【摘要】 中韓兩國隔海相望,一衣帶水,自古以來友好相處。在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個領(lǐng)域都有良好的交流,特別是在文學(xué)方面的交流十分活躍。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,受西方文學(xué)的影響,中韓小說逐漸擺脫了古典小說的一些特點,發(fā)生了新的變化,這一類小說中存在著大量的新題材、新思想、新事物和許多前所未聞的新概念,為了與古典小說進(jìn)行區(qū)分,韓國將這一類小說稱為“新小說”,中國將這一類小說稱為“譴責(zé)小說”。雖然這一類小說存在的時期比較短暫,但是卻為現(xiàn)代小說的創(chuàng)作與發(fā)展奠定了基礎(chǔ),起到了承前啟后,銜接古今的重要作用。雖然這類小說對于現(xiàn)代小說的發(fā)展起著很重要的作用,但遺憾的是以這類小說為中韓比較文學(xué)研究對象的文章卻非常少。本文以比較文學(xué)的理論為指導(dǎo),以中國譴責(zé)小說《老殘游記》和韓國新小說《禽獸會議錄》為研究對象,對兩國這一類型的小說進(jìn)行比較研究。
【關(guān)鍵詞】 新小說;譴責(zé)小說;中國文學(xué);韓國文學(xué);比較文學(xué)
【中圖分類號】I207 ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2020)09-0018-03
基金項目:本研究受“黑龍江大學(xué)研究生創(chuàng)新科研項目資金資助”,項目名稱:中國譴責(zé)小說與韓國新小說的比較研究(項目編號YJSCX2020-147HLJU),屬于階段性研究成果。項目負(fù)責(zé)人:李太福。
一、前言
《老殘游記》與吳沃堯的《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》、李伯元的《官場現(xiàn)形記》以及曾樸的《孽?;ā啡啃≌f并稱為晚清著名四大譴責(zé)小說,其中《老殘游記》是清朝末期文學(xué)的代表作品之一,作者劉鶚,光緒二十九年(1903)發(fā)表于《繡像小說》半月刊上,到13回因故終止,后載于《天津日日新聞》。全書共30章,正編20回,續(xù)集9回,外編殘稿1卷。小說以“搖個串鈴”的江湖郎中老殘為主角,以他的游歷見聞為主線,采用章回體的形式,通過多個獨立的小故事,生動形象地描寫了清朝末期“清官”的種種惡行,串聯(lián)起晚清社會眾生相,描繪了一卷晚清社會生活圖。
《老殘游記》與其他譴責(zé)小說的不同之處在于這部小說揭露的是“清官”的種種惡行,讓讀者認(rèn)識到在清朝末期“清官”比“贓官”更可惡的真相。小說中的“清官”并不是真正的清官二十披著“清官”外衣的貪官污吏,為了升官、做大官不惜殺民邀功,是官場的劊子手。
《禽獸會議錄》是韓國新小說之一,于1908年在皇城書籍業(yè)組合出版,作者安國善, 是一部通過動物來諷刺和批判人類社會的寓言小說,小說共分為11部分,第一部分為序言,第二部分為開會旨意。
小說以序言中作者感嘆了連動物世界都不如的人類社會,之后便在夢中進(jìn)入了禽獸會議所目睹了禽獸的會議為開端。第三到第十部分別為:烏鴉——反哺之孝、狐貍——狐假虎威、青蛙——井底之蛙、蜜蜂——口蜜腹劍、螃蟹——無腸公子、蒼蠅——營營之極、老虎——苛政猛于虎、鴛鴦——雙去雙來。在第三到第十部分作者分別用這些動物與人類做對比,來揭露人類的惡行,揭露人已經(jīng)禽獸不如、不配為人的這一事實。
最后一部分是對全小說的總結(jié),作者認(rèn)為此時的人類禽獸不如,不如烏鴉孝順,不如青蛙守本分,比狐貍奸詐,比老虎殘暴,不如蜜蜂正直,不如蒼蠅有同胞愛、全是壞心腸、淫亂,不如鴛鴦忠貞。
正是這一組組的對比讓讀者無比清晰地認(rèn)識到此時的人類禽獸不如的真相,對人類進(jìn)行強烈的譴責(zé),還批判了“諂媚外國人的逆賊”“以武力威脅他人,掠奪他人國家的痞子”等,強烈地表現(xiàn)出一種民族意識。
二、《老殘游記》和《禽獸會議錄》的相同點
19世紀(jì)末20世紀(jì)初,受西方文學(xué)的影響,中韓小說逐漸擺脫了古典小說的一些特點,發(fā)生了新的變化,這一類小說中存在著大量的新題材、新思想、新事物和許多前所未聞的新概念。
雖然這一類小說存在的時期比較短暫,但是卻為現(xiàn)代小說的創(chuàng)作與發(fā)展奠定了基礎(chǔ),起到了承前啟后,銜接古今的重要作用。
