在現(xiàn)實和夢想之間,
你是紅葉焚燒的山巒,
是黃昏中交集的悲歡;
你是樹影,是晚風,
是歸來路上的黑暗。
在現(xiàn)實和夢想之間,
你是信守約言的鴻雁,
是路上不預期的遇見;
你是歡笑,是光亮,
是煙花怒放的夜晚。
在現(xiàn)實和夢想之間,
你是晶瑩皎潔的雕像,
是幸福照臨的深沉睡眼;
你是芬芳,是花朵,
是慷慨無私的大自然。
在現(xiàn)實和夢想之間,
你是來去無蹤的怨嗔,
是陰雨天氣的苦苦思念;
你是冷月,是遠星,
是神秘莫測的深淵。
(摘自人民文學出版社《蔡其矯詩選》一書)
蔡其矯(1918-2007),福建晉江人,著名詩人。蔡其矯受惠特曼、聶魯達的影響較深,曾翻譯惠特曼、聶魯達、埃利蒂斯、帕斯等人的作品,也從祖國傳統(tǒng)的詩歌以及民歌中吸取營養(yǎng),接受中外詩歌的多種表現(xiàn)方法,注意題材和形式的多樣化。詩人對理想、自由、愛情和生命的追求,在心靈與時代的撞擊中,激濺出詩的火花,成為20世紀的一份見證。