dá)上,“物感”受到儒家“中庸”思想的影響。儒家強(qiáng)調(diào)文學(xué)的教化作用,作品反映的思想情感要符合儒家政治觀念和倫理道德規(guī)范。通常要使情感的表達(dá)與哲理性思考相契合,力求做到“情”與“理”的統(tǒng)一?!拔锇А眲t更為單純,強(qiáng)調(diào)文學(xué)應(yīng)直面內(nèi)心,抒發(fā)個(gè)人純粹、真實(shí)的感受,很少摻雜政治因素。
最后,主客體融合的狀態(tài)不同?!拔锔小睆奈膶W(xué)發(fā)生論上講,主體被動(dòng)接受外界事物的感召,激發(fā)出內(nèi)心情感,同時(shí)在思想、道德、學(xué)識(shí)、情志等因素影響下,達(dá)到“情以物興,物以情觀”的融合狀態(tài)。“物哀”更多從文學(xué)接受的角度講,通常創(chuàng)作主體主動(dòng)感受外物,選取能夠代表主體情感的外界事物,將情感完全融于外物,使之徹底情化,最終用“物”的生命形態(tài)取代“我”的生命形式,從而體現(xiàn)“我”對(duì)生命無(wú)常的感嘆,引起讀者的情感共鳴。
通過(guò)比較,我們能更好地理解日本“物哀”,它是一種具有純粹日本精神的美學(xué)思想,是一種建立在直觀感受上的美學(xué)理論,并且受到佛教“無(wú)常觀”的影響?!侗境≌f(shuō)》引用的許多詩(shī)句中,同樣表現(xiàn)了“物哀”這種情感。小說(shuō)寫(xiě)石川五門(mén)以及阿岸父女被公府抓走后,引用唐代詩(shī)人蘇廷碩的《汾山驚秋》:“北風(fēng)吹白云,萬(wàn)里渡河汾;心緒逢搖落,秋聲不可聞?!雹偻跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第125頁(yè)。原詩(shī)表達(dá)的是一種歲末遲暮之感,這里作者借以表達(dá)三人被抓后愁苦哀傷的心緒?!靶木w逢搖落,秋聲不可聞”一句,既可以表現(xiàn)出妻子原氏內(nèi)心的擔(dān)憂,同時(shí)巧妙暗示出時(shí)值秋末,萬(wàn)物凋零,人的命運(yùn)也如此捉摸不定。小說(shuō)寫(xiě)命案了結(jié),婢女阿岸落發(fā)出家,罪魁禍?zhǔn)组L(zhǎng)半被流放浪華時(shí),引用兩處詩(shī)歌:“觀身岸額離根草,論命江頭不系舟”,以及“群山眼頭飛,碧水鼻下極。掉(棹)水疑山動(dòng),揚(yáng)帆覺(jué)岸行。山復(fù)山,河工削成青苔巖;水又水,誰(shuí)人染出碧水潭?”②王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第125頁(yè)。前一處引用日本《和漢朗詠集·無(wú)常部》中的詩(shī)句,“離根草”和“不系舟”正是對(duì)阿岸、長(zhǎng)半二人命運(yùn)的形象表達(dá),一個(gè)剃發(fā)出家,一個(gè)流放異地,從此相隔天涯。這句詩(shī)是對(duì)世事瞬息萬(wàn)變的無(wú)奈和感嘆,同時(shí)也是小說(shuō)前后兩個(gè)故事的分割線,起到了承上啟下的作用。后一處詩(shī)句中的“掉(棹)水疑山動(dòng),揚(yáng)帆覺(jué)岸行”化用唐代詩(shī)人曹松《秋日送方干游上元》中的“汲水疑山動(dòng),揚(yáng)帆覺(jué)岸行”描寫(xiě)行船時(shí)的景象。