從比較文學(xué)的角度來看,中韓兩國自古以來就有著極其密切的交流,朝鮮半島深受中華文化的影響,在中華文化的影響下朝鮮半島也形成了與中華文化非常相似的本土文化,文學(xué)亦是如此。
到了近代,中國和朝鮮又同是通過日本接觸西方文學(xué),雖然這段期間兩國文化的交流并不頻繁,但也有著許多相似之處。本文便選取了這兩篇具有代表性的小說作為研究對象。本部分將從以下三方面對中國譴責(zé)小說和韓國新小說的相似之處進(jìn)行論述。
首先,從主題上看,兩部小說都運用了諷刺的手法批判了人性的丑惡。
《老殘游記》第一回〈土不制水歷年成患 風(fēng)能鼓浪到處可?!抵杏幸粋€頗具神秘色彩的夢境。夢境中大船正在經(jīng)歷海上的大風(fēng)大浪(暗示著中國此時已經(jīng)陷入困境),但是船上的水手(暗示當(dāng)時的官員)仍舊在騙取船上乘客(普通百姓)的錢財,做著禽獸一般的行為,而不是想著如何拯救大船。《老殘游記》在小說第一回便揭露了人類的丑陋。
《禽獸會議錄》在序言中便提到現(xiàn)今的人類已經(jīng)是沒有道德、沒有廉恥、沒有氣節(jié),此時的社會也是丑陋的、黑暗的、骯臟的社會。在開會旨意中也提到這個世界的人類已經(jīng)違背了上天創(chuàng)造人類的初衷,無惡不作,因為人類的惡行,他們不配擁有上天給予他們的特權(quán)。
《禽獸會議錄》在小說的開端,作者便以動物的口吻告訴讀者此時人類的丑惡。
其次,從對傳統(tǒng)的繼承方面來講,兩部小說的文體形式仍舊與古典小說有著千絲萬縷的關(guān)系。兩部小說都保留了部分古典小說的文體形式。就《老殘游記》而言,它保留了古典小說的章回體形式和“欲知后事如何,且聽下回分解”的話本式結(jié)尾。而《禽獸會議錄》則是保留了韓國傳統(tǒng)小說注重文辭的鋪墊、韻文化的色彩的渲染等特點。
再次,從小說的新起點方面來講,兩部小說都與古典小說有所不同?!独蠚堄斡洝凡辉傧駛鹘y(tǒng)小說一樣只使用文言文,而是出現(xiàn)了大量的白話文。《禽獸會議錄》擺脫了傳統(tǒng)小說的“???”形式的結(jié)尾,采用“??、??”形式結(jié)尾。此外《老殘游記》和《禽獸會議錄》兩部小說更是運用了明喻、暗喻、擬人等手法來進(jìn)行描寫。
《老殘游記》第一回中便將正在經(jīng)歷大風(fēng)大浪的大船比作中國,船上的水手比作官吏,醫(yī)治黃大戶渾身潰爛的奇病暗示了治理黃河水患一事?!肚莴F會議錄》中將各類動物能開口說話,并且有著自己的思維方式。通過動物與人類的對比突出人性的丑惡。
最后,從小說結(jié)構(gòu)上看,《老殘游記》采用了章回體的形式,以“搖個串鈴”的江湖郎中老殘為主角,以他的游歷見聞為主線,通過多個獨立的小故事,生動形象地描寫了清朝末期“清官”的種種惡行,串聯(lián)起晚清社會眾生相,描繪了一卷晚清社會生活圖。
《禽獸會議錄》也采用了分章節(jié)的結(jié)構(gòu),每章上臺演講的動物都是不同的,看似是一個完整的故事,卻也是由幾個小故事構(gòu)成的。
通過這些動物的演講訴說著人類種種惡行,揭露人類禽獸不如的真相。
從以上四方面不難看出在這一歷史時期,雖然兩國的文化交流不多,但是這一時期的小說因為同受西方文學(xué)的影響還是有諸多的相似之處。
三、《老殘游記》和《禽獸會議錄》的不同點
從比較文學(xué)的角度來講,自古以來,中國文化的流入就對韓國文化產(chǎn)生了深刻的影響,但韓國文化在受影響的同時,也將其融入本土文化形成了自己獨特的文化,文學(xué)亦是如此。
到了近代,雖然兩國文學(xué)受到了西方文學(xué)的影響,但是由于與本土文學(xué)的結(jié)合也讓兩國文學(xué)有不同之處。本部分將對《老殘游記》和《禽獸會議錄》兩部小說的不同之處進(jìn)行論述。
首先,在主題上看,《老殘游記》和《禽獸會議錄》兩部小說雖然都是批判人性的丑惡,但是批判對象有所不同?!独蠚堄斡洝分饕康脑谟诮衣丁扒骞佟钡膼盒?,而《禽獸會議錄》揭露的是全人類的惡行,揭露此時社會的黑暗。
?? ??? ??? ???? ??? ????, ??? ??, ??? ??,??? ????,???? ??? ?? ??? ??? ?? ?? ? ??? ? ??? ? ?? ??……
——《禽獸會議錄》
???? ?? ???,?? ???,?? ????,?? ???,?? ?? ?? ???,?? ?? ?? ???,?? ?? ?? ???,?? ?? ?? ?? ??? ??? ??.
