摘 要:近年來,我國的電視綜藝節(jié)目在“出?!钡倪^程中普遍面臨跨文化傳播的困境?!巴七M國際傳播能力建設,講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力”,[1]是當前我國對外傳播面臨的一項重要課題。在這樣的大背景下,以《國家寶藏》為代表的一批優(yōu)秀的文化類綜藝節(jié)目逐漸興起,其通過轉變理念、重塑主題、調(diào)整敘事、精準傳播等方式,受到許多國外電視媒體、觀眾和文化機構的青睞,成為推進中國文化對外傳播的一個突破口。
關鍵詞:文化類綜藝節(jié)目;跨文化傳播;窘境;突破
中圖分類號:G206 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2020)02-0221-01
一、在跨文化傳播中講好中國故事的窘境所在
(一)“他塑”為主:中心國家話語壟斷,中國故事失聲失語
面對當今國際傳媒版圖,以美國為代表的西方資本主義發(fā)達國家牢牢把握著文化傳播霸權,憑借其跨國公司在世界范圍內(nèi)進行意識形態(tài)的入侵和文化產(chǎn)品的輸入。在這樣的大背景下,我國在全球文化傳播中被邊緣化,難以搶占充分的話語資源,中華文化在跨文化傳播中往往處于劣勢,面臨著“發(fā)聲傳不開,傳開不響亮”的窘境。特別是在外來文化的影響下,一些涉及中國歷史、文物等富有傳統(tǒng)特色的價值點難以形成傳播張力,在國內(nèi)的話語空間都被逐步侵蝕,在對外傳播中就更難以發(fā)揮中國故事的文化價值和精神內(nèi)涵。
(二)“自塑”缺失:傳統(tǒng)文化價值斷裂,想象中的“共同體”難以顯現(xiàn)
在很長一段時間里,我國的電視綜藝節(jié)目大多都呈現(xiàn)出過度商業(yè)化和“泛娛樂化”的傾向,很多節(jié)目都單純追求感官上的刺激,缺少對內(nèi)容和文化價值方面的深度挖掘。同時,我國的電視綜藝節(jié)目受國外綜藝節(jié)目影響嚴重,不斷地引入或模仿國外的娛樂電視節(jié)目,導致自身的創(chuàng)新乏力,忽略了對中華傳統(tǒng)文化的“創(chuàng)造性轉化和創(chuàng)新性發(fā)展”。而廣大受眾特別是年輕的受眾群體也在這樣的流行文化影響下,忽略了對傳統(tǒng)文化、人文歷史的關注,因而加重了中國故事難以生動演繹的窘境。
中國作為四大文明古國之一,幾千年來文脈從未斷絕,我們?nèi)缃袼珜У娜祟惷\共同體理念同樣也是根植于各國人民內(nèi)心深處的一種共同性的情感。但長久以來,西方媒體所塑造的中國形象和中國人形象,導致很多外國人在對中國、中國人乃至中國的文化和歷史方面產(chǎn)生了諸多偏見。這種“刻板印象”也直接導致了中國文化在走向世界,進行對外傳播的過程中難以取得良好的效果且困難重重。
(三)傳播隔閡:“我—你”框架二元對立,語境之別壓縮傳播效果
近代以來,西方人眼中的中國形象經(jīng)歷了從馬可波羅筆下“鋪滿黃金的國度”到落后的“東亞病夫”的轉變,正如著名文學理論家、批評家薩義德所認為的這種基于西方學者視野中所建構的東方,是被遮蔽和扭曲的東方。西方國家長期持有的這種“我們西方—你們東方”的二元對立思維使得原有的意識形態(tài)對立更加固化。盡管在全球化背景下當今的國際話語格局呈現(xiàn)出流動趨勢,但由于雙方共同意義空間的缺失,中國故事在對外傳播的過程中困難重重,往往很難突破這樣一種話語壁壘而重獲新生。
二、《國家寶藏》在跨文化傳播中講好中國故事的突破之處
(一)理念轉變:從民族主義到新世界主義
新世界主義是指中國國家主席習近平及其領導集體對世界和人類文明現(xiàn)狀及其發(fā)展趨勢所持有的創(chuàng)新性的系統(tǒng)性認識、論述、主張及其行動方案,其核心是構建人類命運共同體。[2]新世界主義認為,世界對話應當遵循普遍原則,且這種原則應當在各國相互對話中構建起來。而《國家寶藏》在對外傳播、講述中國故事的過程中就摒棄了以往民族主義的觀念,遵循普遍原則,不僅通過戛納電視節(jié)等業(yè)界平臺進行海外推介,還通過走進倫敦大英博物館舉辦專場文博論壇、前往羅馬舉辦“共同守護偉大的文化遺產(chǎn)”主題的展映會等方式尋求國與國之間在文化、價值、理念等方面的共通之處,努力建立起一種東西共在的傳播生態(tài)。