這是長(zhǎng)半流放途中的所見(jiàn)所聞,“山復(fù)山”與“水又水”的淺吟低唱中,暗含著長(zhǎng)半內(nèi)心的哀傷落寞。舟在水中行,長(zhǎng)半放眼四周看到“群山眼頭飛,碧水鼻下極”,不禁感嘆世事無(wú)常,人生如夢(mèng)。接著作者寫(xiě)到:“大公江上,吟耴之古,英雄言氣,使人奮起,取之目前,‘吳楚東南折(坼),乾坤日夜浮。’顧之心,天涯去往,頓覺(jué)斷腸。”③王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第126頁(yè)。這里引用杜甫《登岳陽(yáng)樓》中的詩(shī)句,表達(dá)長(zhǎng)半的感慨——?dú)v史浮沉尚且如此,個(gè)人命運(yùn)更難以把握。舟到浪華,作者引用張繼的《楓橋夜泊》和盧僎的《望南樓》兩首詩(shī)。由于親見(jiàn)之景、親歷之事的觸動(dòng),使長(zhǎng)半產(chǎn)生了身處異鄉(xiāng)的惆悵哀傷和對(duì)家鄉(xiāng)的思念之情,因此選取此二詩(shī)表現(xiàn)長(zhǎng)半的心緒感受。
《本朝小說(shuō)》借用詩(shī)歌,將原氏面對(duì)自然萬(wàn)物榮枯凋零和人的命運(yùn)捉摸不定的哀傷愁苦,長(zhǎng)半流放前對(duì)未知前途的擔(dān)憂惆悵、流放途中的懷古傷今、抵達(dá)流放之地時(shí)的思鄉(xiāng)之情細(xì)致地表達(dá)出來(lái)。小說(shuō)籠罩著一層深深的“物哀”情調(diào),使讀者隨著小說(shuō)人物的心緒,感受著日本獨(dú)有的“物哀之美”。
“幽玄”一詞,本為漢語(yǔ)詞語(yǔ),“幽”字有隱藏、不公開(kāi),沉靜偏僻之意?!靶弊钟猩?yuàn)W不易理解、虛幻不真實(shí)之意。公元6世紀(jì),佛教禪宗思想傳入日本,在日本極為盛行。源于禪宗的“幽玄”契合了日本人民細(xì)膩敏感、崇尚自然、注重因緣的心理性格而受到推崇。日本民族吸收中國(guó)思想,結(jié)合自身傳統(tǒng)文化,將“幽玄”發(fā)展為具有本土文化特質(zhì)的美學(xué)思想。
日本的“幽玄”,通常對(duì)于所要表現(xiàn)的對(duì)象及其含有的某種深刻難解的思想境界,并不進(jìn)行直接露骨的描寫(xiě),而是追求一種不可言喻的、內(nèi)在的神秘性,含蓄委婉、優(yōu)雅柔和地表達(dá)出來(lái),引發(fā)欣賞對(duì)象的聯(lián)想和想象。它與中國(guó)的“妙悟”說(shuō)極為相似,都受到“禪宗”思想的影響。通常選取幽深朦朧的自然景物,表達(dá)一種深遠(yuǎn)淡雅的情思,追求意在言外的委婉含蓄的境界。但仔細(xì)比較會(huì)發(fā)現(xiàn),二者實(shí)質(zhì)上是截然不同的兩種美學(xué)思想。
中國(guó)的文學(xué)創(chuàng)作中,對(duì)“妙悟”的追求,是作家通過(guò)對(duì)外在客觀世界的細(xì)致觀察,結(jié)合自身哲理性思考,選取符合自己情志表達(dá)的意象,描繪出富有韻味的形象畫(huà)面,從而形成禪韻無(wú)窮的境界。對(duì)于讀者而言,只有動(dòng)用自己的直覺(jué)、情感體驗(yàn)、學(xué)識(shí)素養(yǎng)、想象與聯(lián)想等要素,并聯(lián)系客觀現(xiàn)實(shí),才能把握作品的神妙境界。正如葉燮所倡導(dǎo)的“妙悟天開(kāi),從至理實(shí)事中領(lǐng)悟”。