——《禽獸會議錄》
以上兩段文字充分的表現(xiàn)了同胞之間互相殘殺,骨肉相殘的現(xiàn)實,說明此時人性的丑惡,社會的黑暗。
“玉大人笑道:‘你們倒好,忽然的慈悲起來了!你會慈悲于學(xué)禮,你就不會慈悲你主人嗎?這人無論冤枉不冤枉,若放了他,一定不能甘心,將來連我前程都保不住。俗話說得好,斬草要除根,就是這個道理。況這吳氏尤其可恨,他一肚子覺得我冤枉了他一家子。若不是個女人,他雖死了,我還要打他兩千板子出出氣呢!你傳話出去:誰要再替于家求情,就是得賄的憑據(jù),不用上來回,就把這求情的人也用站籠站起來就完了!’稿案下來,一五一十將話告訴了陳仁美。大家嘆口氣就散了。”
——《老殘游記》
“正要動刑,剛弼又道:‘慢著,行刑的差役上來,我對你講。’幾個差役走上幾步,跪一條腿,喊道:‘請大老爺示。’剛弼道:‘你們伎倆我全知道。你看那案子是不要緊的呢,你們得了錢,用刑就輕些,讓犯人不甚吃苦;你們看那案情重大,是翻不過來的了,你們得了錢,就猛一緊,把那犯人當(dāng)堂治死,成全他個整尸首,本官又有個嚴(yán)刑斃命的處分:我是全曉得的。今日替我先拶賈魏氏,只不許拶得他發(fā)昏,俱看神色不好,就松刑,等他回過氣來再拶,預(yù)備十天工夫,無論你甚么好漢,也不怕你不招!’”
——《老殘游記》
以上兩段文字表明,此時的官已經(jīng)不是為民服務(wù)的官,而是自私自利的官。玉賢作為父母官說出這樣的話,是非??植赖?。玉賢并不笨,他假裝不知道于學(xué)禮一家是冤枉的并用站籠這樣的酷刑還不準(zhǔn)他人求情就是為了恐嚇百姓。以至于老殘到曹州府城,訪問政績“竟是異口同聲說好”。而剛弼為了盡快破案,更是誘導(dǎo)魏氏,對魏家父女采用酷刑,而且他深知官場內(nèi)幕為了讓魏氏父女二人不被打死竟然說了上面那段話,這分明是為了結(jié)案而結(jié)案,還為自己的所作所為洋洋得意。
其次,兩部小說在寫作手法上有所不同?!独蠚堄斡洝范嘤靡庀箅[喻的手法。在《老殘游記》中最重要的意象共有三個:疾病、地獄、船。在《老殘游記》中,疾病作為一種意象貫穿小說始終,從身患疾病的黃大戶到患有心理疾病的“清官”——玉賢等意象隱喻著這個千瘡百孔的國家。
《老殘游記》第七回到第九回中的“地獄”大致模仿的是清朝的官僚體系?!独蠚堄斡洝返谝换亍赐敛恢扑畾v年成患 風(fēng)能鼓浪到處可危〉中的在風(fēng)浪中漂泊的大船隱喻岌岌可危的清朝,船上的水手隱喻著朝中的官員,船上的風(fēng)餐露宿的乘客隱喻著當(dāng)時生活在水深火熱中的百姓們。
《禽獸會議錄》是運用諷刺手法的寓言小說。《禽獸會議錄》中將動物擬人化,給予動物思考,用動物的行為突出諷刺人不如禽獸這一事實。在開會趣旨中寫道:“???? ???, ???? ?? ???? ??? ??, ???? ??? ??? ??? ?? ?? ??, ?? ?? ??, ??? ?? ?? ???? ?? ? ????, ??? ?? ?? ??? ????, ?? ??? ??? ???, ??? ??? ??? ????, ???? ?? ??? ?? ???? ??? ??? ??? ???, ?? ??? ??, ??? ??? ???? ?? ??? ??? ?? ???, ???? ??? ??? ?? ??? ?? ? ? ??.”