(二)主體重塑:從政府主導到官民共振
與以往政府主導的對外宣傳不同,一方面,《國家寶藏》充分利用中央廣播電視總臺的國際影響力,與BBC(英國廣播公司)、NHK(日本放送協(xié)會)等媒體開展合作,并成功舉辦多場海外宣推和文化交流活動活動。另一方面,許多民間組織與海外華人也在《國家寶藏》的海外宣推過程中發(fā)揮了重要的作用。特別是很多海外留學生也借由《國家寶藏》參與到中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對外傳播的格局中,通過海外社交媒體和視頻網(wǎng)站,讓更多的中國故事在無形之中娓娓道來。他們的加入打通了官方和民間兩個“輿論場”,使得對外傳播的主體由政府主導走向官民共振,為文化“走出去”起到了至關重要的作用。
(三)敘事調(diào)整:從曲高和寡到雅俗共賞
長期以來,我國在對外傳播方面往往偏向于宏大敘事和精英語態(tài),而這反而會使很多觀眾難以理解,甚至會有一種壓迫感。而《國家寶藏》則突破了這種曲高和寡的敘事方式和表達語態(tài),用廣大觀眾樂于接受的方式、易于理解的語言講好中國故事。節(jié)目營造了三重敘事空間,即“前世傳奇”“今生故事”和“館長解讀”,三者相輔相成、互為補充,使敘事更加生動、飽滿,多角度、多層次彰顯所推選文物的文化內(nèi)涵與工匠精神。借助“前世”演繹,觀眾得以了解文物歷史,感悟故事之上的文化理念,傳統(tǒng)文化情懷的加入更易引發(fā)受眾情感共鳴?!敖裆适隆?,展示著現(xiàn)代人對文物的傳承與守護,賦予中華傳統(tǒng)文化以現(xiàn)代生氣?!扒笆纻髌妗惫适禄谑穼嵾M行合理的藝術改編,并結合“國寶守護人”的特點融入不同藝術形式。例如,由歌唱家雷佳演繹的“辛追墓T形帛畫前世傳奇”就以新國風音樂劇的形式成功地把文藝敘事融入了歷史敘事,以生動通俗的方式讓觀眾讀懂國寶背后的歷史文化內(nèi)涵與當代價值,降低了歷史題材的枯燥程度,增強了節(jié)目的娛樂性和可看性。
(四)精準傳播:為不同國家量身定做國際版
被外國受眾更好地選擇和接受,是實現(xiàn)有效跨文化傳播的關鍵。文化類節(jié)目在國內(nèi)受到關注的一個重要原因,是因為它能夠喚起國人的文化記憶,能和節(jié)目所傳遞的內(nèi)容產(chǎn)生共鳴。然而,當文化類節(jié)目走出國門,其他文化語境下的觀眾往往很難與節(jié)目在文化傳播與情感交流上找到共鳴。面對文化與思維上存在的差異,除了運用上文所提到的故事演繹的方式,讓傳播內(nèi)容更加通俗易懂外,《國家寶藏》在對外傳播的過程中還注重“量體裁衣”,與當?shù)刂髁麟娨暶襟w、高校、博物館開展合作,在充分了解不同國家的文化環(huán)境和價值理念的基礎之上進行國際版節(jié)目的開發(fā)和制作。在英國版《中國的寶藏》中,BBC主持人蘇克就作為國寶故事講述者,為國際觀眾講解中國的精美文物,向世界展示傳統(tǒng)與現(xiàn)代相交融的中國。這樣的設計,有效避免了過去電視節(jié)目海外輸出過程中純粹翻譯所造成的“文化折扣”,保證了節(jié)目本身的完整性,確保文化的精準傳播,便于受眾更好地感知文化內(nèi)涵。
三、結語
《國家寶藏》找到了不同國家與民族之間文化理念的共通之處,用“講故事”的方式和現(xiàn)代化的表現(xiàn)手法,讓更多人成為文化價值的守護者、文化傳承的參與者,將源遠流長的中國文化和生動傳神的中國故事傳播出去。這也為我們在未來講好中國故事、推動中國文化跨文化傳播提供了啟示,包括充分開發(fā)目標受眾的文化符號用于文本的構建、尋找共同文化價值、充分運用新技術與新媒體、建立全方位的文化傳播體系等。
參考文獻:
[1] 舉旗幟 聚民心 育新人 興文化 展形象 更好完成新形勢下宣傳思想工作使命任務[N].人民日報,2018-08-23(1).
[2] 邵培仁,沈珺.構建基于新世界主義的媒介尺度與傳播張力[J].現(xiàn)代傳播,2017(10):70-74.
作者簡介:馬浩藝(1993—),男,河北南宮人,碩士研究生在讀,研究方向:新媒體傳播。