日本的“幽玄”不講求哲理性,而重視“心”的感受。主張用“心”去主動(dòng)感受、欣賞自然萬(wàn)物,通過(guò)冥思去發(fā)現(xiàn)事物的本質(zhì)內(nèi)涵和發(fā)展規(guī)律,追尋純粹的精神世界,領(lǐng)悟一種精神自由。它認(rèn)為人貴在內(nèi)省,無(wú)需過(guò)多言語(yǔ),用心便可感受到一種“無(wú)中萬(wàn)般有”的境界。這種“‘無(wú)’的思想使人們產(chǎn)生了忽略藝術(shù)形式的獨(dú)立審美價(jià)值的傾向,強(qiáng)調(diào)超越形式去顯現(xiàn)真如,要求‘言有盡而意無(wú)窮’,要求‘得其意而忘其形’”。①周建萍:《儒道佛思想對(duì)日本“幽玄”范疇形成之影響 》,《大連理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,2011年第2期。創(chuàng)作者無(wú)需直陳事物表象,而要抓住事物之本質(zhì),通過(guò)寫(xiě)意的手法,反映“心”的感悟與冥想。接受者亦通過(guò)“心”的感悟與思索,打通與創(chuàng)作者之間的心靈橋梁,在一種純真自在的狀態(tài)中,進(jìn)行心與心的交流,進(jìn)入“幽玄之境”。
川合仲象通過(guò)詩(shī)歌將“幽玄”的審美意識(shí)在小說(shuō)中表現(xiàn)出來(lái),將中國(guó)詩(shī)歌之美與日本古典美學(xué)有機(jī)融合?!侗境≌f(shuō)》中將一些含蓄優(yōu)雅的詩(shī)歌安排在小說(shuō)情節(jié)關(guān)鍵之處,使讀者通過(guò)詩(shī)歌便可以理解人物的心理活動(dòng)和內(nèi)在情感變化,無(wú)需過(guò)多直白的刻畫(huà)。如長(zhǎng)半因盜取公時(shí)家錢(qián)財(cái),殺死公時(shí)逃走,公時(shí)之女阿巖外出尋仇路遇盜賊,設(shè)法逃脫后,作者引用陶淵明《飲酒·其五》中的一句“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山?!雹谕跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第138頁(yè)。此詩(shī)原寫(xiě)山中傍晚景色,而阿巖此時(shí)處于凌晨,無(wú)論是時(shí)間還是心境都與原詩(shī)大不相同,緊跟著這句詩(shī),作者寫(xiě)到:“閑雅無(wú)比,姑坐慰心”。③王三慶等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第138頁(yè)。說(shuō)明阿巖此時(shí)恐懼感已經(jīng)消除,心境由緊張逐漸平緩。通過(guò)“悠然”“閑雅”等詞,可以感受到阿巖內(nèi)心的淡定超脫,報(bào)仇之心更加篤定,更加堅(jiān)韌。作者未直接描寫(xiě)主人公心理變化,卻通過(guò)詩(shī)歌將一些“言外之意”更好地表現(xiàn)出來(lái)。