作為禽獸,比人類更加善良,按照天地間的法則行事,走的走,飛的飛,爬的爬,絕不違背法則做事,不互相搶奪,春生秋死,夏生冬死,比起現(xiàn)在的人類更好,應(yīng)有更高貴的地位。
四、《老殘游記》和《禽獸會議錄》產(chǎn)生不同點的原因
《老殘游記》和《禽獸會議錄》雖然有許多相同之處,但是小說的具體表現(xiàn)上還是有所不同的,本部分將對兩部小說產(chǎn)生不同之處的原因進(jìn)行分析。
清朝末期,列強入侵中國,國內(nèi)一片混亂,國家在風(fēng)雨中飄搖,官場中,結(jié)黨營私、相互傾軋、買官售爵、賄賂成風(fēng);軍隊里,裝備陳舊、操練不勤、營務(wù)廢弛、紀(jì)律敗壞;財政上,國庫日益虧空、入不敷出。這些都是導(dǎo)致百姓生活更加苦不堪言的原因?!独蠚堄斡洝吠ㄟ^多個獨立的小故事,生動形象地描寫了清朝末期“清官”的種種惡行,串聯(lián)起晚清社會眾生相,描繪了一卷晚清社會生活圖。
1896年,中日甲午戰(zhàn)爭后,中日馬關(guān)條約中協(xié)定了清朝承認(rèn)朝鮮自主,當(dāng)時日本控制下的朝鮮宣布終止與清朝的冊封關(guān)系,日本扶持建立了臨時性、過渡性的大韓帝國傀儡政權(quán)。1910年“日韓合并”。
《禽獸會議錄》寫于1908年,此時在封建社會和帝國主義的壓迫下,中央政府荒淫腐敗、地方官吏強取豪奪,所有人都自私地想為自己而活,不惜賣國求榮,在這種長期的壓迫下,人性的丑陋逐漸地展現(xiàn)出來?!肚莴F會議錄》正描寫出了在長期的壓迫下,人類表現(xiàn)出的丑惡。
此外,中國譴責(zé)小說和韓國新小說都師從日本但根據(jù)本國實際情況和不同的文化底蘊,使兩國近代小說在創(chuàng)作手法和技巧上有所不同。
《老殘游記》保留了古典小說章回體的形式,但情節(jié)安排和表現(xiàn)形式呈現(xiàn)“縱橫交錯”之勢。小說每三四回便可構(gòu)成一個單元,而每個單元又是通過老殘周游這一主線聯(lián)系起來的。此外《老殘游記》還設(shè)置了情景,引導(dǎo)讀者產(chǎn)生身臨其境的感覺。
《禽獸會議錄》在保留古典小說文體形式上特點的同時,更具有虛構(gòu)的故事情節(jié)、借喻的手法以及短小的篇幅等特點,被評為寓言小說。在強烈的主題意識支配下,雖然在用演講的方式將小說形象化的方面有所不足,但采用寓言小說和夢游錄的形式更加新穎。
五、結(jié)論
通過以上對比分析,不難看出,中國譴責(zé)小說與韓國新小說因為西方文化的流入以及兩國自古以來文化交流的影響有著諸多的相似之處,如:主題、對古典小說的繼承、新小說的起點等。但由于進(jìn)入近代以來,兩國歷史文化上的差別又使兩國在近代時期的小說有著不小的差異,如:表現(xiàn)形式、文體結(jié)構(gòu)以及故事情節(jié)等。本文通過對中國譴責(zé)小說《老殘游記》和韓國新小說《禽獸會議錄》的對比研究,希望找出兩國近代時期小說的異同,從而更好地了解兩國歷史及文化。
參考文獻(xiàn):
[1]劉鶚.老殘游記[M].北京:知識出版社,2015.
[2]安國善.禽獸會議錄[M].韓國文化全集出版,1908.
作者簡介:
胡珊珊,女,滿族,黑龍江哈爾濱人,黑龍江大學(xué)2018級在讀研究生,專業(yè)為亞非語言文學(xué)方向。