“幽玄”的抒情并不是直抒胸臆,而是觸景生情、寓情于景,由此生發(fā)出一種無(wú)常感,詠嘆出人世間的悲歡離合,體現(xiàn)出一種“宿命論”的思想??梢哉f(shuō),“幽玄”是比“物哀”更深一層的審美意識(shí)。川合仲象通過(guò)詩(shī)句,表現(xiàn)出“幽玄”中蘊(yùn)含的“無(wú)常觀”。比如,長(zhǎng)半初到浪華,見(jiàn)到美人林列、蕩子云集、人肩相摩的景象時(shí),忽生出一種人生無(wú)常,如夢(mèng)如幻之感。此時(shí),作者引用劉希夷的《公子行》,郭震《子夜四時(shí)歌六首·春歌》中的“陌頭楊柳枝,已被春風(fēng)吹。妾心正斷絕,君懷那得知”以及白居易《長(zhǎng)恨歌》中刻畫(huà)李楊愛(ài)情的詩(shī)句:“……天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期?!雹偻跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第130頁(yè)。川合仲象借這三首描寫(xiě)男女愛(ài)情的悲歌,來(lái)表現(xiàn)長(zhǎng)半一系列所思所感:初到浪華,看到美人林列、蕩子云集的景象,想起自己背叛委身于己的婢女阿岸另娶新歡,導(dǎo)致新婚妻子被殺,阿岸剃發(fā)出家的種種感情糾葛,體悟到世事無(wú)常,自己對(duì)男女之情也捉摸不透。此時(shí),一種纏綿悱惻的哀愁彌漫在小說(shuō)中,讓讀者從“心”出發(fā),通過(guò)“心”的感悟與冥想,去思考什么才是真正的自由與愛(ài)情。這種詩(shī)意化的寫(xiě)法,有效地強(qiáng)化了小說(shuō)人物哀傷、凄愴的內(nèi)心情感,引起讀者對(duì)世事無(wú)常的感傷,促使其用“心”去追尋純粹的、純真的愛(ài)情,達(dá)到了“幽玄”的審美效果。
“寂”是從日本中世紀(jì)的“幽玄”進(jìn)一步發(fā)展而來(lái)的美學(xué)理念,是日本古典美學(xué)的最高境界?!凹拧北局甘挛锕排f之貌或荒涼冷凄之景,正因?yàn)檫@種景象能夠激發(fā)出日本人的審美情趣,符合他們“自然即美”的思想,所以成為日本獨(dú)特的審美觀。在日本人潛在思維中,自然本真是一種生命充實(shí)感的享受,自然本身的榮枯變幻能激發(fā)出他們本能的感官性審美體驗(yàn),促使其去追尋純粹的、精神性的美感。人應(yīng)該感受自然之美,直視純粹的自然,使自然與“心”直接相通,使人與自然同生共滅。這是一種日本式的“風(fēng)雅”精神,當(dāng)這種精神建構(gòu)與禪宗思想巧妙結(jié)合時(shí),便生發(fā)出日本之“寂”。它比漢語(yǔ)中的“寂”有更深廣的意蘊(yùn),表達(dá)出一種“以悲哀和靜寂為底流的枯淡和樸素的美,一種寂寥和孤絕的美?!雹谥芙ㄆ迹骸丁叭ぁ迸c“寂”——中日古典美學(xué)范疇之比較》,博士學(xué)位論文,南京大學(xué)中文系,2012年,第9頁(yè)。
“寂”追求一種言外之意、味外之旨。它與中國(guó)的象外之“趣”相類似,都追求一種“文已盡而意有余”的趣味。但本質(zhì)上,二者是異質(zhì)文化土壤中生發(fā)出的不同審美感受。中國(guó)之“趣”是在以儒家思想為主、儒釋道思想相結(jié)合的歷史文化語(yǔ)境中形成的。中國(guó)文人在潛意識(shí)中都有一種“積極入世”思想,心懷抱負(fù),想要建功立業(yè)。當(dāng)“入世”受挫后,他們只能無(wú)奈選擇“出世”,通過(guò)參禪悟道、修身養(yǎng)性來(lái)找尋心靈的寄托,但即使歸隱深林,依然很難完全摒棄世俗,內(nèi)心深處還存有“入世”的渴望或信念。這種“積極入世”思想,使中國(guó)之“趣”帶有積極向上、充滿希望的精神態(tài)度。文學(xué)作品中,既表現(xiàn)出空靈含蓄、自然淡雅之美,也體現(xiàn)出豪放剛烈、大氣磅礴的雄健壯美。日本之“寂”則更趨向于一種陰柔美。文學(xué)作品在選詞描物上,都偏愛(ài)“冷”“清”“淡”“枯”“素”的情調(diào)和色彩,追求一種冷寂枯淡的審美情趣。由于日本民族特有的心理性格,使之形成了崇尚陰柔、枯淡、閑寂之美的民族風(fēng)尚。他們的文學(xué)作品中淡化了政治,淡化了人的理性因素,多抒發(fā)個(gè)人內(nèi)在隱秘的情感心緒,追求一種哀傷唯美的悲情色彩,讀者能從作品中獲得精神的慰藉和美的享受。這是一種“日本式的悲美”,是日本民族自然觀的體現(xiàn),是日本人與自然獨(dú)特的相處方式。他們將孤獨(dú)的自我投身于大自然中,感受自然,直面心靈。這是他們對(duì)生命的一種尊重與肯定,是主動(dòng)融入世界、把握世界的一種方式。他們流連于悲歡離合的哀傷中,忘情于世事無(wú)常帶來(lái)的空寂虛幻,享受著“寂”中蘊(yùn)含的悲美樂(lè)趣。
《本朝小說(shuō)》所引詩(shī)句中,也體現(xiàn)出日本“寂”的古典美學(xué)思想。仔細(xì)分析小說(shuō)所引詩(shī)句會(huì)發(fā)現(xiàn),其中包含的“寂”,符合王向遠(yuǎn)教授在其論文中闡釋的“寂”的三個(gè)層面的意義?!暗谝皇恰胖暋怕暎诙恰胖派?,第三是‘寂之心’(寂心)?!雹偻跸蜻h(yuǎn):《論“寂”之美——日本古典文藝美學(xué)關(guān)鍵詞“寂”的內(nèi)涵與構(gòu)造》,《清華大學(xué)學(xué)報(bào)》,2012年第2期。小說(shuō)在描寫(xiě)阿巖從盜賊手中逃脫后,深夜恐懼奔走時(shí),引用王維的詩(shī)《鹿柴》。這首詩(shī)表現(xiàn)了“寂”的第一層意思,即聽(tīng)覺(jué)上的“寂靜”。用盈耳之“聲”來(lái)表現(xiàn)“寂靜”感受,給人一種空寂幽深之感。此處作者用“寂之聲”反襯阿巖逃跑時(shí)的恐懼心理,“空山”“深林”“青苔”等詞匯也符合日本人所追求的冷寂枯淡的審美情趣。再有,小說(shuō)寫(xiě)阿巖外出尋敵,夜晚行至山間,山中無(wú)宿,集草臥,久久難眠,化用李白《靜夜思》中的詩(shī)句:“舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)?!雹谕跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第137頁(yè)。當(dāng)阿巖得知仇人長(zhǎng)半的下落,準(zhǔn)備報(bào)仇,勇位小說(shuō)為她設(shè)宴踐行,作者引用白居易的詩(shī)句:“三五夜中新月色,二千里外故人心?!雹弁跞龖c等主編:《日本漢文小說(shuō)研究叢刊》第一輯 第五冊(cè),第142頁(yè)。這兩處詩(shī),表現(xiàn)了“寂”的第二層含義,即視覺(jué)上的“寂”。兩句詩(shī)都寫(xiě)到了“月”,月之色可以說(shuō)是一種“寂之色”,給人一種蒼白樸素之感。比起中國(guó)人喜愛(ài)具有喜慶熱鬧之感的大紅色而言,日本人對(duì)樸素、古舊、淺淡的顏色情有獨(dú)鐘。此兩處,通過(guò)“寂之月”,表達(dá)阿巖內(nèi)在隱秘的心緒感受以及對(duì)家鄉(xiāng)的思念。再者,長(zhǎng)半初到浪華,看到商家林立,人群絡(luò)繹,市場(chǎng)喧囂的情景時(shí),作者引用日本詩(shī)人都良香的名句:“三千世界眼前盡,十二因緣心里空?!贝颂幈憩F(xiàn)了“寂”的第三個(gè)層面,即一種抽象的精神姿態(tài),稱為“寂心”,這是心理上的一種主觀性感受。有了這種“寂心”,整個(gè)人會(huì)達(dá)到一種平靜灑脫、自由放松的狀態(tài)。身處繁華的浪華,長(zhǎng)半看到的卻是人生如夢(mèng),變幻無(wú)常,想要自己內(nèi)心平靜下來(lái),這便是“寂心”的一種態(tài)度。當(dāng)讀者看到小說(shuō)前后兩個(gè)故事的女主人公阿岸和阿巖最終都選擇落發(fā)出家也會(huì)明白,這是她們經(jīng)歷了世間悲歡離合,感受過(guò)世事無(wú)常對(duì)心的沖刷滌蕩后,歸于寂然純粹、淡泊寧?kù)o的表現(xiàn),是主動(dòng)融入世界、把握世界的一種方式,讀者亦可以從小說(shuō)中,享受到日本之“寂”帶來(lái)的悲美之趣。
通過(guò)分析,可以看出日本“物哀”“幽玄”與“寂”之間有著層層深入、不斷發(fā)展的關(guān)系?!拔锇А笔侨擞捎谕庠诳陀^事物的觸發(fā),內(nèi)心自然而然產(chǎn)生的一種低沉、傷感、纏綿悱惻的悲美情感,是人對(duì)自然、生命的最為直接的感受,抒發(fā)對(duì)命運(yùn)虛幻無(wú)常的慨嘆?!坝男笔恰拔锇А敝榈木駜?nèi)化,當(dāng)人們?cè)谕饨绲挠|動(dòng)下產(chǎn)生淡淡的哀傷,感受到生命的無(wú)常時(shí),“幽玄”要求人們通過(guò)冥思去發(fā)現(xiàn)事物的本質(zhì)內(nèi)涵和發(fā)展規(guī)律,發(fā)現(xiàn)生命的真諦,用心追尋一種閑寂超脫和純粹的精神自由?!凹拧笔菑摹坝男边M(jìn)一步發(fā)展而來(lái)的美學(xué)理念,是日本古典美學(xué)的最高境界。當(dāng)人們進(jìn)入“幽玄之境”后,可以體會(huì)到作品所蘊(yùn)含的一種哀傷唯美的悲情色彩,獲得心靈的超脫和精神的慰藉。當(dāng)這種情感進(jìn)一步深化,轉(zhuǎn)化為一種享受與樂(lè)趣時(shí),“寂”便產(chǎn)生了。“寂”是日本民族自然觀的體現(xiàn),是日本人與自然獨(dú)特的相處方式,是他們感受到世事無(wú)常后,對(duì)生命的一種肯定與把握。由“物哀”“幽玄”融合發(fā)展而來(lái)的“寂”是一種“日本式的悲美”,它使人流連于悲歡離合的哀傷中,忘情于世事無(wú)常帶來(lái)的空寂虛幻,享受著“寂”中蘊(yùn)含的悲美樂(lè)趣。
川合仲象的《本朝小說(shuō)》,巧妙地將漢詩(shī)穿插于小說(shuō)情節(jié)發(fā)展中,以此彰顯出的日本古典美學(xué)思想,正體現(xiàn)了平安時(shí)期漢學(xué)家菅原道真提倡的“和魂漢才”思想,同時(shí)也為日本漢文小說(shuō)的創(chuàng)作提供了一種美學(xué)范式。筆者對(duì)《本朝小說(shuō)》進(jìn)行了美學(xué)視角的分析,希望可以對(duì)當(dāng)下日本漢文小說(shuō)的研究,以及日本江戶時(shí)期中日兩國(guó)文化與文學(xué)的交流提供另一種角度和思路。